The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
The elder sons are now quite independent of their father.
年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
"What should I do?" I said to myself.
「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
She had her parents' love to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
"What should I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
He studied on his own account.
彼は独力で勉強した。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
I bear in mind that misfortunes never come singly.
私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
To his amazement, the door opened all by itself.
彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He said to himself, "I will do it."
彼は「私がそれをする」と独り言を言った。
She has the large house to herself.
彼女はその大きな家を独り占めにしている。
Unique ideas helped him to earn a high income.
独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
He has this large room to himself.
彼はこの広い部屋を独り占めしている。
Poverty had taught him to stand on his own feet.
貧困が彼に独立することを教えた。
Mary said to herself "What shall I do?".
メアリーはどうしようかと独り言をいった。
His own way of doing things is not popular with us.
彼独自のやり方はわれわれの間では人気がない。
It is believed that whales have their own language.
鯨には独自の言語があると信じられている。
I felt isolated.
私は孤独を感じた。
"What shall I do next?" she said to herself.
「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
She wants to move out and find a place of her own.
彼女を家を出て独立したがっている。
This style of cooking is peculiar to China.
この調理法は中国独特のものだ。
The practice is peculiar to Japan.
その習慣は日本独特のものだ。
I was lonely, with nobody to play with.
遊び相手がなくて孤独だった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She shuddered at the sight of the one-eyed cat.
彼女は独眼の猫を見て震え上がった。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.