The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.