The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
He is either drunk or mad.
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
You are crazy.
あなたは狂ってる。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
Are you mad?
狂ったのかい?
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。
My watch is broken.
私の時計は狂っている。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
Tom worked like a madman.
トムは気が狂ったように働いた。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.