Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in.
有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Tom has 7% body fat.
トムの体脂肪率は7%だ。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.