UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
The unemployment rate will rise by degrees.失業率は徐々に上昇するだろう。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
Listen to his candid opinion.彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He was rather careless to say the least.控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
There is little if any hope for his recovery.彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率についての意見が一致した。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
Carelessness is his principle feature.軽率さが彼の主な特徴である。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, I don't like your haircut.率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, you haven't tried your best.率直に言って君は最善を尽くしていない。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
He liked the boy's frank way of speaking.彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
That makes for efficiency.そうすれば能率が上がりますよ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Tom leads the soccer team.トムがサッカーのチームを引率する。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Frankly speaking, he is an unreliable man.率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
To speak frankly, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
The unemployment rate went up to 5%.失業率は5%にまで上昇した。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License