Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 At last he appeared. とうとう彼が現れた。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 All his political enemies showed themselves at his funeral. 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 A man came in and sat on the stool next to her. そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。 Crying is an expression of grief. 泣く事は悲しみの表現だ。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 She was surprised that he showed up. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 A face appeared at the window. 窓に顔が現れた。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 Mayuko's dream came true. マユコの夢は実現した。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 The police caught the burglar red-handed. 警察は強盗を現行犯で捕まえた。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 His masterpiece has not appeared yet. 彼の傑作はまだ現れていない。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 I bought a watch with cash. 私は時計を現金で買った。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 The project is now in progress. そのプロジェクトは現在進行中である。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 This dream will come true. この夢は実現するだろう。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 Please develop this film. このフィルムを現像して下さい。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 The former captain was superior to the present one. 前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。 The pope appeared in his red robe. 法王は赤い法衣をまとって現れた。 I didn't expect you to turn up here. 君がここに現れるとは思わなかった。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。