The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.