Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
We give a 10% discount for cash.
現金払いには10パーセント割引いたします。
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
He turned up an hour later.
彼は一時間後現れた。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
It is currently -10°C.
現在-10℃です。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
At last, her dream to be a doctor came true.
ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
Can you cash these for me?
これを現金に変えていただけますか。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
A woman appeared from behind a tree.
一人の女性が木の後ろから現れた。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.
まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
There are a lot of expressions used by English people.
イギリス人が用いる表現はたくさんある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
That's all I can say at the moment.
現在、私に言えるのはそれだけです。
Talk of the absent and he will appear.
いない者の話をすると現われる。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
My long cherished dream finally came true.
長年の夢がやっと実現した。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
No one noticed the bear's appearance.
熊が現れたことに誰も気づかなかった。
I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures.
私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.