Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Speak to me freely. 率直に話してください。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」