Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。