Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 家を出るや否や激しく雨が降り出した。 The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 We must control our passions. 我々は激情を抑えねばならない。 The competition has become fierce. 競争は激しくなった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 My baby kicks very hard. 胎動が激しいです。 Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 Just as I was about to go out, it started raining. ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。 A heavy rain began to fall. 雨が激しく降り始めた。 The rain is beating against the windows. 雨が窓に激しく当たっている。 External pressure grows ever more intense. 外からの圧力がますます激しくなってきている。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 We had heavy rainfall last night. 昨夜は激しい雨が降った。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 The rain was beating against the windows. 雨が激しく打っていた。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 There was a sharp peal of thunder. 激しい雷鳴がした。 The doctor says stimulus is needed for appetite. 食欲には刺激が必要だと医者は言う。 The waves dashed against the rocks. 波が岩に激しくぶつかった。 Without your encouragement, I should have given up the plan. あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 The wind is blowing very hard. 風がとても激しく吹いている。 In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 His courage is worthy of high praise. 彼の勇気には激賞に値する。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 She felt her heart beating fast. 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Strong winds accompanied the rain. 雨に激しい風が加わった。 We had flooding because of last week's heavy rains. 先週の激しい降雨のために出水した。 In the 19th century, the number of immigrants swelled rapidly. 19世紀には移民の数が急激に増大した。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 It rained hard yesterday morning. 昨日の朝、激しく雨が降った。 Tom is particular about what he eats. トムは好き嫌いが激しい。 I felt my heart beating violently. 私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。 The car crashed into the truck. 車がトラックに激しくぶつかった。 A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A 先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 He was so angry as to be unable to speak. 彼は激怒し、声も出なかった。 The storm was at its worst. 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 She cried and cried, but no one came to comfort her. 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 It is raining hard. 激しく雨が降っている。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 It has been raining heavily for three hours. 雨が3時間も激しく降り続いています。 Prices were strictly regulated during the war. 戦争中には物価は激しく統制されていた。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 There was a violent storm at sea. 海上では激しい嵐だった。 Many letters of encouragement refreshed my sad heart. 多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 Sean really greatly resembles Conner! ショーンはコナーに激似なんだぜ。 The party gained ground rapidly. その党は急激にのびた。 The allies defeated the evil empire in the fierce battle. 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 It's raining cats and dogs. 激しく雨が降っている。 It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. 温度の急激な変化に順応するのは困難である。 The little boat bobbed on the rough sea. 小舟は荒波で激しく揺れた。 He was so angry he couldn't speak. 彼は激怒し、声も出なかった。 Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization. 日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。 The waves dashed against the seawall. 波が激しく防波堤にぶつかった。 Vigorous exercise makes you sweat. 激しい運動をすると汗をかきます。 Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily. 昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。 The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 Though it stopped raining, the wind was still blowing hard. 雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。 He lay in agony until the doctor arrived. 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 There was a heated argument as to who should be appointed chairman. 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 A stimulating new book attracts attention. 刺激的な新刊書が注目をひく。 To make matter worse, it began to rain heavily. 更に悪いことには、雨が激しく降り出した。 Tom is a fussy eater. トムは好き嫌いが激しい。 His courage is worthy of high praise. 彼のその勇気は激賞に値する。 Without your encouragement, I would have given up this plan. あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。 The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 They began to make violent attacks against the enemy. 彼らは敵に激しい攻撃を開始した。 He was attacked by a sharp pain in his stomach. 彼は激しい腹痛に襲われた。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 The heavy rain brought floods in the valley. 激しい雨がその流域に洪水をもたらした。 People tend to require strong stimuli. 人々は強い刺激を求める傾向がある。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 The last election was such a hot contest that several ex-ministers lost. 今回の選挙は激戦で元大臣が何人も落ちた。 His ideas are too extreme for me. 彼の考えは私には過激すぎます。 It is raining hard tonight. 今夜は激しく雨が降っている。 I was filled with frightful sorrow for her. 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 Her emotion was too strong for words. 彼女は感情が激しいものがいえなかった。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 He went mad when he heard the story. 彼は話を聞いて激怒した。 It's raining hard and yet I must go. 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。 Suddenly it started to rain very hard. 突然雨が激しく降り始めた。 She was beside herself with rage. 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 However hard it may rain, we will start tomorrow. どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 He was trembling with rage. 彼は激怒して体を震わせていた。 It was raining hard, but she insisted on going for a drive. 雨が激しく降っていたのに、彼女はどうしてもドライブに行くといって聞かなかった。 There was an intense pain in my head. 頭に激しい痛みがした。