I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night.
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Americans are frank enough to say what they think.
アメリカ人は思っている事を率直に言う。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
The chances of victory or defeat are even.
勝ち負けの確率は五分五分だ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He took the lead in fighting pollution.
彼は率先して公害と戦った。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.