The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '狂'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you lost your senses to say so?
そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
She went mad because of the shock.
彼女はショックで気が狂った。
The poor girl went out of her mind.
かわいそうに、あの女の子は気が狂ってしまった。
It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。
I was mad.
私は怒り狂っていたんだ。
The piano was out of tune; it sounded very bad.
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
He is mad about tennis.
彼はテニスに狂ってる。
His mother went mad after the death of her son.
彼の母は息子の死後気が狂った。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
Adam was furious with me when I broke his watch.
アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。
It would be stupid to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
Losing his wife drove him to steal.
彼は妻を失って気が狂った。
A lot of things happened and my schedule was messed up.
たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。
The clock is wrong.
その時計は狂っている。
Grief drove her mad.
悲しみのあまり彼女は気が狂った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief.
彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。
He is much more of a golf enthusiast than I am.
私はあなたよりずっとゴルフ狂だ。
There are a lot of beach bums in Hawaii.
ハワイにはサーフ狂がいっぱいいる。
That terrible noise is driving me mad.
あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。
My mother is crazy.
僕の母は狂っている。
They exulted in their unexpected success.
彼らは意外な成功に狂喜した。
You will drive me mad.
あなたは気が狂うだろう。
I'm killing myself to meet the deadline.
締切に間に合うように死に物狂いでやってるよ。
You did a lot of work in frantic haste.
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
It would be foolish, not to say mad, to do such a thing.
そんなことをするのは、狂っているとまでは言わないが、愚かなことだろう。
I'm going crazy from the cigarette stench in this room.
部屋がタバコ臭くて発狂しそう。
The prisoners fought one another like so many mad people.
その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。
He has gone mad.
彼は気が狂った。
The poet went mad in the end.
ついにその詩人は気が狂った。
Unless you turn the radio off, I will go mad.
ラジオを消してくれないと気が狂いそうだ。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
It would be crazy to climb that mountain in the winter.
冬あの山に登るのは狂気のさただ。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
He was beside himself with rage.
彼は怒り狂っていた。
You're out of your mind.
お前は狂っている。
As he slurped the red blood, he heard frenzied screams.
赤い血をすすりながら狂暴な叫び声を上げている。
What he did was nothing less than madness.
彼がしたことは狂気の沙汰としか言いようがなかった。
Nobody can stop me from turning to madness.
もう誰にも止められない、狂気に向かうオレを。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Have you lost your sense to say so?
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The piano in Tom's house is out of tune.
トムの家のピアノは調律が狂っている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
There were many upsets right from the first day.
初日から番狂わせが多かった。
The tragic news drove his mother mad.
その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
That man who committed that crime was out of his mind.
あの犯罪を犯した男は、気が狂っている。
He has great enthusiasm for golf.
彼は大のゴルフ狂だ。
He is frantically on the make.
彼は成功しようと死にもの狂いだ。
She went nearly mad with grief after the child died.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
They are fanatical in their beliefs.
彼らは自分たちの信仰に熱狂している。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
What's the time? My watch has gone wrong.
今何時ですか。私の時計は狂ってしまいました。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He advanced on me fiercely.
彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
He is a music enthusiast.
彼は音楽狂だ。
You are such a crazy driver; you drive me crazy.
お前はむちゃくちゃな運転者だよ。私の気が狂いそうだぜ。
Does your watch keep good time?
あなたの時計、時間は狂いませんか。
He was beside himself with grief.
彼は悲しみで気も狂わんばかりだった。
Are you mad?
狂ったのかい?
It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
危機のさいにも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
He is furious with anger.
彼は、怒り狂っている。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
News of her son's death in battle drove her mad.
彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。
She may well be beside herself with joy at the news.
彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。
His conduct was nothing short of madness.
彼の行為はまさしく狂気の沙汰だった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.