Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
I had no sooner left the house than it began to rain hard.
家を出るや否や激しく雨が降り出した。
Tom is particular about what he eats.
トムは好き嫌いが激しい。
I was just about to go out, when it began to rain hard.
ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。
The enemy made a strong attack on that building.
敵はその建物に対して激しい攻撃をした。
There was a rapid decline in stock prices.
株価の急激な下落があった。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
You'd better leave off such a radical idea.
そのような過激な考えはやめるべきだ。
It was raining heavily when I got up this morning.
今朝起きたら雨が激しく降っていました。
His courage is worthy of high praise.
彼の勇気には激賞に値する。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Sean really greatly resembles Conner!
ショーンはコナーに激似なんだぜ。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
The citizens staggered under the heavy bombing.
市民達は激しい爆撃を受けてひるんだ。
We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily.
だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。
He was so angry he couldn't speak.
彼は激怒し、声も出なかった。
In spite of the heavy rain, he decided to go out.
雨が激しく降っていたが、彼は外出することに決めた。
It rained heavily.
雨は激しく降った。
In the 19th century, the number of immigrants increased rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Tom is a picky eater.
トムは好き嫌いが激しい。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
The wind blew hard.
風は激しく吹いた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.
砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に激しく当たっている。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
She'd better tame that violent temper.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
My baby kicks very hard.
胎動が激しいです。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
I have a severe pain here.
ここに激痛があります。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
It rained hard yesterday morning.
昨日の朝、激しく雨が降った。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
His opposition was more violent than he had bargained for.
彼の反対は思ったより激しかった。
He is radical in thoughts.
彼の考えは過激だ。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
He is furious at what they have done to him.
彼は彼らの仕打ちに激怒している。
After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
She was beside herself with rage.
彼女は激怒のあまり我を忘れていた。
Promotion was an incentive to harder work.
昇進がより一層働く刺激となった。
I was filled with frightful sorrow for her.
彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。
The bribery scandal created a backlash overseas.
収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
Besides the rain, we experienced heavy winds.
雨に加えて激しい風にもあった。
Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。
The heavy rain brought floods in the valley.
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
To make matters worse, it began to thunder fiercely.
さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Cold winds blow hard every winter.
冷たい風が冬ごとに激しく吹く。
I tried very hard to put an end to their heated argument.
私は懸命に彼らの激論を止めようとした。
He choked with rage.
彼は激怒のあまり口がきけなくなった。
Her emotion was too strong for words.
彼女は感情が激しいものがいえなかった。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A