Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 My uncle wrote this letter of introduction. この紹介状は叔父によってかかれた。 Please let me know the status. 状況をお知らせください。 If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation. もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The point is that we don't know what is happening around us. 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 Babies can become dehydrated from a high fever, so I was told that it would be better to send him to the hospital. 赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. 彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。 The patient's condition changes every day. 患者の状況は日ごとに変化する。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 These are my thank-you notes. お礼状のカードです。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 The man pleaded for mercy, but he was sentenced to twenty years in prison for his crime. 男は情状酌量を求めたが、犯した罪に対して20年の懲役刑が言い渡された。 How would you analyze the situation? 状況をどう分析しますか。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? We are fully aware of the importance of the situation. 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 My teacher wrote a recommendation for me. 先生は私のために推薦状を書いた。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 I forgot to send New Year's cards to my friends. 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Add water and stir to a paste. 水を加えてペースト状になるまでかき回しなさい。 I made it plain that the situation was unfavourable to us. 私は状況が私達に不利であることを明らかにした。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 The situation is worse than I'd thought. 状況は思っていたより悪い。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The situation gets worse and worse. 状況はどんどんひどくなる。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 The man confessed that he had robbed the old woman. 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 Do you regard the situation as serious? 状況は深刻だと思いますか。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet. これらの症状の原因はまだ分かっていない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. 父の病状は一喜一憂です。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 Is this symptom getting better or worse? 症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 This was how matters stood at the turn of the century. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。 It took her a while to realize the situation. 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The situation calls for our cool judgement. 冷静な判断を必要とする状況である。 Tom is in a lot of trouble. トムはとても困った状況に陥っている。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 You should make the best of a bad situation. 悪い状況を最大限に生かすようにするべきだ。 There's no need for violence. 暴力を要する状況ではない。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details. 罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Only slowly did he begin to understand the situation. ゆっくりと彼は状況が分かりだした。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Shoot your wad. 全部白状しちゃえ。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Your analysis of the situation is accurate. あなたの状況分析は正確なものである。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 Why don't you adapt your way of life to circumstances? 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The police forced a confession from her. 警察は彼女を無理やり白状させた。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 The situation appears desperate. 状況は絶望的のようだ。 His condition changed for the better. 彼の病状は好転した。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 It was under these circumstances that the constitutional crisis began. 憲政の危機が始まったのは、このような状況のもとであった。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 There were many cases of influenza. インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I suggest that you should write him a thank-you letter. あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。