Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary for that car to have a check. | その車は点検してもらう必要がある。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| For all his faults, Sam is still a very likable person. | 彼の欠点にもかかわらずサムはとても好ましい人物だ。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| She has many faults. | 彼女には多くの欠点がある。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| There is a fault in the electrical system. | 電気系統に欠点があります。 | |
| You are wrong in some respects. | いくつかの点では君がまちがっている。 | |
| I cannot help loving her in spite of her many faults. | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 | |
| I admire him, in spite of his faults. | 彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| I stick to the point. | 私は要点をはずさない。 | |
| In this show, the accent is on robots. | このショーではロボットに重点がおかれている。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| There is no advantage in doing that. | そんなことをしても利点はない。 | |
| Clearly, this is the most important point. | 明らかにこれが最も重要な点です。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| Tom turned on the car's fog lights. | トムはフォグランプを点灯した。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| He was not conscious of his weak point. | 彼は自分の弱点に気づいていなかった。 | |
| A leopard cannot change his spots. | 豹はその斑点を変えることはできない。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| A colleague has every advantage over me. | 同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。 | |
| I love him none the less for his faults. | 欠点はあるけれどもやはり彼が好きです。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He is every bit a scholar. | 彼はどの点からみても学者だ。 | |
| For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| What does Tom consider to be the most important point? | トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。 | |
| She has a lot of faults. Still, I like her. | 彼女には欠点がたくさんあるが、それでも、私は彼女が好きだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| We have absolutely nothing in common. | 私たちには全然共通点がない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Tom and Mary have a lot in common. | トムとメアリーは共通点が多い。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| This chapter will focus on the riddles of the planets. | この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| He came to see me in a different light. | 彼は私を違った観点から見るようになった。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| We must make allowances for her youth. | 彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| She puts her own interests above everything else. | 彼女は利己一点張りの女だ。 | |
| Few people will admit their faults. | 自分の欠点を認めようとする人はほとんどいない。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Finally, we found a point of compromise. | やっと妥協点を見出した。 | |
| She had her English composition checked by an Englishman. | 彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Mother and I are different in every way. | 母と私は、あらゆる点で違う。 | |
| From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. | 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| I look at it from an aesthetic point of view. | 私の美的観点からすると。 | |
| Japanese has something in common with Korean. | 日本語は朝鮮語と共通点がある。 | |
| That plan still needed some finishing touches. | あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 | |
| For centuries foreign language teaching focused on reading and writing. | 何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。 | |
| May I turn on the television? | テレビを点けてもいいですか。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Despite all his faults he is popular. | 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| This lake is deepest at this point. | この湖はこの地点が一番深い。 | |
| The Giants lost the game by 20 points. | ジャイアンツは20点差で試合に負けた。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| As it was written in haste, the book has many faults. | 急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。 | |
| My mark in the English examination was about the class average. | 英語のテストの点はクラスの平均ぐらいだった。 | |
| "That's the one problem," he said angrily. | 「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。 | |
| That's a delicate point. | それはデリケートな点です。 | |
| He clearly stated that point. | 彼はその点をはっきり述べた。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| British English differs from American English in many ways. | イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| No man is without his faults. | 欠点なき人はなし。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| We are three points ahead of their team. | 彼らのチームに三点差で勝っている。 | |
| What do these dots represent on the map? | 地図上のこの点々は何を表しているのですか。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| In that respect, my opinion differs from yours. | その点では私の意見は君のとは異なる。 | |
| The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. | 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |