Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| Tom is a confirmed bachelor. | トムは独身主義者だ。 | |
| He, and he alone, must go. | 彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| They struggled against the dictator. | 彼らは独裁者と戦った。 | |
| She found herself much alone. | 彼女はまったく孤独だった。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| This liquor has a taste all of its own. | この酒には独特の味わいがある。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He lives there alone. | 彼はそこに独りで住んでいる。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| After his father died, he had to study by himself. | 父の死後彼は独学しなければならなかった。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. | 君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| The lonely patient derives pleasure from sewing. | 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 | |
| The people of America fought for their independence. | 米国の人民は独立のために戦った。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Dick plans to go by himself. | ディックは独りで行くつもりだ。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single! | 私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ! | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| Are you married or are you single? | ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 | |
| "What should I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Some people enjoy solitude. | 孤独を楽しむ人もいる。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| Postal services are a government monopoly. | 郵政事業は政府の独占事業です。 | |
| "I will grow many trees here", he said to himself. | ここに木をたくさん植えよう、と彼は独り言を言いました。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独だった。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| Tom learned French perfectly studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼にそれを独りでさせるな。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude. | 私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| His own way of doing things is not popular with us. | 彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| My oldest brother is single. | 私の一番上の兄は独身です。 | |
| My father told me to do so on my own. | 私の父は私に独力でそうしなさいと言った。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| Everyone has a character of his own. | みんな独自の個性を持っている。 | |
| He isn't lonely anymore. | 彼は孤独ではなくなりました。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| Her ideas are quite original. | 彼女の考えはほんとに独創的だ。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| She went to the movies by herself. | 彼女は独りで映画を見に行った。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| I felt isolated. | 私は孤独を感じた。 | |
| Sweden has its own language. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |