Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| You have to take that into account. | 君はその点も考慮に入れないといけないよ。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| I like him all the more for his weaknesses. | 彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants. | ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| He said nothing as to that point. | 彼はその点について何も言わなかった。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| He is great in many ways. | 彼は多くの点で偉大である。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| Carelessness was looked on as a serious defect. | 不注意は重大な欠点と見なされた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| The law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてお金という点から考える。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The valley was dotted with farm houses. | 谷には農家が点在していた。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| May I add a point? | もう1点付け加えてもいいですか。 | |
| I can't go along with you on that point. | その点に関してはあなたに賛成できない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| Special care should be taken on this point. | この点については特に注意しなければならない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |