The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.