He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.