My grandfather sometimes talks to himself when he is alone.
祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。
My brother soon got used to living alone in Tokyo.
私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。
No man can live by and for himself.
人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。
Sweden has its own language.
スウェーデンには独自の言語がある。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
Married people sometimes wish they were single.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
They are both unmarried.
彼らはともに独身だ。
My father told me to do so on my own.
私の父は私に独力でそうしなさいと言った。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
The retro feel of this cafe is a hit with young people.
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
As a matter of fact, he did it by himself.
実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
For all his wealth and fame, he is a lonely man.
富と名声はあるのに、彼は孤独だ。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Mary said to herself "What shall I do?".
メアリーはどうしようかと独り言をいった。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.
私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。
He finished this work by himself.
彼はこの仕事を独力で完成した。
After his father died, he had to study by himself.
父の死後彼は独学しなければならなかった。
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
The old man sometimes talks to himself.
その老人は時々独り言を言う。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
Many times I've been alone.
孤独な時も何度かあった。
She went to the movies by herself.
彼女は独りで映画を見に行った。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
He did the work on his own.
彼が独力でその仕事をした。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身で通した。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
She remained single all her life.
彼女は生涯独身であった。
I felt isolated.
私は孤独を感じた。
What you have said applies only to single women.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She said to herself, "Where shall I go next?"
「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language.
その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).