Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Just tell me what you know about the situation. 状況についてあなたの知っていることを教えてください。 We must be able to differentiate between objects and situations. 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 He wrote a letter of inquiry to his business contact. 彼は取引先に照会状を書いた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 I don't remember what happened. 状況をよく覚えていません。 He made a close analysis of the situation. 彼はその状況について綿密な分析をした。 Appearances are against her. 状況は彼女に不利だ。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 I am sure the condition will turn for the better. その状況はきっと好転するだろう。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 This letter contains sensitive information that may offend some people. 本状には微妙な情報が含まれており、気分を害することがあるかもしれない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 I'm not happy with this situation. 私はこの状況が気に入らない。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 It's a whole new ball game for me. それは私には全く新たな状況だ。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 You should consult a doctor if the symptoms get worse. 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 We made the best of that bad situation. 我々はあの悪い状況を極力生かした。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The stock market is severely depressed. 株式市場はひどい状況にある。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Under such circumstances, we cannot succeed. そのような状況では、私たちは成功できない。 I asked the solicitor to make out my will. 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 Are you responsible for this mess? この惨状はあなたのせいですか? The bearer of this letter is my friend Suzuki. 本状の持参人は友人の鈴木君です。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 He confessed to being a liar. 彼はウソつきであったと白状した。 I confessed to stealing the money. 私はそのお金を盗んだ事を白状した。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 That depends, but usually about three times a week. 状況しだいですね。でも、たいてい週に3回です。 He confessed that he had broken the vase. 彼はその花瓶を割ったと白状した。 The man finally confessed. その男はついに白状した。 He adapted his plan to the new situation. 彼は計画を新しい状況に適応させた。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 He sized up the situation and acted immediately. 彼は状況を判断してからすぐ行動に移った。 What are the symptoms? どのような症状ですか。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time. これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 Do you have a search warrant? 捜索令状は持っているのですか。 Was that word appropriate in that situation? あの単語は状況にふさわしかったですか。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you. 誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Do you have this symptom often? よくこういう症状が起きますか。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。