Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| She gets good marks in English. | 彼女は英語の点数がよい。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| There are many questionable points in this ledger. | この帳簿には不明朗な点がたくさんある。 | |
| I agree with you on this point. | 私はこの点で君に同意する。 | |
| I cannot help liking him in spite of his many faults. | 彼には欠点が多いが、私は彼を好きにならずにはいられない。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械はあれより品質の点ですぐれている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I love you all the more for your faults. | 僕は君が欠点を持っているので、なおいっそう愛してる。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I like her all the better for her faults. | 欠点があるからかえって彼女が好きだ。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| That's the point. | それが重要な点です。 | |
| I can't agree with your opinion in this respect. | 私はこの点であなたの意見に賛成できない。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |