UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '狂'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was beside herself with grief at the news of her son's accident.彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
We are all born mad.私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Dreams can make me mad.夢を求めて狂っても。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
She went nearly mad with grief after the child died.子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
A miss is as good as a mile.一つ間違えば一里も狂う。
The poor girl went out of her mind.かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The piano was out of tune; it sounded very bad.ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
You will drive me mad.あなたは気が狂うだろう。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The clock is wrong.その時計は狂っている。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Does your watch keep good time?あなたの時計、時間は狂いませんか。
Nobody can stop me from turning to madness.もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He demanded that the savage dog be kept tied up.彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
She may well be beside herself with joy at the news.彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
My mother is crazy.僕の母は狂っている。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
My brother almost drove me crazy.弟のために気が狂いそうだった。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
He is furious with anger.彼は、怒り狂っている。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You're out of your mind.お前は狂っている。
You did a lot of work in frantic haste.あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
He has gone mad.彼は気が狂った。
A frenzied feasting tells of the beginning.熱狂の宴が始まりを告げる。
That noise is almost driving me mad.あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
Are you mad?狂ったのかい?
He is much more of a golf enthusiast than I am.私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
His conduct was nothing short of madness.彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
That man who committed that crime was out of his mind.あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
He is mad about music.彼は音楽狂だ。
The prisoners fought one another like so many mad people.その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.天才と狂気は紙一重。
The furious rainstorm had passed.狂った雨がオレを通り過ぎた。
She drives me mad.彼女が僕を狂わせる。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
News of her son's death in battle drove her mad.彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
I'm out of my mind.気が狂いそうだ。
I'm killing myself to meet the deadline.締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
He is as mad as a March hare.彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
It's the height of madness to say so.そんなことを言うのは狂気のさただ。
The piano in Tom's house is out of tune.トムの家のピアノは調律が狂っている。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I guarantee this watch to keep perfect time.この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Losing his wife drove him to steal.彼は妻を失って気が狂った。
The watch you gave me doesn't keep time.君がくれた時計は狂っているよ。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He was wild with anger.彼は怒りで狂いそうだ。
The poet went mad in the end.ついにその詩人は気が狂った。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
Hamlet acts as if he were insane.ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
It is little short of lunacy to try it.それをやってみるなんて狂気に近い。
He is a music enthusiast.彼は音楽狂だ。
He was beside himself with rage.彼は怒り狂っていた。
He is frantically on the make.彼は成功しようと死にもの狂いだ。
That terrible noise is driving me mad.あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.冬あの山に登るのは狂気のさただ。
There are a lot of beach bums in Hawaii.ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The poet went mad in the end.その詩人はとうとう発狂した。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
What he did was nothing less than madness.彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
There were many upsets right from the first day.初日から番狂わせが多かった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
She went mad after the death of her son.彼女は息子の死後気が狂った。
He went crazy.彼は気が狂った。
A lot of things happened and my schedule was messed up.たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
He was beside himself with grief.彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Look out for the wild dog!狂犬にご注意。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
You are mad to go out in the snow without a coat.この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
You are crazy.あなたは狂ってる。
Genius is but one remove from madness.天才と狂人の差は紙一重だ。
Grief drove her mad.悲しみのあまり彼女は気が狂った。
What's the time? My watch has gone wrong.今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
A madman is not accountable for his actions.人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License