Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。