The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
This restaurant can't be matched for good service.
このレストランはサービスの点では匹敵するものがない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
He got good marks in math.
彼は数学でよい点を取った。
In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。
I like her all the better for her faults.
彼女は欠点があるので、なおさら好きです。
If I get a good mark, I can pull off an A in biology.
点数がよかったら生物学でAがもらえるのよ。
I like her all the better for her faults.
欠点があるからかえって彼女が好きだ。
He is a nice man, except that he talks too much.
彼はおしゃべりだという点を除けばいい人だ。
In addition, there were two other deficiencies in that system.
そのうえあのシステムは他にも二つ欠点があった。
He has a defect in his character.
彼の性格には欠点がある。
He thinks of everything in terms of money.
彼はすべてをお金と言う点から考える。
Whatever faults he may have, meanness is not one of them.
彼にどんな欠点があるにしても、卑劣なところはない。
I bought three pieces of furniture.
私は家具を3点買った。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Even today, the temperature is below zero.
今日もまだ氷点下だ。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank.
バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。
We agree on this point.
この点ではあなたと同意見です。
He thinks of everything in terms of money.
彼は何でもお金という点から考えている。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
He was not conscious of his weak point.
彼は自分の弱点に気づいていなかった。
There is no man but has his weak points.
弱点のない人はいない。
This overcoat is inferior to mine in quality.
このコートは品質の点で私のよりおとる。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Everybody has weaknesses.
弱点のない人はいない。
I want to emphasize this point in particular.
私はこの点を特に強調したい。
I love him all the more for his faults.
欠点があるからそれだけよけいに彼を愛している。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.