The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Are you mad?
狂ったのかい?
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
He went crazy.
彼は気が狂った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.