Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like her none the less for her faults. | 彼女に欠点があるが、それでもやはり私は好きだ。 | |
| I am unable to agree on that point. | その点は賛成しかねる。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何事もお金という点から考える。 | |
| I understood that it was a great lie that she wanted to become an actress. | 彼女は女優になりたいなどは真ッかなうそだと合点した。 | |
| He is very hard on lazy people. | 彼は怠け者に対して点が辛い。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| It was similar in some ways to soccer which is played today. | それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| I liked him all the better for his faults. | 私は彼に欠点があるためにそれだけ彼が好きだった。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| Modern cars differ from the early ones in many ways. | 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| Adjust the focus of the microscope. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| She is a beauty, admittedly, but she has her faults. | 彼女は明らかに美人だが欠点もある。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| At this point the sea narrows into a strait. | この地点では海は狭くなって海峡となっている。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| I like her all the better for her faults. | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 | |
| Four points need to be made. | 明確にしなければならないのは次の4点である。 | |
| He did a check on the quality. | 彼は主要点を点検した。 | |
| I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank. | バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| With all her faults, I like her. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| Laziness is my weak point. | 怠惰が私の欠点である。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| The final score of the game was 3 to 1. | その試合の最終得点は3対1だった。 | |
| With all his faults, he is respected by everybody. | 彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| She is not in the least worried about her test scores. | 彼女はテストの点数について少しも気にしてない。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| I went into details. | わたしはこまかい点までしらべました。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| If I get a good mark, I can pull off an A in biology. | 点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| I love her all the more for her faults. | 彼女には欠点があるからこそ僕は一層彼女が好きだ。 | |
| These factories are a blot on the landscape. | 工場はこの風景の汚点となっている。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| She has a lot of faults; even so, she is liked by everybody. | 彼女には欠点が多いが、それでも皆から好かれる。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| He had faults, but despite that I loved him. | 彼には欠点があったが、それでも私は彼を愛していた。 | |
| At worst, I will get an average mark. | 最悪でも平均点は取れるだろう。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点では何も言うことはない。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| She gets good marks in English. | 彼女は英語の点数がよい。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| I love her none the less for her faults. | 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。 | |
| He has some faults, but I like him none the less. | 彼には欠点もあるが、やはり私は彼が好きだ。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| Despite all his faults, everybody likes him. | 欠点があるにもかかわらず、だれもが彼を好きだ。 | |
| This game is similar in some ways to today's American football. | この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| She presumed on his weakness. | 彼女はその男の弱点につけいった。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| Check all the loose knots and fasten them tight. | 緩い結び目をすべて点検してしっかりしめなさい。 | |
| He jumped to the conclusion that I had done it. | 私がやったのだと彼は早合点した。 | |