At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
He went into business on his own account.
彼は独立して商売を始めた。
He studied on his own account.
彼は独力で勉強した。
He lives there alone.
彼はそこに独りで住んでいる。
He taught himself French.
彼は独学でフランス語を学んだ。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The girl is lonely.
その彼女は孤独だ。
She has this big room all to herself.
彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。
I am listening to his recital.
私はいま彼の独奏をきいている。
Tom learned French perfectly studying by himself.
トムは独学でフランス語をマスターした。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Some young Japanese people prefer being single to being married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
Left alone, she felt very tired.
独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。
The retro feel of this cafe is a hit with young people.
この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。
I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.
私は孤独を楽しむために森の小屋に行くのが好きです。
Every nation has its own myths.
どの民族も独自の神話を持っている。
There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality.
ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
The more stubborn you are, the more isolated you become.
頑固になればなるほど独立するよ。
He built the house for himself.
彼は独自で自分の家を建てた。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The colony has not declared independence as yet.
その植民地はまだ独立を宣言していない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The lonely man derives pleasure from observing ants.
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。
Every person who is alone is alone because they are afraid of others.
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。
The lonely patient derives pleasure from sewing.
孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
I walked alone.
私は独りで歩いた。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
We should become unique, mature individuals.
私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。
I had never felt more alone than at that time.
その時ほど孤独を感じたことはなかった。
"What shall I do?" I said to myself.
「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。
He remained single all his life.
彼は一生独身のままだった。
The artist has an individualistic style of painting.
その画家は独特なスタイルをもっている。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
I considered his originality of great importance.
私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。
This flower has a scent all its own.
この花は独特の香りがする。
Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
If you are idle, be not solitary, if you are solitary, be not idle.
無為なれば孤独を避けよ。孤独なれば無為を避けよ。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
Did you make it for yourself?
あなたはそれを独力で作ったのですか。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
He has this large room to himself.
彼はこの広い部屋を独り占めしている。
I felt isolated.
私は孤独を感じた。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He, and he alone, must go.
彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。
Did you make this doll by yourself?
この人形は独りで作ったの。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
The lemon has a flavor all of its own.
レモンには独特の風味がある。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
She has been on her own since the age of eighteen.