The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.