The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.