UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '率'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Which air conditioner do you think is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The senator avowed his devotion to his constituents.その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Speak to me freely.率直に話してください。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
The crime rate is decreasing in Canada.カナダでは犯罪率が低下してきている。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He is quite good at his job, but lacks initiative.彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
The divorce rate is expected to rise.離婚率は上昇すると予想されている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
The crime rate is increasing in this country.犯罪率がこの国で上昇してきている。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Don't behave lightly.軽率な行動はするな。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
What is the unemployment rate at the moment?現在の失業率はどのくらいですか。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
He took the initiative in carrying out the plan.彼は率先して計画を実行した。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
The failure is due to his carelessness.その失敗は彼の軽率さのためだ。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He batted .343 with 54 home runs.彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The crime rate is rising steadily.犯罪率は着実に増加している。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
He had a reputation for carelessness.彼は軽率だという評判だった。
He put forward a plan for improving office efficiency.彼は事務効率をよくする案を出した。
What percentage of the students are admitted to colleges?その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Gradually the interest rate will increase.利率は少しずつ上昇するだろう。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.率直なご意見をお聞かせください。
Frankly speaking, his speeches are always dull.率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Why has the birthrate declined so sharply?どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
Can you guess which cooler is the most efficient?どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
The birth rate and death rate were nearly equal.出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by.このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。
Divorce rates might reach a plateau soon.離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
The soccer team is led by Tom.サッカーのチームはトムによって引率される。
The chances of victory or defeat are even.勝ち負けの確率は五分五分だ。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
He took the lead in fighting pollution.彼は率先して公害と戦った。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
Efficiency is the dominant idea in business.商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
How was the attendance?出席率はどうでした。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Do not answer hastily.軽率に答えるな。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
He frankly pointed out my faults.彼は率直に私の欠点を指摘した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
I would like to hear your honest opinion.あなたの率直な意見が聞きたいのです。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Tom has 7% body fat.トムの体脂肪率は7%だ。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
The odds are two-to-one that the Reds win.賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
Who is responsible for high unemployment?高い失業率の責任は誰にあるのか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License