The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
It would be madness to climb that mountain in winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Genius and madness are but a hairbreadth away from each other.
天才と狂気は紙一重。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He is as mad as a March hare.
彼は、3月の野ウサギのように狂っているよ。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
He was wild with anger.
彼は怒りで狂いそうだ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
Clans run wild like a storm in a raging sea.
猛り狂う海の嵐のように一族が激しく走る。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
The furious rainstorm had passed.
狂った雨がオレを通り過ぎた。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
He's quite crazy about golfing.
彼はまったくのゴルフ狂だ。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
Are you mad?
狂ったのかい?
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
The poet went mad in the end.
その詩人はとうとう発狂した。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
She drives me mad.
彼女が僕を狂わせる。
He is mad about music.
彼は音楽狂だ。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd.
宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。
He demanded that the savage dog be kept tied up.
彼はその狂暴な犬をつないでおくよう要求した。
He went mad because of the shock.
彼はショックで気が狂った。
My brother almost drove me crazy.
弟のために気が狂いそうだった。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
Hamlet acts as if he were insane.
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
That noise is almost driving me mad.
あの音を聞いていると気が狂いそうだ。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
He went crazy.
彼は気が狂った。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.