Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。