Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。