Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。