UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
She frankly admitted her guilt.彼女は率直に罪を認めた。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
To speak frankly, I think he is a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
How was the attendance?出席率はどうでした。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Speak to me freely.率直に話してください。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼は生産率を良くする案を出した。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License