Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 He was caught in the act of pickpocketing. 彼はすりの現行犯でつかまった。 The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. 与党は5時現在で50議席確保している。 There are a lot of expressions used by English people. イギリス人が用いる表現はたくさんある。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はスリを現行犯で逮捕した。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 The police caught him at it. 警察は彼を現行犯で逮捕した。 Please develop this film. このフィルムを現像して下さい。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 Television sets began to appear house by house at that time. 当時テレビが各家庭に現れだした。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 I waited for an hour, but he didn't appear. 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Tom appeared from out of nowhere. トムはどこからともなく現れた。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 It is currently -10°C. 現在-10℃です。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 To many people today, "competitive" is a bad word. 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 The pope appeared in his red robe. 法王は赤い法衣をまとって現れた。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Please cash this check. この小切手を現金に換えてください。 I bought a watch with cash. 私は時計を現金で買った。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 His appearance animated the party. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 No one noticed the bear's appearance. 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 She has an extremely expressive singing voice. 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 After the rain, the sun emerged from the clouds. 雨の後、太陽が雲間から現れた。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 Everything is all right now. 現在、すべて申し分がない。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 We express our thoughts by means of words. 人は言葉によって考えを表現する。 He's the Bach of today. 彼は現代のバッハだ。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 The number you have called is not in service. おかけになった電話番号は現在使われておりません。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命働く事で夢を実現できる。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 The ruined castle is now under restoration. 廃墟となったその城は現在修復中です。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 There is no time like the present. 現在にまさる時はない。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。