The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '然'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
I came to Liverpool by chance.
私は偶然にリバプールに来たのだった。
There is no sugar in the bowl.
はちには砂糖が全然ない。
This town is really dead at night.
この町の夜はまったく死んだも同然だ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
We happened to see a truck run into the guard-rail.
トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。
It chanced that we were both traveling on the same train.
私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。
She may well say so.
彼女がそう言うのも当然だ。
That country has natural resources.
その国は天然資源がある。
He was suddenly attacked by a mysterious disease.
その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
I ran across his telephone number in an old address book of mine.
古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。
I met her at the station by accident.
私は偶然彼女に駅で会った。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
I don't give a damn about poetry.
詩なんかには全然興味がないよ。
I met her by accident.
偶然に彼女と会った。
War suddenly broke out.
戦争が突然始まった。
I take it for granted that you will join.
君は当然参加するものと思っている。
It is true that he did it, whether by accident or by design.
偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
The balance of nature is very fragile.
自然界のバランスはとてもこわれやすい。
I didn't believe him at all.
私は彼の言葉を全然信じなかった。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
I saw nothing at all.
全然見えなかったです。
Suddenly she had a brilliant inspiration.
彼女は突然すばらしい霊感を得た。
I take it for granted that I'm such a great pilot.
当然のことながら私は上手なパイロットだ。
Her face turned red suddenly.
彼女の顔は突然まっかになった。
I have no idea why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
At first, he could not speak English at all.
最初、彼は全然英語が話せなかった。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.