Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。