Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is the only woman at her job. | 彼女は職場で紅一点の存在だ。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| There was very little in the way of entertainment. | 娯楽という点ではほとんど何もありませんでした。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose. | 優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。 | |
| This credit card entitles us to certain privileges. | このクレジット・カードは私たちにある種の得点を与えてくれる。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はすべてをお金と言う点から考える。 | |
| She was up to her eyes grading the papers. | 彼女は答案の採点に没頭していた。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He is a mass of faults. | 彼は欠点だらけだ。 | |
| Youth has its advantages. | 若さにはそれなりの利点がある。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| Set the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| You won't find my weak point. | 僕の弱点を見つけさせないぞ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点があるが、それでも私は好きだ。 | |
| I got 80 marks out of a maximum of 100. | 私は100点満点で80点取った。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| He ran away with the idea that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| My friend got good marks in the English examination. | 友人は英語の試験でよい点をとった。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| You and I have something in common. | 私と、あなたには共通点がある。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| He is clever in some ways. | 彼はある点では賢明だ。 | |
| The student received a perfect score on the exam. | その生徒は試験で満点を取った。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は全てお金という点から物を考える。 | |
| She is none the less beautiful for her faults. | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| Japanese differ from American in many respects. | 日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Is she faultless herself? | 自分には欠点がないというのだろうか。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| From our point of view, his proposal is reasonable. | 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 | |
| People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. | 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| This does not mean that they have nothing in common with other peoples. | このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるがなおさら彼が好きだ。 | |
| I feel ashamed that I got such bad marks in the examination. | 試験でこんな悪い点を取って恥ずかしいと思っています。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| Apart from a few faults, he is a trustworthy partner. | 2、3の欠点を別にすれば、彼は信頼できるパートナーだ。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| This result leaves much to be desired. | この結果には遺憾な点が多い。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| In American football, a touchdown scores six points. | アメフトでタッチダウンは6点になる。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| It's passable. Nothing out of the ordinary. | 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 | |
| This is where we absolutely disagree with you. | この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんな事しても利点がない。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです。 | |
| The red lamp lights up in case of danger. | 危険な時には赤ランプが点きます。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| He differs from me in some ways. | 彼はいくつかの点で私と違う。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. | 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |