Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Gradually the interest rate will increase.
利率は少しずつ上昇するだろう。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Speak to me freely.
率直に話してください。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Can you guess which cooler is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.