But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
He sacrificed his outstanding career to retain his dignity.
彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。
Your action has offended his dignity.
君の行為は彼の品位を傷つけた。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
Her conduct gave rise to suspicions in his mind.
彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は人から批判を受けやすい。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
A man is responsible for his deeds.
人は自分の行為に対して責任がある。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
His deed is worthy of praise.
彼の行為は賞賛される価値がある。
It is nothing less than an invasion.
それはまさに侵略行為だ。
His son's criminal activities caused him great pain.
息子の犯罪行為が彼に苦痛を与えた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
The opinion poll was based on a random sample of adults.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
His acts of courage brought him glory.
彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。
An accident delayed us for half an hour.
事故の為私たちは半時間遅れました。
She went to France in order to study music.
彼女は音楽を勉強する為にフランスへ行った。
No blame attaches to his conduct.
彼の行為にはなんら非難すべきところがない。
His kind acts earned him the respect of the people.
彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.