Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| There is no man but has his weak points. | 弱点のない人はいない。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| We agree on this point. | この点ではあなたと同意見です。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 | |
| He scored 85 on the exam. | 彼は試験で85点をとった。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるからいっそう私は好きだ。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は、彼には欠点があるのでなおさら好きである。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |