Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。