Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.