Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。