The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
The police caught him at it.
警察は彼を現行犯で逮捕した。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Physically impossible.
まず現実には起こりえない。
Ten o'clock local time?
現地時間で10時だ。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
Crying is an expression of grief.
泣く事は悲しみの表現だ。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
It seems that he likes his present job.
彼は現在の仕事が気に入っているようだ。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.