Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。