Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
He taught himself French.
彼は独学でフランス語を学んだ。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
He lives there alone.
彼はそこに独りで住んでいる。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
I had never felt more alone than at that time.
その時ほど孤独を感じたことはなかった。
My father told me to do so on my own.
私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
He is a lonely man with few friends.
彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。
They are both unmarried.
彼らはともに独身だ。
My grandfather sometimes talks to himself when he is alone.
祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。
The practice is peculiar to Japan.
その習慣は日本独特のものだ。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.
発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
He studied on his own.
彼は独力で勉強した。
It is believed that whales have their own language.
鯨には独自の言語があると信じられている。
The lonely man derives pleasure from observing ants.
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
She is a self-educated woman.
彼女は独学の人です。
Many times I've been alone.
孤独な時も何度かあった。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
I've taught myself to play the guitar.
私はギターの弾き方を独習した。
I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。
He found out the answers for himself.
彼は独力で答を見つけだした。
She had the large room to herself.
彼女はその広い部屋を独り占めした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
I talk to myself.
独り言をいいます。
I felt lonely.
私は孤独を感じた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
"What should I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.