Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| The lemon has a flavor all of its own. | レモンには独特の風味がある。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| I had never felt more alone than at that time. | その時ほど孤独を感じたことはなかった。 | |
| Bill has a lot of original ideas. | ビルは独創的な考えに富んでいる。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| I'm still single. | なにしろ、独り者で。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は、彼の独創力は、とても重要だと思った。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Are you a bachelor? | 独身ですか。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. | 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 | |
| I would rather live by myself than do what he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| Better be still single than ill married. | 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| "What shall I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea. | 日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。 | |
| I talk to myself. | 独り言をいいます。 | |
| The artist has an individualistic style of painting. | その画家は独特なスタイルをもっている。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| He studied on his own. | 彼は独力で勉強した。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| I am a bachelor. | わたしは、独身です。 | |
| Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927. | チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| He is too young to go there alone. | 独りでいくには彼は若すぎる。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| She remained unmarried until death. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| For all his wealth and fame, he is a lonely man. | 富と名声はあるのに、彼は孤独だ。 | |
| The dictator abused his privileges to his heart's content. | その独裁者は思う存分特権を乱用した。 | |
| After his father died, he had to study by himself. | 父の死後彼は独学しなければならなかった。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| Mary said to herself "What shall I do?". | メアリーはどうしようかと独り言をいった。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| He was opposed to monopolies. | 彼は独占に反対していた。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は他の誰よりも独創性がある。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| To Japanese, an American baby sleeping by himself seems lonely. | 日本人にとって、1人で眠っているアメリカの子供は孤独に見える。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| He said to himself, "I will do it." | 彼は「私がそれをする」と独り言を言った。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| The dictator oppressed the people. | 独裁者は人々を虐げた。 | |
| He has a lot of original ideas. | 彼は独創的な考えをたくさん持っています。 | |
| He, and he alone, must go. | 彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。 | |
| Dick plans to go by himself. | ディックは独りで行くつもりだ。 | |
| You are old enough to stand on your own feet. | 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| It is believed that whales have their own language. | 鯨には独自の言語があると信じられている。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |