Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。