Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 He was wild with anger. 彼は怒りで狂いそうだ。 You're out of your mind. お前は狂っている。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 It would be madness to climb that mountain in winter. 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 Genius is but one remove from madness. 天才と狂人の差は紙一重だ。 Hamlet acts as if he were insane. ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。 The tragic news drove his mother mad. その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 The prisoners fought one another like so many mad people. その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 Look out for the wild dog! 狂犬にご注意。 You will drive me mad. あなたは気が狂うだろう。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 He is as mad as a March hare. 彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。 My mother is crazy. 僕の母は狂っている。 He behaves as if he were insane. 彼はまるで狂っているかのように振舞っている。 Nobody can stop me from turning to madness. もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。 Clans run wild like a storm in a raging sea. 猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 He has great enthusiasm for golf. 彼は大のゴルフ狂だ。 We are all born mad. 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 She was beside herself with grief at the news of her son's accident. 息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 He went mad because of the shock. 彼はショックで気が狂った。 The furious rainstorm had passed. 狂った雨がオレを通り過ぎた。 He demanded that the savage dog be kept tied up. 彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。 Grief drove her mad. 悲しみのあまり彼女は気が狂った。 As he slurped the red blood, he heard frenzied screams. 赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 He is a music enthusiast. 彼は音楽狂だ。 The clock is wrong. その時計は狂っている。 A miss is as good as a mile. 一つ間違えば一里も狂う。 There were many upsets right from the first day. 初日から番狂わせが多かった。 Have you lost your senses to say so? そんなことを言うとは気でも狂ったのか。 You could say that Mrs. Smith is a television addict. スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 He was beside himself with rage. 彼は怒り狂っていた。 She went nearly mad with grief after the child died. 子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。 He is much more of a golf enthusiast than I am. 私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。 I'm killing myself to meet the deadline. 締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。 It would be crazy to climb that mountain in the winter. 冬あの山に登るのは狂気のさただ。 The poor girl went out of her mind. かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。 We've got to break out tonight or I'll go crazy! 何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。 A lot of things happened and my schedule was messed up. たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 Tom worked like a madman. トムは気が狂ったように働いた。 The poet went mad in the end. ついにその詩人は気が狂った。 That terrible noise is driving me mad. あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 He is either drunk or mad. 彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。 He's quite crazy about golfing. 彼はまったくのゴルフ狂だ。 He advanced on me fiercely. 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 He has gone mad. 彼は気が狂った。 It would be foolish, not to say mad, to do such a thing. そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。 She went mad because of the shock. 彼女はショックで気が狂った。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 He is mad about tennis. 彼はテニスに狂ってる。 It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 You are such a crazy driver; you drive me crazy. お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 Are you mad? 狂ったのかい? He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 What he did was nothing less than madness. 彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。 Genius and madness are but a hairbreadth away from each other. 天才と狂気は紙一重。 I went almost crazy with fear. 私は恐怖で気も狂わんばかりだった。 The poet went mad in the end. その詩人はとうとう発狂した。 Genius is only one remove from insanity. 天才と狂人の差は紙一重。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Does your watch keep good time? あなたの時計、時間は狂いませんか。 He went crazy. 彼は気が狂った。 He must be crazy to talk like that. そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 He must be crazy that he should do so. そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 She went mad after the death of her son. 彼女は息子の死後気が狂った。 The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 I guarantee this watch to keep perfect time. この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。 By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably. 2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。 I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 Unless you turn the radio off, I will go mad. ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。 Adam was furious with me when I broke his watch. アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。 His conduct was nothing short of madness. 彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。 The piano was out of tune; it sounded very bad. ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 News of her son's death in battle drove her mad. 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 I'm going crazy from the cigarette stench in this room. 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 I was mad. 私は怒り狂っていたんだ。 He is mad about music. 彼は音楽狂だ。 It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 She may well be beside herself with joy at the news. 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 What's the time? My watch has gone wrong. 今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。 The watch you gave me doesn't keep time. 君がくれた時計は狂っているよ。 I'm out of my mind. 気が狂いそうだ。 He has great enthusiasm. 彼は大の相撲狂だ。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire. 危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。