The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.