The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。
Our plan has many additional advantages.
我々の計画には他にも多くの利点がある。
Japanese differ from American in many respects.
日本人は多くの点でアメリカ人とちがう。
I got the gist of what he was saying.
彼が言っていることの要点はわかった。
Laziness is my weak point.
怠惰が私の欠点である。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.
人の欠点を探さずに、長所を見ることです。
No man is without his faults.
欠点なき人はなし。
He said nothing as to that point.
彼はその点について何も言わなかった。
It is necessary for that car to have a check.
その車は点検してもらう必要がある。
Tom is aware of his shortcomings.
トムは自身の欠点を自覚していた。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金という点から考えている。
It is true that he got full marks on the test.
彼が試験で満点を取ったのは本当です。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
For all his faults, he is a good fellow.
欠点はあるけれども、彼はいい奴だ。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
People liked him all the better for his faults.
彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。
She surpasses her sister in beauty.
彼女は美しさという点では姉はしのいでいる。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
She can not go along with you on this point.
この点で彼女はあなたに賛成できない。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I love her all the more for her faults.
彼女には欠点があるから僕はより一層彼女が好きだ。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
His story is inconsistent in many places.
彼の話は多くの点でつじつまが合わない。
The story is good except that it is a little too long.
その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。
His speech was brief and to the point.
彼の話は短くて要点のついたものでした。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Hard work enabled him to get good marks.
一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。
There is no advantage in doing that.
そんなことをしても利点はない。
I like him all the more for his weaknesses.
彼には弱点があるからかえってよけいに彼が好きだ。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
His plan has both virtues and liabilities.
彼の計画には長所も欠点もある。
I don't get it.
どうも合点がいかない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。
This plan is good in some ways.
この計画はいくつかの点でよい。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
The focus of the talk is put on the content.
話の焦点は内容に置かれている。
I didn't get the point of his speech.
私は彼の話の要点が分からなかった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con