Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。