Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She found herself much alone. | 彼女はまったく孤独だった。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| In those days, America was not independent of the United Kingdom. | その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| Left alone, she felt very tired. | 独りにされて、彼女はひどく疲れたと思った。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身で通した。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は生涯独身であった。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| She did it in her own way. | 彼女はそれを彼女独特の方法でやった。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. | 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。 | |
| The poor people were at the mercy of the cruel dictator. | そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。 | |
| After his father died, he had to study by himself. | 父の死後彼は独学しなければならなかった。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| The picture has a charm of its own. | その絵には独特の魅力がある。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| You should not do that kind of thing by yourself. | そういうことは単独でやるべきではない。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. | 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| How lonely and helpless she must feel left all by herself! | 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| My grandfather sometimes talks to himself when he is alone. | 祖父はひとりでいると、ときどき独り言を言う。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The dictator arrogated judicial powers to himself. | 独裁者は司法権を自分のものとした。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. | 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| Many times I've been alone. | 孤独な時も何度かあった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| The lonely man derives pleasure from observing ants. | その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| The people followed the dictator like so many sheep. | 民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| "What shall I do next?" she said to herself. | 「次はどうしょうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独を感じた。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| Each science has its own terminology. | 独特の専門用語を持っている。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| They struggled against the dictator. | 彼らは独裁者と戦った。 | |
| I've taught myself to play the guitar. | 私はギターの弾き方を独習した。 | |
| She had the hotel suite to herself. | 彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| Perry has acquired the habit of thinking aloud. | ペリーは独り言を言う癖がついた。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| His designs are highly original. | 彼のデザインは大変独創的だ。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| The old man lived by himself. | その老人は独りで暮らしていた。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| Sweden has a language of its own. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| We have the exclusive right to sell them. | 私たちはそれらを売る独占権がある。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Tom is possessive. | トムは独占欲が強い。 | |