The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.