The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I waited for hours, but she didn't show up.
私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
Fifty of the machines are running at the present time.
現在50台の機械が運転中です。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
My father made me what I am today.
父が私を現在の私にしてくれた。
His dream came true.
夢が実現した。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We waited a long time, but she didn't show up.
私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The day will surely come when your dream will come true.
君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
People say that Japan is the richest country in the world.
現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.
富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
Will that idea come off?
あのアイデアは実現しそうですか。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
Star began to appear in the sky.
星が空に現れだした。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
I wish my dream would come true.
私の夢が実現したらなぁ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
That bird is now in danger of dying out.
あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra