Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 The citizens staggered under the heavy bombing. 市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。 The wind is blowing very hard. 風がとても激しく吹いている。 This town has undergone a rapid change. この街は急激な変化を遂げた。 It's raining hard and yet I must go. 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 To make matters worse, it began to thunder fiercely. さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 We had heavy rainfall last night. 昨夜は激しい雨が降った。 The doctor says stimulus is needed for appetite. 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 I felt my heart beating wildly. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The waves dashed the shore. 波は激しく岸にぶつかった。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 The wind blew hard. 風は激しく吹いた。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He went mad when he heard the story. 彼は話を聞いて激怒した。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The dog barked furiously, which awakened my brother. 犬が激しく泣いたので、弟が目をさました。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 You shouldn't eat anything spicy. 辛くて刺激の多いものは食べないように。 Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 It rained heavily, and consequently the baseball game was called off. 雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。 The wind was blowing violently, and to make matters worse, it began raining. 風が激しく吹いていた、さらに悪いことには、雨も降り始めた。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 It has been raining heavily for three hours. 雨が3時間も激しく降り続いています。 We couldn't play outdoors because of the intense heat. 私達は激しい暑さのため戸外で遊べなかった。 I suddenly got a craving to eat some crisp roast chicken skin. 急激にかりかりした鳥皮が食べたくなった。 External pressure grows ever more intense. 外からの圧力がますます激しくなってきている。 I tried very hard to put an end to their heated argument. 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 He was attacked by a sharp pain in his stomach. 彼は激しい腹痛に襲われた。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 The wild wind was blowing. 激しい風が吹いていた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Suddenly it started to rain very hard. 突然雨が激しく降り始めた。 He was incensed by their lack of incentives. 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 Besides the rain, we experienced heavy winds. 雨だけでなく、激しい風にもみまわれた。 The waves dashed against the seawall. 波が激しく防波堤にぶつかった。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 They entered into a heated discussion. 彼らは激しい議論を始めた。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 It began to snow heavily as I got off the train. 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 There is heavy traffic in this street. この通りは交通量が激しい。 This political problem gave rise to hot discussions. この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 John had a violent quarrel with his wife. ジョンは妻と激しい口げんかをした。 Without your encouragement, I would have given up this plan. あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 There was a heated argument as to who should be appointed chairman. 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 It began to rain heavily just as we got to the gate. 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 She felt her heart beating fast. 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 Just as I was about to go out, it started raining. ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に激しく当たっている。 The question was hotly disputed in the meeting. その問題は会合で激しく論議された。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 The wind is blowing hard. 風が激しく吹いている。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 The rain was beating hard against the windowpane. 雨が窓ガラスに激しく当たっていた。 Far from stopping, the storm became much more intense. やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 It was raining heavily when I got up this morning. 今朝起きたら雨が激しく降っていました。 There was a violent storm at sea. 海上では激しい嵐だった。 The storm was at its worst. 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 The waves dashed against the rocks. 波が岩に激しくぶつかった。 They began to make violent attacks against the enemy. 彼らは敵に激しい攻撃を開始した。 It is an exciting city, New York. 刺激的な町だよ。ニューヨークは。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard. 激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。 It rained hard yesterday morning. 昨日の朝、激しく雨が降った。 Light is the stimulus that causes a flower to open. 光が刺激となって花が咲く。 He had an intense hatred of his teacher. 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 I was filled with frightful sorrow for her. 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 Prices were strictly regulated during the war. 戦争中には物価は激しく統制されていた。 In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 However hard it may rain, we will start tomorrow. どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 There was an intense pain in my head. 頭に激しい痛みがした。 It is raining hard now. 今、雨が激しく降っている。 It is raining cats and dogs 激しく雨が降っている。 The rain was beating against the windows. 雨が激しく打っていた。 The rain fell even harder. 雨はいっそう激しくなった。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 His opposition was more violent than I had bargained for. 彼の反対は思ったより激しかった。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。