I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.