Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。