The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '率'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.
失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
The soccer team is led by Tom.
サッカーのチームはトムによって引率される。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
Frankly speaking, I don't like you.
率直に言って、私はあなたが好きではありません。
To speak frankly, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
He batted .343 with 54 home runs.
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Speak to me freely.
率直に話してください。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Frankly speaking, I don't agree with you.
率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She was mortified by his frank remark.
彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.
このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
That makes for efficiency.
そうすれば能率が上がりますよ。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Who is responsible for high unemployment?
高い失業率の責任は誰にあるのか。
The birthrate will continue to decline for years to come.
ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.