The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
Are you mad?
狂ったのかい?
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.