The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.