Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| She went to the movies by herself. | 彼女は独りで映画を見に行った。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| He was put in a cell. | 彼は独房に入れられた。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| Tom learned French perfectly studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. | お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| She led a solitary life. | 彼女は孤独な生活を送った。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独自の文化を持っていた。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| They are both unmarried. | 彼らはともに独身だ。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| I heard him mumble to himself. | 私は彼がぶつぶつ独り言をいうのを聞いた。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| At first, I could not swim by myself. | 最初、私は独りで泳げなかった。 | |
| For all his wealth and fame, he is a lonely man. | 富と名声はあるのに、彼は孤独だ。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| He taught himself French. | 彼は独学でフランス語を学んだ。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| He is too young to go there alone. | 独りでいくには彼は若すぎる。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |