Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが私は彼のことを愛している。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science. | 厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| She has her faults, but I like her. | 彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I was able to grasp the main points of the speech. | そのスピーチの要点は把握できた。 | |
| I like her the better for her faults. | 彼女には欠点があるから、私はそれだけいっそう彼女が好きだ。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| There is nothing funny about him. | 彼には少しもやましい点がない。 | |
| This game is similar in some ways to today's American football. | この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| He got a fair mark in the examination. | 彼はその試験でまあまあの点をとった。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Mathematics is her weak point. | 数学は彼女の弱点です。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてお金という点から考える。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| Constant dripping wears away a stone. | 点滴が石をうがつ。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| How many points is a try worth? | ワントライって何点? | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| From this point of view we should say he was right. | この観点からすれば、彼は正しかったと言えよう。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |