As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.