Those who find fault with other people tend to be blind to their own fault.
他人のあら探しをする人は自分の欠点が見えなくなりがちである。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I couldn't even understand the main point of what he said.
私は彼の話の要点が分からなかった。
She got good marks in English.
彼女は英語でよい点を取った。
To reach the North Pole is not easy.
北極点に到達することはやさしいことではない。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
He's aware of his own faults.
彼は自分の欠点に気づいている。
We were amazed that he had gotten full credit.
私たちは彼が満点をとったことにびっくり仰天した。
We can consider the problem from several standpoints.
いろいろな観点からその問題を検討できる。
This machine is superior in quality to that one.
この機械はあれより品質の点ですぐれている。
Everybody has some faults.
誰でも何かしら欠点がある。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
He said he got a 100 points.
彼は100点をとったと言った。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
He was not conscious of his weak point.
彼は自分の弱点に気づいていなかった。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点下です。
He is every bit a scholar.
彼はどの点からみても学者だ。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
Her weakness is that she talks too much.
彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。
To see this point, look at the table below.
この点を見るために、下の表を見なさい。
The curtain caught fire.
カーテンに火が点いた。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
These factories are a blot on the landscape.
工場はこの風景の汚点となっている。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con