Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
What percentage of the students are admitted to colleges?
その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.