Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| He is noisy, but otherwise a very nice boy. | 彼はうるさいが他の点ではとてもいい子だ。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| I don't get it. | どうも合点がいかない。 | |
| Every man has his weak points. | 誰もみな弱点がある。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| She has some faults, but I love her all the more because of them. | 彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| You differ from me in some ways. | あなたはいくつかの点で私と違う。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| She has faults, but I love her none the less. | 彼女には欠点があるがやはり好きだ。 | |
| China and Japan differ in many points. | 中国と日本は多くの点で異なっている。 | |
| Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". | 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 | |
| We were amazed that he had gotten full credit. | 私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。 | |
| She is not less beautiful than her sister. | 彼女は器量の点では姉に劣らない。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| The children had the benefit of a good upbringing. | その子たちはよい教育を受けたという有利な点を持っていた。 | |
| She can not go along with you on this point. | この点で彼女はあなたに賛成できない。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| He bought a piece of furniture at the store. | 彼はその店で家具を1点買った。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Love blinded him to her faults. | 愛情のために彼女の欠点が見えなかった。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| You have him there. | その点では君は彼より上だ。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Don't find fault with others. | 他人の欠点をさがすな。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. | エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| The crowd yelled when he scored a goal. | 彼が得点を挙げると群集は大声を上げた。 | |
| This chapter will focus on the concepts of geometry. | この章では幾何学の概念に焦点をあてます。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I fall behind him in this respect. | この点で私は彼に劣る。 | |
| I bought three pieces of furniture. | 私は家具を3点買った。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| There are some differences between British English and American English. | イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| Tom got a 100% in chemistry. | トムは化学で満点を取った。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Did you get good marks? | あなたはよい点数をとりましたか。 | |
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| This restaurant can't be matched for good service. | このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。 | |
| You must give up the idea that you are superior to them in every respect. | すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 | |
| "That's the only problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| This one has a lot of advantages over that one. | これはあれより有利な点がたくさんある。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| Everyone has faults. | 誰にでも欠点はある。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Every man has his faults. | だれにでも欠点がある。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. | あわてものだから彼はたぶん早合点するだろう。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| It was similar in some ways to soccer which is played today. | それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts. | あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| There's no mistaking about that. | その点はまちがいっこない。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |