The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Speak to me freely.
率直に話してください。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.