The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.