Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 She has not turned up yet. 彼女はまだ現れない。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 You can't separate dreams from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 He turned up 30 minutes late. 彼は30分遅れて現れた。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 His dream came true. 彼の夢は実現した。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 Physically impossible. まず現実には起こりえない。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 We will replace the current version with the upgrade. 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 This dream will come true. この夢は実現するだろう。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 This sentence is in the present tense. この文は現在形です。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 Possession is nine points of the law. 現実の占有は九分の勝ち目。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 I wish my dream would come true. 私の夢が実現したらなぁ。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 We were talking about him when he appeared. 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 I bought a watch with cash. 私は時計を現金で買った。 May all your dreams come true! あなたの夢がみんな実現されますように。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 A man appeared from behind the door. ドアの影から男が現れた。 A ring and some cash are missing. 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 The project is now in progress. そのプロジェクトは現在進行中である。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 Everything is all right now. 現在、すべて申し分がない。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。