The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.