Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。