The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '状'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I'm far from happy about this situation.
この状況はとても喜んでなんかいられない。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
現状では、私たちは降参するしかない。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Are you responsible for this mess?
この惨状はあなたのせいですか?
Only slowly did he begin to understand the situation.
ゆっくりと彼は状況が分かりだした。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
He confessed that he had committed the crime.
彼は自分が罪を犯したと白状した。
The situation got out of their control.
状況は彼らではどうにもならなくなった。
The current political situation is not very stable.
今日の政治状況はそれほど安定していない。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
We made the best of that bad situation.
我々はあの悪い状況を極力生かした。
For dehydration, take a lick of salt.
脱水症状には、塩をひと舐め。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
彼の奥さんが亡くなった時、彼は何十通ものお悔み状を受け取った。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Cheer up! Things are not as bad as you think.
元気出せよ。君が思っているほど状況は悪くないんだから。
I confessed to stealing the money.
私はそのお金を盗んだ事を白状した。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなったら医者に診てもらった方がいい。
My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again.
父の病状は一喜一憂です。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I ended up seeing it under bad circumstances.
私はまずい状況でそれを見ることになってしまった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
Was that word appropriate in that situation?
あの単語は状況にふさわしかったですか。
He adapted his plan to the new situation.
彼は計画を新しい状況に適応させた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
Write a thank-you note when someone goes out of his or her way to help you.
誰かが無理してまであなたを手伝ってくれた時にはお礼状を書きなさい。
Is this the first time you've had this symptom?
この症状が出たのは初めてですか。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
There were many cases of influenza.
インフルエンザにはいろいろな症状が有りました。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The man finally confessed what he had done.
その男はついに自分のしたことを白状した。
Do you have a search warrant?
捜索令状は持っているのですか。
You must judge the situation and act accordingly.
状況を判断してそれに応じて行動しなければならない。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It was courteous of him to write a letter of thanks.
礼状を書くとは彼も礼儀正しかった。
I suggest that you write him a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"