Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」