Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。