Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| She and I have nothing in common. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| You'll get brownie points if you respond quickly. | 反応が早ければ点数が上がります。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I have nothing in common with her. | 彼女と私には共通点が何もない。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| We differ from them in some respects. | われわれはいくつかの点で彼らと違う。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| The light went on. | 灯りが点いた。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| He is respectable in every way. | 彼はあらゆる点で尊敬できる。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| In point of learning he is superior to all his friends. | 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| This table is fine except in one respect - it will not fit into my room. | このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope." | 「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |