Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
We were talking about him when he appeared.
彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Spirit manifested itself.
聖霊が現れた。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
Physically impossible.
まず現実には起こりえない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
We must adapt to today's harsh realities.
私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world.
ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。
A girl appeared before me.
少女が私の前に現れた。
I paid for the purchase in cash.
その買い物は現金で支払った。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Your dreams have come true.
あなたの夢が現実のものとなった。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
A tiger appears near here.
虎がこのあたりに現れる。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
My uncle has made me what I am.
叔父が私を現在の私にしてくれた。
Please develop this film.
このフィルムを現像して下さい。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
His dream has become a reality.
彼の夢は現実のものとなった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
She didn't show up.
彼女は現れなかった。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
First, catch your hare, then cook him.
まず現物を手に入れよ。
How shall I put it?
どう表現すればいいでしょうか。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
After the rain, the sun emerged from the clouds.
雨の後、太陽が雲間から現れた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Clouds formed in the sky.
そらに雲が現れた。
He is in the hospital at present.
彼は現在病院にいる。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
She did not show up at the party yesterday.
彼女は昨日パーティーに現れなかった。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.
地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.