In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He is great in many ways.
彼は多くの点で偉大である。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
You won't find my weak point.
僕の弱点を見つけさせないぞ。
I can't agree with you in this respect.
私はこの点であなたに賛成できない。
I fall behind him in this respect.
この点で私は彼に劣る。
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。
It's his greatest fault to be too generous.
寛大すぎることが彼の最大の欠点です。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.
最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。
She has many faults.
彼女には多くの欠点がある。
He got full marks in mathematics.
彼は数学で満点を取った。
One is apt to forget his own faults.
自分の欠点は忘れがちなものである。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"
テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」
He will get an average mark at worst.
彼は悪くても平均点は取るだろう。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
I got the gist of what he was saying.
彼が言っていることの要点はわかった。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
The Giants lost the game by 20 points.
ジャイアンツは20点差で試合に負けた。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".