The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '為'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The room was decorated with flowers for the party.
その部屋はパーティーの為に花で飾られていた。
The slaughter of the prisoners was a barbarous act.
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
Moreover, for your safety, we advise use of a substitute email address.
なお、危険防止の為、サブアド利用をお奨めします。
I was born to love you.
あなたを愛する為に私は生まれた。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は他から非難を受けやすい。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
My behavior put him out of humor.
僕の行為でかれはきげんを損じた。
He who can, does. He who cannot, teaches.
為すことができる者が為し、為すことができない者が教える。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
That's just a cheap publicity stunt.
それは売名行為だ。
The exchange rates for foreign currency change daily.
外貨の為替レートは毎日変わる。
Kill the goose that lays the golden eggs.
目前の利益の為に将来の利益を台無しにする。
Her behavior is worthy of reverence.
彼女の行為は尊敬に値する。
His advanced age prevents him from getting a job.
高齢の為に彼は就職できない。
No blame attaches to his conduct.
彼の行為にはなんら非難すべきところがない。
His brave deed earned him respect.
彼は勇敢な行為によって尊敬を勝ち得た。
Today, Tokyo will get very cold.
今日、東京はとても寒く為るでしょう。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
His actions run counter to his words.
彼の行為は言うこととは反対だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.
誤らざる者是れ何も為さざる者のみなり。
He was punished for his evil acts.
彼は邪悪な行為のかどで罰せられた。
All for one, and one for all. That's team play.
一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
What you've done is profitable only to the enemy.
君がやったことは利敵行為だ。
You have a responsibility to explain that behavior to me.
君はその行為について、僕に説明する義務がある。
It is necessary to have a license to drive a car.
車を運転する為には免許証が必要である。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
He stopped to smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
His conduct is open to criticism.
彼の行為は人から批判されやすい。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
The people are like children: they must smash everything to see what is inside.
大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。
I went there to meet him.
私は彼に会う為にそこへ行った。
It is in fact your fault.
それは実際君の所為である。
I can't explain the reason for his conduct.
彼の行為の理由は説明できない。
The examination compelled me to study hard.
試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.
為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
Her kind action strongly impressed me.
彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。
We believe in government by and for the people.
人民による人民の為の政治が良いと思う。
Television shows violence, which influences, above all, younger people.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。
She felt no shame at having said what she did.
彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
She is willing to do anything for me.
彼女は喜んで私の為に何でもしてくれます。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
An accident delayed us for half an hour.
事故の為私たちは半時間遅れました。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.