Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| This is her weak point. | これが彼女の弱点です。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| They have nothing in common. | 彼らは共通点が何も無い。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| Apart from its cost, the plan was a good one. | 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| He is superior to me in his good knowledge of English. | 彼は英語をよく知っている点で私より優れている。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I can't go along with you on that point. | 私はその点では君に同意できない。 | |
| She has many faults, but I trust her none the less. | 彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| Not being tall is not a serious disadvantage in life. | 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。 | |
| I can't approve the project. It leaves much to be desired. | 私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。 | |
| The lake is deepest at this spot. | その湖はこの地点が一番深い。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| We'll check on it right now. | すぐに点検します。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でもお金という点から考えている。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Tom got a perfect grade in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| He was made to check his papers by the chief. | 彼は課長に書類を点検させられた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. | 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| She got good marks in English. | 彼女は英語でよい点を取った。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| This is a weakness peculiar to young people. | これが若者特有の欠点だ。 | |
| Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce. | ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I wish I could care more about my grades but it seems that, at a certain point of my life, I decided they wouldn't be so important anymore. | もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| The excitement reached its peak. | 興奮は極点に達した。 | |