Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| The burglar was caught in the act of prying open the window. | そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| You can't escape from reality. | 現実から逃げることはできない。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| Can I have this film developed? | このフィルムを現像してくださいますか。 | |
| Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. | たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 | |
| Now I am very interested in the Italian Renaissance. | 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| It's time you faced reality. | そろそろ現実を直視していい頃だ。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. | この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| I went to the scene of the crime. | 私は現場に行ってみた。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| The police roped off the street near the spot. | 警官は、現場の近くをロープで囲った。 | |
| The moon emerged from behind the cloud. | 月が雲のかげから現れた。 | |
| Kingdoms and small countries then developed. | 王国や小さな国が現れた。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| She made her appearance around noon. | 彼女は昼ごろ現れた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| A big ship appeared on the horizon. | 大きな船が水平線に現れた。 | |
| Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. | 現代哲学は19世紀に始まる。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在、私に言えるのはそれだけです。 | |
| He usually uses credit cards instead of cash. | 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| It won't be long before your dream comes true. | 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur. | シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| My mother made me what I am today. | 母が私を現在の私にしてくれた。 | |
| I'm not sure as to when he will turn up. | 彼がいつ現れるのかよく分からない。 | |
| A computer is an absolute necessity now. | コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. | 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| My mother blacked out on seeing the scene of the accident. | 母は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| A man came in and sat on the stool next to her. | そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。 | |
| An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. | 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 | |
| It is currently -10°C. | 現在-10℃です。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 | |
| Everything is all right now. | 現在、すべて申し分がない。 | |
| The future is far more practical than I imagined. | 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| In 1853, the first blue jeans came out. | 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在私に言えることはそれだけです。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| We will replace the current version with the upgrade. | 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 | |
| The dream has come true. | その夢は実現した。 | |
| English is a language abounding in idiomatic expressions. | 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| He was happy to realize his dream. | 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 | |
| My long cherished dream finally came true. | 長年の夢がやっと実現した。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| Open your eyes to reality. | いい加減に現実をみつめろ。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| When he appeared, the party livened up. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| Some day my dream will come true. | いつか私の夢は実現する。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |