Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| The burglar was caught in the act of prying open the window. | そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 | |
| He didn't show up at the party last night. | 彼は夕べのパーティーには現れなかった。 | |
| It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. | 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| Interest on loans is high at present. | ローンの金利は現在高い。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. | 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| We often hear it said that ours is essentially a tragic age. | 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 | |
| That bird is now in danger of dying out. | あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. | 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 | |
| What you see above the water is just the tip of the iceberg. | 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. | 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| The scene of the murder was too terrible to describe. | その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 | |
| I cannot express how pleased I was then. | あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| You should face up to the reality. | 現実を直視するべきだ。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| I used to go fishing quite often, but now I rarely go. | 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| The police were on the scene of the accident. | 警官がその事故の現場に居合わせた。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| That group is presently very active. | そのグループは現在盛んに活動している。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. | 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| She didn't show up at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 | |
| You ought to face the stark reality. | あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| Tom is quite knowledgeable about modern popular music. | トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| The cultures of the world are now becoming rather similar. | 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| The dream has become a reality. | その夢が現実のものとなった。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| He studies contemporary literature. | 彼は現代文学を研究しています。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| I'm short of cash at the moment. | 今は現金を持ち合わせていない。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Possession is nine points of the law. | 現実の占有は九分の勝ち目。 | |
| We live in the atomic age. | 現代は原子力の時代だ。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. | あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 | |
| She was surprised that he appeared. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| This film develops fast. | このフィルムは現像が早い。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 群衆が現場に群がった。 | |
| He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. | 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在私に言えることはそれだけです。 | |
| Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. | たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 | |
| An eclipse of the moon is a rare phenomenon. | 月食は珍しい現象だ。 | |
| The police caught him at it. | 警察は彼を現行犯で逮捕した。 | |
| Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. | 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| He is at home in modern English literature. | 彼は現代英文学に精通している。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |