Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Speak to me freely. 率直に話してください。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。