Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Speak to me freely. 率直に話してください。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。