Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。