Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| Your behavior leaves much to be desired. | 君の行動には遺憾な点が多い。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| In culture, they are on the same plane as savages. | 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| I went into details. | わたしはこまかい点までしらべました。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I cannot agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Adjust the microscope's focus. | 顕微鏡の焦点を合わせなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| I can't agree with you on this point. | この点で君に同意できない。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| I bought a piece of baggage. | 私は、かばんを1点買った。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| I was too hasty in concluding that he was lying. | 私は早合点して彼がうそをついているのだと決めつけてしまった。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | このような友達だけが私たちに私たちの欠点を教えてくれる。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| He's aware of his own faults. | 彼は自分の欠点に気づいている。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| I cannot see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| There points can be brought under the same heading. | これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Mars resembles our planet in some ways. | 火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は率直に私の欠点を指摘した。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| For all her fault, they loved her. | 彼女には欠点があるにもかかわらず、彼らは彼女を愛した。 | |
| I can see the tiniest spot. | どんな小さな点でも見ることができる。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| My sister and I are different in every way. | 姉と私は、あらゆる点で違う。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| There's a little black spot on the sun today. | 今日の太陽に浮かんだ小さな黒点。 | |
| Every man has his faults. | 誰でも人には欠点がある。 | |
| I like him all the better for his faults. | 欠点ゆえにそれだけいっそう彼が好きだ。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| In that respect, I agree with you completely. | その点では完全に君に賛成だ。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| He is superior to me in many respects. | 彼は多くの点で私より優れている。 | |
| Nobody got zero in that test. | そのテストではだれも零点をとらなかった。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. | 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| He got full marks in English. | 彼は英語で満点を取った。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| I do not love him the less for his faults. | 彼には欠点はあるがやはり彼を私は愛する。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| She has beauty as a point in her favour. | 彼女は美貌という利点を持っている。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Focus your camera on the flower. | その花にカメラの焦点を合わせてください。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| May I ask a few more questions about that point? It's a little obscure. | はっきりしない点があるんだけど、質問してもいい? | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるがやはり彼が好きです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| With all her faults, I still like her. | 彼女には欠点があるけど、私は彼女が好きだ。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| He's perfect at everything. | 彼は全ての点で完璧だ。 | |
| The restaurant can't be matched for good service. | サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |