Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。