Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.