Lately, I have been busy so I have not studied at all.
最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。
It happened that he found the treasure.
彼は偶然宝物を見つけた。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
Suddenly, it began to rain.
突然雨が降り出した。
I cared little for his opinion.
私は彼の意見を全然気に入らなかった。
That problem naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day.
先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。
We rarely come across big names.
有名人と偶然会うのは珍しい。
Their meeting was inevitable.
彼らの出会いは必然だった。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Natural resources are not limitless.
天然資源は無限に存在するわけではない。
It was just by accident that we met at the store.
われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.
政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I met her by chance.
偶然、彼女にあったんだ。
She ought to have arrived by now.
彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。
It's natural for him to get angry.
彼が怒るのも当然です。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
I may have told you such a thing, but I don't remember it at all.
私は君にそのようなことを言ったかもしれないが、全然覚えていない。
The natural sweet-fish broiled with salt is absolutely terrific.
やっぱり天然アユの塩焼きは最高だね。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
We didn't understand anything you said.
私達はあなたの言ったことが全然分からない。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
The gas tank suddenly blew up.
ガスタンクが突然爆発した。
He deserves a promotion.
彼なら昇進しても当然だ。
This country is poor in natural resources.
この国は天然資源が乏しい。
The sudden glare hurt his eyes.
突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
They are not at all interested.
彼らは全然興味を持っていない。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
We thought it natural that he should be punished.
彼が罰せられるのも当然のことだと思った。
While staying in Paris, I happened to meet him.
パリに滞在中、偶然彼に会った。
Actually, I have no intention of quitting right now.
今のところ別にやめる気は全然ない。
I met him by chance at the airport yesterday.
僕は昨日空港で偶然彼に会った。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
There was a sudden flow of tears from her eyes.
彼女の目から突然涙が溢れ出た。
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
I cannot make anything of what he says.
彼の言うことは全然わからない。
It is only natural that he be proud of his son.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。
Suddenly, the Sphinx raised its head.
突然、スフィンクスがその頭を上げた。
The big car pulled up suddenly.
大きな車が突然止まった。
She gave me a kiss suddenly
彼女は突然私にキスをした。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
It was a casual meeting.
それは偶然の出会いだった。
He is deservedly popular.
人気があるのも当然だ。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
He suddenly came out with the truth.
彼は突然本当の事を話し出した。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
The light faded out.
明かりは自然に消えた。
I met her in the store by accident.
その店で私は偶然彼女に出くわした。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
She is no better than a thief.
彼女は泥棒同然だ。
The lights suddenly went out and it become dark.
灯りが突然消えて暗くなった。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
Two years ago, I couldn't play basketball at all.
二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。
I didn't believe him at all.
私は彼の言葉を全然信じなかった。
All right! Everybody around me is so encouraging I'm getting a rush of motivation.
ウオーッ、みんなの励ましをもらって俄然やる気が出てきたぞ!
Naturally.
当然だよ。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
I met her by accident at the bus stop.
私は偶然に彼女とバス停で会いました。
China is rich in natural resources.
中国は天然資源に富んでいる。
Everybody burst into laughter.
みんなが突然笑い出した。
The gust of wind rose suddenly.
突然に一陣の風が起こった。
I was suddenly awakened by a loud noise.
大きな音で私は突然たたき起こされた。
I never did like it anyway.
全然僕の好みじゃなかったんだから。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."
長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。
She takes everything for granted.
彼女はあらゆることを当然だと思っている。
I can't speak French at all.
フランス語は全然話せない。
I took it for granted that you would come.
あなたが来るのは当然のことだと思った。
They were dumbfounded by the news of his resignation.
彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。
Suddenly the lion came at his trainer.
突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
She stood silently, her head tilted slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.