The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He went crazy.
彼は気が狂った。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.