The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.