He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The plane was grounded because of the fog.
飛行機は霧の為離陸できなかった。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
Today, Tokyo will get very cold.
今日、東京はとても寒く為るでしょう。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
Tales of her courageous deeds rang through the country.
彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
The behavior did his reputation no good.
その行為は彼の評判を悪くした。
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him.
濃霧の為彼の前を歩いて行く男の姿がやがて見えなくなった。
What you've done is profitable only to the enemy.
君がやったことは利敵行為だ。
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
We were surprised at his conduct.
我々は彼の行為に驚いた。
You must put an end to this foolish behavior.
君はこんな愚かな行為をやめなければならない。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Some doctors say something to please their patients.
医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
He stopped to smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
The invasion of other countries is a shameful action.
他国への侵略は恥ずべき行為である。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Surely one shouldn't knock ash from your cigarette out the car window.
車の窓から煙草の灰を落とす行為はいけないでしょう。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.
今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
What he's doing is illegal.
彼の行為は法律に背いている。
Murder and robbery are criminal acts.
殺人や強盗は犯罪行為である。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
He is still angry with you for your conduct.
彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。
You might at least have appreciated his kindness.
彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。
What vile behavior!
なんてひどい行為だろう!
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
Her behavior is worthy of reverence.
彼女の行為は尊敬に値する。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.