He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Speak to me freely.
率直に話してください。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.