UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '狂'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are a lot of beach bums in Hawaii.ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
He was beside himself with rage.彼は怒り狂っていた。
He is a music enthusiast.彼は音楽狂だ。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
Look out for the wild dog!狂犬にご注意。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She went mad after the death of her son.彼女は息子の死後気が狂った。
It is little short of lunacy to try it.それをやってみるなんて狂気に近い。
I'm out of my mind.気が狂いそうだ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The watch you gave me doesn't keep time.君がくれた時計は狂っているよ。
Are you mad?狂ったのかい?
He is furious with anger.彼は、怒り狂っている。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
Does your watch keep good time?あなたの時計、時間は狂いませんか。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
Hamlet acts as if he were insane.ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
He is frantically on the make.彼は成功しようと死にもの狂いだ。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He was wild with anger.彼は怒りで狂いそうだ。
She was mad with anger.彼女は怒りで気も狂うほどだった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Unless you turn the radio off, I will go mad.ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
His conduct was nothing short of madness.彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
You will drive me mad.あなたは気が狂うだろう。
The furious rainstorm had passed.狂った雨がオレを通り過ぎた。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
You are crazy.あなたは狂ってる。
He went crazy.彼は気が狂った。
A lot of things happened and my schedule was messed up.たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The prisoners fought one another like so many mad people.その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
A frenzied feasting tells of the beginning.熱狂の宴が始まりを告げる。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.天才と狂気は紙一重。
You did a lot of work in frantic haste.あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
You're out of your mind.お前は狂っている。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The tragic news drove his mother mad.その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
A madman is not accountable for his actions.人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
That terrible noise is driving me mad.あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
The clock is wrong.その時計は狂っている。
The piano in Tom's house is out of tune.トムの家のピアノは調律が狂っている。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。
There were many upsets right from the first day.初日から番狂わせが多かった。
The poet went mad in the end.その詩人はとうとう発狂した。
Losing his wife drove him to steal.彼は妻を失って気が狂った。
What's the time? My watch has gone wrong.今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.冬あの山に登るのは狂気のさただ。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
You are mad to go out in the snow without a coat.この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
My brother almost drove me crazy.弟のために気が狂いそうだった。
It's the height of madness to say so.そんなことを言うのは狂気のさただ。
Dreams can make me mad.夢を求めて狂っても。
The snowstorm raged for a full week.吹雪はまる一週間荒れ狂った。
He is mad about tennis.彼はテニスに狂ってる。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The piano was out of tune; it sounded very bad.ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
He is mad about music.彼は音楽狂だ。
Adam was furious with me when I broke his watch.アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
He has gone mad.彼は気が狂った。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
That man who committed that crime was out of his mind.あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
He must be crazy to talk like that.そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
What he did was nothing less than madness.彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
He was beside himself with grief.彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Grief drove her mad.悲しみのあまり彼女は気が狂った。
I was mad.私は怒り狂っていたんだ。
They are fanatical in their beliefs.彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
She went mad with delight to hear the news.彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Tom worked like a madman.トムは気が狂ったように働いた。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Clans run wild like a storm in a raging sea.猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License