Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Speak to me freely. 率直に話してください。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 Frankly speaking, it doesn't suit you. 率直に言って似合ってない。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。