The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
He is quite good at his job, but lacks initiative.
彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
He liked the boy's frank way of speaking.
彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%.
日本の実質GNP成長率は5%だった。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
It is careless of you to say such things.
そんなことを言うなんて軽率だ。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
She frankly admitted her guilt.
彼女は率直に罪を認めた。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
The failure is due to his carelessness.
その失敗は彼の軽率さのためだ。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
How was the attendance?
出席率はどうでした。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.