Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。