Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| The light went on. | 灯りが点いた。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| He got full marks. | 彼は満点を取った。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女の欠点にもかかわらず、私は彼女が大好きです。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| I do not love him the less for his faults. | わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| He is respectable in every way. | 彼はあらゆる点で尊敬できる。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| He was suspect in that he had no alibi. | 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| He got 90% in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| He is a nice man, except that he talks too much. | 彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。 | |
| Investing money in your home has some merit; when it is time to sell it you can get more money. | 家に投資することにはいくらかの利点がある。いざ売却するという時高く売れるからだ。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| I almost got a perfect score. | もう少しで満点がとれたのに。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Did you get good marks? | あなたはよい点数をとりましたか。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| Did you grade the tests? | 採点しましたか。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| She gets good marks in English. | 彼女は英語の点数がよい。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |