Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| To reach the North Pole is not easy. | 北極点に到達することはやさしいことではない。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. | 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| You have the advantage of a good education. | 君にはりっぱな教育を受けたという利点がある。 | |
| He was explicit on the point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. | 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| He came to see me in a different way. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. | ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| There is no man but has his weak points. | 弱点のない人はいない。 | |
| At this point the sea narrows into a strait. | この地点では海は狭くなって海峡となっている。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| No one is free from faults. | 欠点のない人間はいない。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| She had at least four faults. | 彼女には少なくとも欠点が4つあった。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりをしすぎるところだ。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| He will chalk up more than ten points. | 彼は10点以上あげるだろう。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 彼の欠点にもかかわらず私は彼を愛する。 | |
| His score on the English test is quite satisfactory. | 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| He said nothing as to that point. | 彼はその点について何も言わなかった。 | |
| It's his greatest fault to be too generous. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| I will not give an inch on this point. | 私はこの点については一歩も譲れません。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |