Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Speak to me freely. 率直に話してください。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。