Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The widget that overcomes Web-Marketing's weaknesses. | Webマーケティングの弱点を克服するウィジェット。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| There is nothing funny about him. | 彼には少しもやましい点がない。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Mathematics is her weak point. | 数学は彼女の弱点です。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| I find the plan to be unsatisfactory in several ways. | その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 | |
| We agree on this point. | この点ではあなたと同意見です。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| I don't have much in common with my left-handed boyfriend. | 私は私の左利きの彼と共通点がない。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| Whatever faults he may have, meanness is not one of them. | 彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| The former is inferior to the latter in some respect. | いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| It is otherwise correct. | その他の点では正しい。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Everybody has weaknesses. | 弱点のない人はいない。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| I tried to get good marks. | 良い点を取ろうと努力をした。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| Japan's shame, the result of the Pacific War, has not yet faded. | 大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| In many ways, animals can do things better than people can. | 多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| We love the man all the better for his faults. | われわれはその男に欠点があるのでますます好きだ。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |