The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.