As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.