Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| One is apt to forget his own faults. | 自分の欠点は忘れがちなものである。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| He said he got a 100 points. | 彼は100点をとったと言った。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| It is true that he got full marks on the test. | 彼が試験で満点を取ったのは本当です。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| She has the advantage of beauty. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| He who minds his Ps and Qs will not forget to dot the "i's" and cross his "t's", when writing. | 細かいことに気をつける人は、ものを書く時にiに点をつけ、tに横棒をつけることを忘れないだろう。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| He has some grave defects, but I think he is a great scholar all the same. | 彼は大きな欠点もあるが、やはり偉大な学者だと思う。 | |
| He is noisy, but otherwise a very nice boy. | 彼はうるさいが他の点ではとてもいい子だ。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I'm going to have two pieces in her gallery. | 彼女のギャラリーに2点ほど出展するのよ。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| That fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は科学の観点からすれば非常に重要です。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Don't jump to conclusions. | 早合点しないで。 | |
| Few people can realize their faults. | 自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| There are some obscure points in his proposal. | 彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |