It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
The police tried to keep people away from the accident.
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
Stop hiding your head in the sand.
現実を回避するのはもうやめろ。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
His dream has come true at last.
彼の夢がついに実現した。
Can you cash these for me?
これを現金に換えてもらえますか。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
This dream will come true.
この夢は実現するだろう。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I'm not sure when he'll turn up.
彼がいつ現れるのかよく分からない。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
I'd like to pay in cash.
私は現金で支払います。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
Talk of the absent and he will appear.
いない者の話をすると現われる。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
Please develop this film.
このフィルムを現像して下さい。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
The pope appeared in his red robe.
法王は赤い法衣をまとって現れた。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
There was an awkward silence when he appeared.
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The day will surely come when your dream will come true.
君の夢が実現する日がきっと来るだろう。
She did not turn up.
彼女は姿を現さなかった。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Television sets began to appear house by house at that time.
当時テレビが各家庭に現れだした。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The former captain was superior to the present one.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
He was brought up against the realities of life.
彼は人生の現実に直面した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.