Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 Let well enough alone. 現状のままにして置く。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 They did not assimilate with the natives. 彼らは現地人に同化しなかった。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 Where can I cash this personal check? どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。 A cat appeared from behind the curtain. 1匹の猫がカーテンの陰から現れた。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 She was surprised at his appearance. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 As is often the case with her, she didn't show up on time. 例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 We've been waiting for hours for you to show up! 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 He appeared from nowhere. 彼はどこからともなく現れた。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 Don't you ever darken my door again! 二度と現れるな! Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 At present, we have 1,600 students at our school. 現在本校には1600名の生徒がおります。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Five minutes later she emerged from the kitchen. 五分後、彼女は台所から現れた。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 She was surprised that he showed up. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 The truth will come out one day. 真実はいつか現われる。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 The system is working very well now. そのシステムは現在とてもうまく動いている。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 My father has made me what I am. 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 You don't have to pay in cash. 現金で払う必要はありません。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 He is hailed as the father of modern anthropology. 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。