Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。