Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world.
年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。
Please cash this check.
この小切手を現金に換えてください。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
His appearance animated the party.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
My mother made me what I am today.
母が私を現在の私にしてくれた。
This word is not in current use.
この語は現在用いられていない。
His idea is practical.
彼の考えは現実的だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
The medicine took effect.
その薬の効きめが現れた。
My father made me what I am today.
父が私を現在の私にしてくれた。
Prices will continue as they are.
物価は現状のまま続くだろう。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
She emerged from the kitchen.
彼女は台所に現れた。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
In 1853, the first blue jeans came out.
1853年に青いジーンズが初めて出現した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.
日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
The truth will come out one day.
真実はいつか現われる。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Don't you ever darken my door again!
二度と現れるな!
No one knows when the Earth came into being.
地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Interest on loans is high at present.
ローンの金利は現在高い。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Could I get a discount if I pay in cash?
現金で払うと安くなりますか。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.