Which air conditioner do you think is the most efficient?
どのクーラー一番効率がよいと思いますか。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Efficiency is the dominant idea in business.
商売では能率のよさということが最も重要な考えである。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Tom leads the soccer team.
トムがサッカーのチームを引率する。
The crime rate is rising steadily.
犯罪率は着実に増加している。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
Speak to me freely.
率直に話してください。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
He put forward a plan for improving office efficiency.
彼は事務効率をよくする案を出した。
Frankly speaking, I don't like your idea.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Do not answer hastily.
軽率に答えるな。
Frankly speaking, you haven't tried your best.
率直に言って君は最善を尽くしていない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
The unemployment rate went up to 5%.
失業率は5%にまで上昇した。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.