Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」