Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yoko found it impossible to live alone any longer. | 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 | |
| They are both unmarried. | 彼らはともに独身だ。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうしたらいいだろう?」と私は独り言を言った。 | |
| These flowers have a unique smell. | この花は独特の香りがする。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| The prisoner is being quiet in the cell today. | 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 | |
| Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. | 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| We should become unique, mature individuals. | 私たちは独特で成熟したひとりひとりの人間になるべきだ。 | |
| To tell the truth, I felt lonely. | 正直に言うと、私は孤独だった。 | |
| Isolation is the common lot of man. | 孤独は人間共通の運命だ。 | |
| I am listening to his recital. | 私はいま彼の独奏をきいている。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| My brother soon got used to living alone in Tokyo. | 私の弟はすぐに東京の独り暮らしになれた。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| My father told me to do so on my own. | 私の父は私に独力でそうしなさいと言った。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| She shuddered at the sight of the one-eyed cat. | 彼女は独眼の猫を見て震え上がった。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| This flower has a scent all its own. | この花は独特の香りがする。 | |
| I walked alone. | 私は独りで歩いた。 | |
| She has the large house to herself. | 彼女はその大きな家を独り占めにしている。 | |
| I was lonely, with nobody to play with. | 遊び相手がなくて孤独だった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation. | 独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| In 1847, they declared independence. | 1847年、彼らは独立を宣言した。 | |
| The door shut of its own accord. | そのドアが独りでに閉まった。 | |
| "What should I do?" I said to myself. | 「どうすりゃいいんだ?」僕は独り言ちた。 | |
| Every person who is alone is alone because they are afraid of others. | 孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。 | |
| The restaurant goes its own way. | そのレストランは独特の風格がありますね。 | |
| He is above all others in originality. | 彼は独創力では誰より勝っている。 | |
| He built the house for himself. | 彼は独自で自分の家を建てた。 | |
| Tom mastered French studying by himself. | トムは独学でフランス語をマスターした。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| I felt isolated. | 私は孤独を感じた。 | |
| As a matter of fact, he did it by himself. | 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 | |
| I am as sad and lonely as can be. | 私はこの上なくさびしく、孤独だ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| Don't let the children monopolize the television. | 子供たちにテレビを独占させるな。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| I'm still single. | なにしろ、独り者で。 | |
| It took courage to sail across the Pacific single-handed. | 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。 | |
| I considered his originality of great importance. | 私は彼の独創力がとても重要だと考えた。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| She has a large fortune to herself. | 彼女は莫大な財産を独占している。 | |
| He likes to spend some time in solitude every day. | 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 | |
| What you have said applies only to single women. | 君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。 | |
| Are you a bachelor? | 独身ですか。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| When I started traveling, I rarely felt lonely. | 私は旅に出かけたときはめったに孤独な感じがしなかった。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He found out the answers for himself. | 彼は独力で答を見つけだした。 | |
| The retro feel of this cafe is a hit with young people. | この喫茶店は、独特のレトロさが若者にうけている。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身のままだった。 | |
| I didn't want to spend any more time alone. | もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 | |
| The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. | 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 | |
| His technique was unique and absolutely amazing. | 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | 君は独りで泳ぎに行ける歳ではない。 | |
| She stayed here by herself. | 彼女は独りでここにとどまった。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| At first, I could not swim by myself. | 最初、私は独りで泳げなかった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| The whole nation cringed before this dictator in fear. | 全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。 | |
| I felt lonely. | 私は孤独だった。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 | |
| Every nation has its peculiar character. | 各国民にはそれぞれ独特の性格がある。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| I bear in mind that misfortunes never come singly. | 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| Tom is used to living alone. | トムさんは独り暮らしのはなれています。 | |
| These poor people were at the mercy of the cruel dictator. | これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Misfortunes seldom come singly. | 不幸は決して単独では来ない。 | |
| Mary remained single all her life in Japan. | メアリーは日本で一生独身で通した。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |