Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。