Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it! | 神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault. | 他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| Switch on the light. I can't see anything. | 電灯を点けてくれ。何も見えないよ。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| That law is full of ambiguities. | その法律には曖昧な点が多い。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| This machine is superior in quality to that one. | この機械は質の点であの機械よりすぐれている。 | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I can't go along with you on that point. | その点に関してはあなたに賛成できない。 | |
| Stop beating around the bush and get to the point. | 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
| I thought you two would have a lot in common. | あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| She has some faults, but I love her none the less. | 彼女にはいろいろ欠点もあるがそれでも私は彼女を愛している。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| We should be conscious of our shortcomings. | 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | 教師があまり厳しいと、学生は細かな点で気をつけなければならない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| I compromised with her on the point. | 私はその点について彼女と妥協した。 | |
| He tends to think of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金という点から考えがちである。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| I made an abstract of a book. | 本の要点を抜粋した。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| I can't agree with you on that point. | その点では君に賛成できない。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| He got 90 marks out of 100 in English. | 彼は英語で90点をとった。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| He will get an average mark at worst. | 彼は悪くても平均点は取るだろう。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| To be perfect she lacked just one defect. | 完璧であるには、欠点だけが欠けていた。 | |
| We won the match by 10 to 4. | 私たちは10対4の得点で試合に勝った。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. | うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| I like him the better for his faults. | 彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。 | |
| They have nothing in common with the older generation. | 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| We have nothing in common. | 僕らには何も共通点がない。 | |
| He is aware of his own fault. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. | くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 | |
| In addition, there were two other deficiencies in that system. | そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| She loves him all the more because he has faults. | 彼女は彼に欠点があるからかえって彼を愛している。 | |
| I agree with you that we need more women in this company. | 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| I don't like her in some ways. | いくつかの点で私は彼女が気に入らない。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| He has nothing in common with her as to their tastes. | 彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Being overly generous is his greatest fault. | 寛大すぎることが彼の最大の欠点です。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| His score on the test today is twice what he got yesterday. | 彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。 | |
| Everybody has some faults. | 誰でも何かしら欠点がある。 | |