Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Speak to me freely. 率直に話してください。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。