Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。