You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Carelessness is his principle feature.
軽率さが彼の主な特徴である。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate.
GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The crime rate is increasing in this country.
犯罪率がこの国で上昇してきている。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Frankly speaking, I don't like your haircut.
率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。
This computer is powerful, efficient, and easy to use.
このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates.
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Don't behave lightly.
軽率な行動はするな。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
Frankly speaking, I don't want to go with you.
率直に言って私はあなたと行きたくない。
The unemployment rate will rise by degrees.
失業率は徐々に上昇するだろう。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
Frankly speaking, I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, I hate him.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Frankly speaking, I think he's a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
He took the initiative in carrying out the plan.
彼は率先して計画を実行した。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity.
音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
The birth rate and death rate were nearly equal.
出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
He was rather careless to say the least.
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The odds are two-to-one that the Reds win.
賭け率2対1でレッズが勝つだろう。
Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
If I wait, what's the possibility I can get a seat?
キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。
He had a reputation for carelessness.
彼は軽率だという評判だった。
Why has the birthrate declined so sharply?
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.