Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.