Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 He is quite good at his job, but lacks initiative. 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot. 率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。 They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine. 彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。 He took the initiative in carrying out the plan. 彼は率先して計画を実行した。 Everyone strives for efficiency but few seem to attain it. 誰もが能率を上げるよう努力するが、ほとんどの人がそうできないようだ。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 His synchronizing rate left nothing to be desired. シンジのシンクロ率は申し分なかった。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I hear that studying in the morning is more effective. Studying one hour in the morning is as good as three hours at night. 朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。 The crime rate is rising steadily. 犯罪率は着実に増加している。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 How was the attendance? 出席率はどうでした。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 The soccer team is led by Tom. サッカーのチームはトムによって引率される。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 City dwellers have a higher death rate than country people do. 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 Frankly speaking, his speeches are always dull. 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 The birth rate and death rate were nearly equal. 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 Frankly speaking, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 The unemployment rate went up to 5%. 失業率は5%にまで上昇した。 This behavior is energy-efficient in an environment where calories can be hard to come by. このやり方は、カロリーを得がたい環境ではエネルギー効率がよい。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 This computer is powerful, efficient, and easy to use. このコンピューターは強力で効率がよく使いやすい。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 To speak frankly I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 She was at once frank and honest. 彼女は率直でもあり素直でもあった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 Divorce rates might reach a plateau soon. 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 He batted .343 with 54 home runs. 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 The unemployment rate will rise by degrees. 失業率は徐々に上昇するだろう。 What percentage of the students are admitted to colleges? その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。 Gradually the interest rate will increase. 利率は少しずつ上昇するだろう。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 Frankly speaking, I don't want to go with you. 率直に言って私はあなたと行きたくない。 Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 He was rather careless to say the least. 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 He has a high batting average. 彼は打率が高い。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 Tom leads the soccer team. トムがサッカーのチームを引率する。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 Don't behave lightly. 軽率な行動はするな。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 The GNP will rise at nearly a 4. 5% annual rate. GNPの年間上昇率はざっと4.5パーセントでしょう。 Frankly speaking, I don't want to work with him. 率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 The odds are two-to-one that the Reds win. 賭け率2対1でレッズが勝つだろう。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Tom has 7% body fat. トムの体脂肪率は7%だ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 He had a reputation for carelessness. 彼は軽率だという評判だった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 There is little if any hope for his recovery. 彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 Do not answer hastily. 軽率に答えるな。 The frequency of crime in the town is high. この町における犯罪の発生率は高い。