Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。