Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。