The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has gone mad.
彼は気が狂った。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
You are mad to go out in the snow without a coat.
この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
Are you mad?
狂ったのかい?
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.