Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。