He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.