I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I would rather live by myself than do what he tells me to do.
彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。
Such a custom is not peculiar to the Americans.
そういう習慣は米国人独特ではない。
Are you a bachelor?
独身ですか。
Dick plans to go by himself.
ディックは独りで行くつもりだ。
I was lonely, with nobody to play with.
遊び相手がなくて孤独だった。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
They had a culture of their own.
彼らは独特の文化を持っていた。
Was Nazism peculiar to Germany?
ナチズムはドイツ独特のものでしたか。
He went into business on his own account.
彼は独立して商売を始めた。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop?
お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
I walked alone.
私は独りで歩いた。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
They are both unmarried.
彼らはともに独身だ。
To tell the truth, he was lonely.
正直に言うと彼は孤独だった。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Every day in your life you're lonely.
生涯あなたは孤独の日々を過ごす。
She remained single all her life.
彼女は一生独身で通した。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
In 1847, they declared independence.
1847年、彼らは独立を宣言した。
He remained a bachelor all his life.
彼は生涯独身のままだった。
To his amazement, the door opened all by itself.
彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so