Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Speak to me freely. 率直に話してください。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。