The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
Genius is only one remove from insanity.
天才と狂人の差は紙一重。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
She went mad with delight to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Are you mad?
狂ったのかい?
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.