Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 His appearance animated the party. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 Tom appeared from out of nowhere. トムはどこからともなく現れた。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 I'd like to pay in cash. 私は現金で支払います。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 May all your dreams come true! あなたの夢がみんな実現されますように。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 He answered with a look of annoyance. 彼は苛立たしい表現で答えた。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 The system is working very well now. そのシステムは現在とてもうまく動いている。 What do you think of the present cabinet? 現在の内閣をどう思いますか。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 I'd like to pay in cash. では、現金で支払います。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 The best way to make your dreams come true is to wake up. 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 A tiger appears near here. 虎がこのあたりに現れる。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 This sentence is in the present tense. この文は現在時制です。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 We found there was scarcely any money left in the cash-box. 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。 Mayuko's dream came true. マユコの夢は実現した。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 I have no idea where he is at present. 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 I had not waited long before she turned up. 待つ間もなく彼女が現れた。 When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 A man appeared at the site. 一人の男がその場に現れた。