Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.