Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。