The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.