Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your dream may come true at any moment. いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 I had not waited long before she turned up. 待つ間もなく彼女が現れた。 She realized her ambition to be an actress. 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 The truth will come out one day. 真実はいつか現われる。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 This dream will come true. この夢は実現するだろう。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 He was happy to realize his dream. 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 First, catch your hare, then cook him. まず現物を手に入れよ。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 She tried to screen her son from reality. 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The teacher said we had to learn all these expressions by heart. これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 The oldest movie theater in town is being pulled down now. 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 She was caught red-handed trying to steal a necklace. 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 He has risen to the present position by leaps and bounds. 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 My father made me what I am today. 私が現在のようになったのは父のおかげです。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 She has not turned up yet. 彼女はまだ現れない。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions. 中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 His dream came true. 彼の夢は実現した。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 He appeared at last. 彼はついに現れた。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。