Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| I intend to get full marks. | 満点を取るつもりだ。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| There were four pieces of furniture in the room. | 部屋には家具が4点あった。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| This game is similar in some ways to today's American football. | この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| In point of learning he is superior to all his friends. | 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His greatest fault is talking too much. | 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| He is great in many ways. | 彼は多くの点で偉大である。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| My wife has faults. None the less, I love her. | 妻に欠点はある。でもやはり私は彼女を愛している。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| I love him all the more for his faults. | 欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。 | |