The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '独'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
He remained single till the end of his day.
彼は死ぬまで独身だった。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
John hopes to be independent of his parents.
ジョンは親から独立したいと思っている。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He is above all others in originality.
彼は他の誰よりも独創性がある。
Each child has an individual way of thinking.
めいめいの子供は独自の考え方を持っている。
He taught himself French.
彼は独学でフランス語を学んだ。
He lives there alone.
彼はそこに独りで住んでいる。
She stayed here by herself.
彼女は独りでここにとどまった。
The door shut of its own accord.
そのドアが独りでに閉まった。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
Every nation has its peculiar character.
各国民にはそれぞれ独特の性格がある。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
To tell the truth, I felt lonely.
正直に言うと、私は孤独だった。
In 1962, Algeria gained independence from France.
1962年にアルジェリアはフランスから独立した。
Let him do it alone.
彼にそれを独りでさせなさい。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
When I started traveling, I rarely felt lonely.
私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
We should become unique, mature individuals.
私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。
He found out the answers for himself.
彼は独力で答を見つけだした。
Tom remained single all his life.
トムは生涯独身を貫いた。
Each science has its own terminology.
独特の専門用語を持っている。
This style of cooking is peculiar to China.
この調理法は中国独特のものだ。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
He did the work on his own.
彼が独力でその仕事をした。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
She had the large room to herself.
彼女はその広い部屋を独り占めした。
I am listening to his recital.
私はいま彼の独奏をきいている。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
This flower has a scent all its own.
この花は独特の香りがする。
John wanted to be completely independent of his parents.
ジョンは親から完全に独立したかった。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
Why don't you strike out on your own?
独立して自分の力を試したらどうですか。
Kenya became independent in 1963.
ケニアは1963年に独立した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
He has the large room to himself.
彼はその大きな部屋を独占している。
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
I plan to play a flute solo.
フルート独奏をやるつもりです。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
Tom learned French perfectly studying by himself.
トムは独学でフランス語をマスターした。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
He has this large room to himself.
彼はこの広い部屋を独り占めしている。
"What should I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
Are you a bachelor?
独身ですか。
Child as he was, he made up his mind to do the work for himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
She had the hotel suite to herself.
彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。
"What should I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
Of course there should be local hospitals.
もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身で通した。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
The artist has an individualistic style of painting.
その画家は独特なスタイルをもっている。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
The picture has a charm of its own.
その絵には独特の魅力がある。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
He is a man of individual humor.
彼は独特なユーモアの持ち主だ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
Tom mastered French studying by himself.
トムは独学でフランス語をマスターした。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
No man can live by and for himself.
人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
I felt lonely.
私は孤独だった。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.