The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
He was overjoyed to find out that his son had succeeded.
彼は息子が成功した事を知って狂喜した。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
I'm shouting out loud as insanity takes hold over me.
叫んでいる、狂気に染まり行く中で。
I went almost crazy with fear.
私は恐怖で気も狂わんばかりだった。
Are you mad?
狂ったのかい?
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
I'm out of my mind.
気が狂いそうだ。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
Genius is but one remove from madness.
天才と狂人の差は紙一重だ。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
We've got to break out tonight or I'll go crazy!
何としても今晩脱獄するんだ。さもなきゃ気が狂ってしまう。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably.
2つのキャブレターを装備したことで、そのレーシング狂はエンジンをすこぶる強力にした。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He went crazy.
彼は気が狂った。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
She went mad after the death of her son.
彼女は息子の死後気が狂った。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
She was mad with anger.
彼女は怒りで気も狂うほどだった。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
The watch you gave me doesn't keep time.
君がくれた時計は狂っているよ。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
We are all born mad.
私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
Dreams can make me mad.
夢を求めて狂っても。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.