The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '為'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Read carefully, this book will do you good.
注意して読めば、この本は君の為になる。
Let's hurry so as not to waste time.
時間を無駄にしない為に急ごう。
His action throughout was correct.
彼の行為は始めから終わりまで正しかった。
He calculated the consequences of his action.
彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。
You might at least have appreciated his kindness.
彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。
Nothing can excuse him for such rude behavior.
この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
He stopped to smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.
人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
His action is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
Climbing the cliff alone is a bold deed.
単独でその崖を登るのは大胆な行為だ。
I lay down not so much to sleep as to think.
眠るというより考える為に横になった。
Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.
なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
His kind acts earned him the respect of the people.
彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
It is necessary to have a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたはばかげた行為をやめなければならない。
We were surprised at his conduct.
我々は彼の行為に驚いた。
His deed is worthy of praise.
彼の行為は賞賛される価値がある。
His advanced age prevents him from getting a job.
高齢の為に彼は就職できない。
You must put an end to your foolish behavior.
君はばかげた行為をやめなければいけない。
The behavior did his reputation no good.
その行為は彼の評判を悪くした。
There is absolutely nothing wrong with his deed.
彼の行為にはまったく悪いところはない。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
No blame attaches to his conduct.
彼の行為にはなんら非難すべきところがない。
My behavior put him out of humor.
僕の行為でかれはきげんを損じた。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
All for one, and one for all. That's team play.
一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。
Brian studied English for this trip.
ブライアンはこの旅行の為に英語を勉強した。
It's quite apparent that you don't want to do this for me.
これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
I will do anything for you.
あなたの為なら何でもします。
We have to save for a rainy day.
我々はまさかの時の為備えをしなければならない。
Such a deed is an offense against the law.
そういう行為は法律違反だ。
Her kind action strongly impressed me.
彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。
An accident delayed us for half an hour.
事故の為私たちは半時間遅れました。
Murder and robbery are criminal acts.
殺人や強盗は犯罪行為である。
He examined the house with an eye to opening a store there.
彼はそこで店を開く為にその家を調べた。
She committed false acts.
彼女はいんちきな行為をした。
Any doctor says something to please his patients.
どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
The exchange rates for foreign currency change daily.
外貨の為替レートは毎日変わる。
I went there for the purpose of meeting him.
私は彼に会う為にそこへ行った。
I started to think I had behaved foolishly.
愚かな行為をしたのかもしれないと思い始めた。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
A time will come when you will regret your action.
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
A man is responsible for his deeds.
人は自分の行為に対して責任がある。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Her behavior is worthy of reverence.
彼女の行為は尊敬に値する。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
Jessie is boiling water to make coffee.
ジェシーはコーヒーを入れる為にお湯を沸かしている。
A new team was formed in order to take part in the boat race.
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
He smiled to express his agreement.
彼は同意を表す為に微笑んだ。
Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused.
酔っていたとしても、彼の行為は許せない。
Your action has offended his dignity.
君の行為は彼の品位を傷つけた。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
I have come to Japan not to teach but to write.
日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。
He who can, does. He who cannot, teaches.
為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。
They worked hard in order to develop a new machine.
彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
Make that floppy uncopyable, just in case.
そのフロッピー、念の為書きこみ禁止にしておいて。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior.
飲酒運転が許される行為ではない。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
為替相場は1ドル145円だ。
You must put an end to your foolish behavior.
君はおろかな行為をやめねばならない。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.