Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。