In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.