Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。