Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From this point the climb became suddenly steep. この地点から登りが急に険しくなった。 The reason why I got a bad grade is that I did not study. 私が悪い点をとった理由は、勉強しなかったということです。 He has no children, but he is leading an otherwise happy life. 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 She gets good marks in English. 彼女は英語の点数がよい。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The economy is at peak of a business cycle at present. 経済は今景気循環の頂点にある。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 The two languages have a lot in common. その2つの言語には共通点が多い。 I do not love him the less for his faults. 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 Our team scored five runs in the last inning. わがチームは最終回で5点入った。 Did you mark the papers? 採点しましたか。 My mark in the English examination was about the class average. 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 Opinion is divided on this point. この点については意見が区々に分かれている。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 He got 90 marks out of 100 in English. 彼は英語で90点をとった。 You have the advantage of a good education. あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 I love you all the more for your faults. 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 This machine is superior in quality to that one. この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 His weakness cancels out his virtues. 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 After doing quality work, his average has gone up marvellously. 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 The restaurant can't be matched for good service. サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 No one is free from faults. 誰も欠点のない人はいない。 In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 A leopard cannot change his spots. 豹はその斑点を変えることはできない。 I see no analogy between your problem and mine. 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 I enjoyed the concert except that the hall was cold. ホールが寒かったという点を除けばそのコンサートは楽しかった。 You are wrong in some respects. いくつかの点では君がまちがっている。 I cannot help loving her in spite of her many faults. 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 I love her all the more for her faults. 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 I don't get it. どうも合点がいかない。 Everybody has weaknesses. 弱点のない人はいない。 This is where I absolutely disagree with you. この点では、私は全くあなたと意見が違う。 She has a lot of faults. Still, I like her. 彼女は沢山欠点がある。それでも私は彼女が好きです。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Please turn the television on. どうかテレビを点けて下さい。 In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故があった。 She loves him all the more because he has faults. 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 I cannot see the advantage of doing that. 私にそれをする利点が分からない。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 I stressed the point. 私はその点を強調した。 To be perfect she lacked just one defect. 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 Please stop beating around the bush and come straight to the point. 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 He is clever in some ways. 彼はある点では賢明だ。 Man differs from animals in that he can think and speak. 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 If I get a good mark, I can pull off an A in biology. 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 Tom is aware of his shortcomings. トムは自身の欠点を自覚していた。 I like him all the better for his faults. 私は彼に欠点があるからそれだけますます彼が好きだ。 Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」 He was suspect in that he had no alibi. 彼にはアリバイがないという点で疑われた。 The Giants lost the game by 20 points. ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 The prince and the jester had a lot in common. 王子と道化師は共通点が多かった。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 The road bends sharply to the right at this point. 道路はこの地点で右にカーブしている。 There were four pieces of furniture in the room. 部屋には家具が4点あった。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 The crowd yelled when he scored a goal. 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 Tom and I have nothing in common. トムと私には共通点がありません。 He has a defect in his character. 彼の性格には欠点がある。 Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 I liked him all the better for his faults. 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 This one has a lot of advantages over that one. これはあれより有利な点がたくさんある。 His greatest fault is talking too much. 彼の最大の欠点はしゃべりすぎることだ。 I will not give an inch on this point. 私はこの点については一歩も譲れません。 His plan has both virtues and liabilities. 彼の計画には長所も欠点もある。 His plan leaves much to be desired. 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 It is necessary for that car to have a check. その車は点検してもらう必要がある。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 We have a lot of sympathies in common. 我々は共鳴する点がおおい。 Please tell us the good points of this machine. この機械の優れた点を言ってください。