Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Speak to me freely. 率直に話してください。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。