Since the student has worked very hard, he is making rapid progress.
その学生は猛勉強したので、急激に進歩しつつある。
The enemy made a strong attack on that building.
敵はその建物に対して激しい攻撃をした。
He spoke yet more harshly.
彼はさらにいっそう激しい口調で語った。
I said nothing, which made him more furious.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The consumer price index has been fluctuating wildly.
消費者物価指数は激しく変動しています。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
John had a violent quarrel with his wife.
ジョンは妻と激しい口げんかをした。
It has been raining heavily for three hours.
雨が3時間も激しく降り続いています。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
It was raining hard, but she insisted on going for a drive.
雨が激しく降っていたのに、彼女はどうしてもドライブに行くといって聞かなかった。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The fury of the storm frightened the children.
嵐の激しさに子供たちは恐れおののいた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
We had heavy rainfall last night.
昨夜は激しい雨が降った。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
I felt a sharp pain in the stomach.
私は胃に激しい痛みを覚えた。
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
The rain was driving against the windows.
雨が激しく窓に吹きつけた。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
People tend to require strong stimuli.
人々は強い刺激を求める傾向がある。
They burst out into a storm of abuse.
彼らは激しくののしり始めた。
I get a kick out of her cheerful personality.
彼女の元気な性格に刺激を受けた。
The car crashed into the truck.
車がトラックに激しくぶつかった。
Light is the stimulus that causes a flower to open.
光が刺激となって花が咲く。
The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost.
今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
It was raining heavily in Osaka.
大阪で、激しい雨が降っていた。
In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。
I remember having a hot discussion about the matter with him.
私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
The heavy rain prevented them from going there.
激しい雨が彼らの行く手を妨げた。
It rained heavily all day.
激しい雨が一日中降った。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
I felt a severe pain on the shoulder.
肩に激痛を感じた。
The waves dashed against the seawall.
波が激しく防波堤にぶつかった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive.