Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| The lake is deep at this point. | その湖はこの地点が深い。 | |
| I got the gist of what he was saying. | 彼が言っていることの要点はわかった。 | |
| I scored only 33 points on the test. | テストで33点しかとれませんでした。 | |
| I wonder what the advantage of this technique is. | この技術の利点って何なのかな? | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| For all his faults, he is a good fellow. | 欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。 | |
| You see everything in terms of money. | あなたは、全てをお金の観点で見ている。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| An illustration may make the point clear. | 一例をあげればその点ははっきりするだろう。 | |
| He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. | 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 | |
| One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. | 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| Did you mark the papers? | 採点しましたか。 | |
| No one can approach him in wideness of knowledge. | 博識の点で彼に及ぶものはいない。 | |
| This dictionary puts a special emphasis on usage. | この辞書は特に語法に重点を置いている。 | |
| You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches. | 最後の詰めを怠ったばかりに、画竜点睛を欠くはめになってしまったね。 | |
| On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. | この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 | |
| He has a defect in his character. | 彼の性格には欠点がある。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Let's observe sunspots. | 太陽の黒点を観察しよう。 | |
| He bought a piece of furniture at the store. | 彼はその店で家具を1点買った。 | |
| Never love unless you can bear with all the faults of man. | 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| He tried harder to get good marks than I did. | いい点を取ろうと彼は私より努力した。 | |
| I like her none the less for her faults. | 彼女には欠点があるが、それでもやはり彼女が好きだ。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| I'm not too clear about that point. | どうも、その点がよくわかりませんね。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼には欠点があるから、私はなおさら彼が好きだ。 | |
| The teacher asked me how the moon differs from the earth. | 先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| What was the score at halftime? | ハーフタイムでの得点はどうでしたか。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I will grant that you are right on this point. | この点についてはあなたが正しいと認めるよ。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions. | その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。 | |
| I can't agree with you in this respect. | 私はこの点であなたに賛成できない。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| We lost by two points. | 私たちは2点差で負けた。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| Human beings differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| This plan is good in some ways. | この計画はいくつかの点でよい。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| I have nothing in common with him. | 彼と私には共通点が何もない。 | |
| I found the bed quite comfortable. | ベッドは寝心地満点だった。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| A function that is differentiable everywhere is continuous. | あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| When she saw her test score, she burst into tears. | 答案の点数を見て彼女はわっと泣き出した。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| He got the highest grade on the exam. | 彼は試験で最高点をとった。 | |
| It is on this point that our opinions differ. | この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 | |
| I agree with you that we should try again. | 僕らがもう一度やるべきだという点では君に賛成。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I like him all the better for his faults. | 彼は欠点があるからかえって私は彼が好きなのだ。 | |
| Soon learnt, soon forgotten. | 早合点の早忘れ。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I love him all the more for his faults. | 彼には欠点があるからかえって好きだ。 | |
| The two languages have a lot in common. | その2つの言語には共通点が多い。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| He is liked by all even though he has his faults. | 彼は欠点があるにもかかわらず、誰からも好かれる。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| The game had hardly started when they scored the first point. | 試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。 | |
| England resembles Japan in many respects. | イギリスでは多くの点で日本に似ている。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| She was similar to me in many ways. | 彼女はいろいろの点で私に似ていた。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| He is different from the people around him. | 彼は多くの点で周りの人と違う。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| You have to get 60 marks to pass the exam. | 試験に通るには60点取らないといけない。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| He is a politician in all senses. | 彼はあらゆる点で政治家だ。 | |
| His plan leaves much to be desired. | 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 | |
| I can't agree with you here. | その点では君に賛成できない。 | |
| The light went on. | 灯りが点いた。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Of course they resemble each other in some ways. | もちろん、両者はある点では似ている。 | |