Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。