When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She has this big room all to herself.
彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Did you make this doll by yourself?
この人形は独りで作ったの。
He keeps the room to himself.
彼は部屋を独占している。
Every nation has its peculiar character.
各国民にはそれぞれ独特の性格がある。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
Are you single?
独身ですか。
As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc.
It is easy to consider man unique among living organisms.
生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。
India gained independence from Britain in 1947.
インドは英国から1947年に独立した。
His grandfather is what is called a self-made man.
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
This is a custom peculiar to Japan.
これは日本独特の慣習だ。
The old man lived by himself.
その老人は独りで暮らしていた。
At first, I could not swim by myself.
最初、私は独りで泳げなかった。
She played the piano accompaniment for a violin solo.
彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
He remained single all his life.
彼は一生独身で通した。
Postal services are a government monopoly.
郵政事業は政府の独占事業です。
My father told me I couldn't go abroad alone.
独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I felt lonely.
私は孤独だった。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He did the work on his own.
彼が独力でその仕事をした。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
The more stubborn you are, the more isolated you become.
頑固になればなるほど独立するよ。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
She remained single all her life.
彼女は一生独身のままだった。
He said to himself, "I will do it."
彼は「私がそれをする」と独り言を言った。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
I think this kind of custom is unique to Asian countries.
この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。
For all his wealth and fame, he is a lonely man.
富と名声はあるのに、彼は孤独だ。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
He taught himself French.
彼は独学でフランス語を学んだ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Child as he was, he made up his mind to do the work for himself.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
She shuddered at the sight of the one-eyed cat.
彼女は独眼の猫を見て震え上がった。
I plan to play a flute solo.
フルート独奏をやるつもりです。
He is above all others in originality.
彼は独創力では誰より勝っている。
I had never felt more alone than at that time.
その時ほど孤独を感じたことはなかった。
This touch is original with her.
このタッチは彼女独自のものだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so