The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
He went crazy.
彼は気が狂った。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Are you mad?
狂ったのかい?
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.