The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The crime rate is decreasing in Canada.
カナダでは犯罪率が低下してきている。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
He frankly pointed out my faults.
彼は率直に私の欠点を指摘した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.