Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt a sharp pain in the stomach. 私は胃に激しい痛みを覚えた。 Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 He was so angry he couldn't speak. 彼は激怒し、声も出なかった。 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 The wild wind was blowing. 激しい風が吹いていた。 We have to be prepared to cope with violent storms. 激しい嵐に対処する準備をしておくべきだ。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 It's raining hard. 激しく雨が降っている。 It rained heavily all day. 激しい雨が一日中降った。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 Intoxication is what happens when the brain is affected by certain stimulants. 酔いとは脳がある刺激物に冒されることである。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 突然胃に激痛を感じた。 He was incensed by their lack of incentives. 彼は彼らのやる気の無さに激怒した。 Without your encouragement, I would have given up this plan. あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 The storm was at its worst. 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 The Sphinx howled with rage. 怪物は激怒のあまりうなった。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I remember having a hot discussion about the matter with him. 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 They began to make violent attacks against the enemy. 彼らは敵に激しい攻撃を開始した。 I get a kick out of her cheerful personality. 彼女の元気な性格に刺激を受けた。 Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 The traffic is heavy here. ここは車の往来が激しい。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 We didn't eat out this evening only because it was raining hard. 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 The two best teams will clash with each other this weekend. この週末には2つの最強のチームが激突する。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 I often experience palpitations of the heart. 動悸が激しくなることがよくあります。 He encouraged his son to do something great. 何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 They fought a fierce battle. 彼らは激しく戦った。 Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily. 昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 To make matters worse, it began to thunder fiercely. さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 Thanks to the heavy rain, vegetable prices rose sharply. 豪雨のために、野菜の値段が急激に上がった。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 It poured for three days. 三日間雨が激しく降った。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 It was raining heavily in Osaka. 大阪で、激しい雨が降っていた。 The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 The rain was beating against the windows. 雨が激しく打っていた。 That lecture really stimulated me. 私はその講義には本当に刺激を受けた。 He gave the barking dog a vicious kick. 彼は吠える犬を激しく蹴った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 His courage is worthy of high praise. 彼の勇気には激賞に値する。 It's raining hard and yet I must go. 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 External pressure grows ever more intense. 外からの圧力がますます激しくなってきている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 The wind is blowing hard. 風が激しく吹いている。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 She kissed me like anything. 彼女は、激しく私に接吻をした。 Tom is a fussy eater. トムは好き嫌いが激しい。 A fierce battle was fought by the soldiers. 激しい戦いが兵士によってなされた。 We had an intense competition. とても激しい競争だった。 If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 He was bursting with fury. 彼は激怒で張り裂けんばかりだった。 He is seriously competing with her in the polling score. 彼は得票数で彼女と激しく競いあっている。 The wind is blowing very hard. 風がとても激しく吹いている。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 It's raining cats and dogs. 激しく雨が降っている。 I felt my heart beating violently. 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product. インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 I felt my heart beat violently. 私は心臓が激しく打つのを感じた。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 He was attacked by a sharp pain in his stomach. 彼は激しい腹痛に襲われた。 The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 A stimulating new book attracts attention. 刺激的な新刊書が注目をひく。 A loud knocking at the door woke him up. 激しくドアをノックする音で彼は目覚めた。 Clans run wild like a storm in a raging sea. 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 His opposition was more violent than I had bargained for. 彼の反対は思ったより激しかった。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 The hard work has run him down. 激務で彼はすっかり参った。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Since the student has worked very hard, he is making rapid progress. その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。 He choked with rage. 彼は激怒のあまり口がきけなくなった。 Strong winds accompanied the rain. 雨に激しい風が加わった。 He was too angry to speak. 彼は激怒し、声も出なかった。 Promotion was an incentive to harder work. 昇進がより一層働く刺激となった。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 It is raining hard. 雨が激しく降っている。 The heavy rain prevented them from going there. 激しい雨が彼らの行く手を妨げた。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。