The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '点'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is blind to his own defects.
彼は自分の欠点が分からない。
I was able to grasp the main points of the speech.
そのスピーチの要点は把握できた。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I like him the better for his faults.
彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
I cannot stand you telling me all the time what my faults are.
私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。
His plan has both virtues and liabilities.
彼の計画には長所も欠点もある。
As it was written in haste, the book has many faults.
急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
I liked him all the better for his faults.
私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。
I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank.
バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
We must consider the question from every aspect.
その問題をあらゆる観点から考えなければならない。
Soon learnt, soon forgotten.
早合点の早忘れ。
I fall behind him in this respect.
この点で私は彼に劣る。
She got good marks in English.
彼女は英語でよい点を取った。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
At worst, I will get an average mark.
最悪でも平均点は取れるだろう。
"Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."
「委員長、後は何を運ぶんだっけ?」「得点板と大玉もう一個、綱引きの綱」
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
There's a little black spot on the sun today.
今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。
He got a fair mark in the examination.
彼はその試験でまあまあの点をとった。
She has faults, too.
彼女には欠点もある。
We lost by two points.
私たちは2点差で負けた。
I stressed the point.
私はその点を強調した。
With all her faults, I still like her.
彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。
She has beauty as a point in her favour.
彼女は美貌という利点を持っている。
Love blinded him to her faults.
愛情のために彼女の欠点が見えなかった。
Our plan has lots of advantages.
我々の計画には多くの利点がある。
I like him all the better for his faults.
彼に欠点があるから、それだけ一層彼が好きなのだ。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
If you don't study hard, you'll continue to get poor scores.
一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
Tom got a 100% in chemistry.
トムは化学で満点を取った。
I love him despite his faults.
欠点があるけどやはり彼が好きです。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
In hockey and soccer, goals are counted as points.
ホッケーやサッカーでは点数はゴール数で数えられる。
He's perfect at everything.
彼は全ての点で完璧だ。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
I love him all the more for his faults.
彼には欠点があるからかえって好きだ。
The curtain caught fire.
カーテンに火が点いた。
He is not eager to unveil his main argument.
彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con