Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 They got the sack for being careless and tardy. あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。