Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| He is inferior to you in all respects. | 彼はあらゆる点であなたより劣っている。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| He got a better score than us. | 彼は私たちよりよい点数を取った。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| We've got several more of the same kind of articles. | 同じような品がまだ何点かありますよ。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| In point of learning he is superior to all his friends. | 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| She got 80 marks for English. | 彼女は英語で80点をとった。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| For all his faults, I like him. | 彼にはいろんな欠点があるが、私は彼が好きだ。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| We agree on this point. | この点ではあなたと同意見です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. | カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |