Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was punished for his evil acts. | 彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。 | |
| No blame attaches to his conduct. | 彼の行為にはなんら非難すべきところがない。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。 | |
| The behavior did his reputation no good. | その行為は彼の評判を悪くした。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功する為には懸命に働かなければならない。 | |
| I went there to meet him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| He regrets his stupid acts. | 彼は自分のばかげた行為を悔やんでいる。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| Pitching camp on sand banks that go under at high tide is a truly stupid thing to do. | 満ち潮で水没する砂浜でキャンプを張るのは、実に愚かな行為です。 | |
| And I know you didn't do it for me. | 私の為にしたのではないことも分かっている。 | |
| The house had its roof ripped off by the storm. | その家は暴風の為に屋根を剥ぎ取られた。 | |
| She went to France in order to study music. | 彼女は音楽を勉強する為にフランスへ行った。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| His son's criminal activities caused him great pain. | 息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| His brave deeds brought him a medal. | その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. | 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 | |
| The boy was accused of cheating during the exam. | その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| What goes around comes around. | 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. | 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You must put an end to your foolish behavior. | 君はおろかな行為をやめねばならない。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| Climbing the cliff alone is a bold deed. | 単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Television shows violence, which influences, above all, younger people. | テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? | 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 | |
| I viewed my action as a crime. | 私は私の行為を犯罪としてみた。 | |
| The slaughter of the prisoners was a barbarous act. | 捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。 | |
| We believe in government by and for the people. | 人民による人民の為の政治が良いと思う。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |
| He who can, does. He who cannot, teaches. | 為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。 | |
| A time will come when you will regret your action. | 君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。 | |
| The guest was not ashamed of his silly conduct at all. | その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| A man who never makes mistakes is a man who does nothing. | 誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。 | |
| Read carefully, this book will do you good. | 注意して読めば、この本は君の為になる。 | |
| I was born to love you. | あなたを愛する為に私は生まれた。 | |
| My behavior put him out of humor. | 僕の行為でかれはきげんを損じた。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判されやすい。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| His conduct was nothing short of madness. | 彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| The game was canceled because of the heavy rain. | その試合は大雨の為に中止になった。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| The rate of exchange is 145 yen to the dollar. | 為替相場は1ドル145円だ。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Her act reflected dishonor upon her. | 彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| I wish to go to Paris to study art. | 私は絵の勉強をする為に、パリに行きたい。 | |
| The exchange rates for foreign currency change daily. | 外貨の為替レートは毎日変わる。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| The invasion of other countries is a shameful action. | 他国への侵略は恥ずべき行為である。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| I have come to Japan not to teach but to write. | 日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。 | |
| The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. | 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| All for one, and one for all. That's team play. | 一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。 | |
| The invasion of other countries is a shameful action. | 他国を侵略することは恥ずべき行為である。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| He was hospitalized for a surgical operation. | 彼は外科手術の為入院した。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| My father exercises every day for his health. | 父は健康の為に毎日運動をします。 | |
| His action is against the law. | 彼の行為は法律に背いている。 | |
| It is an act of folly. | それは愚かな行為だ。 | |
| That is a criminal offense, and you will surely be punished! | それは犯罪行為です。本当に罰せられますよ! | |
| Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink? | だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。 | |
| His noble deed deserves praise indeed. | 彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。 | |
| I viewed my action in the light of a crime. | 私は私の行為を犯罪と見た。 | |
| His muscles ached from sitting too long in one position. | あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。 | |
| There is absolutely nothing wrong with his deed. | 彼の行為にはまったく悪いところはない。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |