The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.