Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The actions she took were too careless, and she was left defenseless. 彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 He put forward a plan for improving office efficiency. 彼は事務効率をよくする案を出した。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 If I wait, what's the possibility I can get a seat? キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 Which air conditioner do you think is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Can you guess which cooler is the most efficient? どのクーラー一番効率がよいと思いますか。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 That makes for efficiency. そうすれば能率が上がりますよ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The crime rate is increasing in this country. 犯罪率がこの国で上昇してきている。 The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. 有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。 Carelessness is his principle feature. 軽率さが彼の主な特徴である。 Who is responsible for high unemployment? 高い失業率の責任は誰にあるのか。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 He took the lead in fighting pollution. 彼は率先して公害と戦った。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. 日本の実質GNP成長率は5%だった。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 The commanding officer led his army into enemy territory. 指揮官は軍を率いて敵地に入った。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。