He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.