Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このパソコンはハイパワーで高効率で使うのも簡単だ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Speak to me freely. 率直に話してください。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 Efficiency is the dominant idea in business. 商売では能率のよさということが最も重要な考えである。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 The failure is due to his carelessness. その失敗は彼の軽率さのためだ。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 Why has the birthrate declined so sharply? どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。