The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
If it's all real just kill me.
全てが現実ならオレを殺して。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Nowadays many college students are neglectful of their studies.
現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
My long cherished dream finally came true.
長年の夢がやっと実現した。
The poet expressed his burning passion for the woman he loved.
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Five minutes later she emerged from the kitchen.
五分後、彼女は台所から現れた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
She tried to screen her son from reality.
彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I hope my boss will agree to my realistic plan.
上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はスリを現行犯で逮捕した。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
A crowd gathered at the scene.
現場に野次馬が集まった。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
The number you have called is not in service.
おかけになった電話番号は現在使われておりません。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.
富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra