The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He went crazy.
彼は気が狂った。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.