Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to cash a travelers' check. トラベラーズチェックを現金に換えてください。 In 1853, the first blue jeans came out. 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 I bought a watch with cash. 私は時計を現金で買った。 The dream has become a reality. その夢が現実のものとなった。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 Many are fed up with their present careers. 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 I waited for an hour, but he didn't appear. 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 The public at large are dissatisfied with the present government. 一般大衆は現在の政府に不満である。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 He answered with a look of annoyance. 彼は苛立たしい表現で答えた。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 I don't know whether she will show up. 彼女が現れるかどうかはわからない。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 They made for the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 Her dream will one day come true. 彼女の夢はいつか実現するだろう。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 She has an extremely expressive singing voice. 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 We will replace the current version with the upgrade. 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 Her wishes, it seems, have come true. 彼女の望みは実現したようだ。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 The present state of the city's finances is not good. 現在のその市の財政は芳しくない。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 There came a man who was sent from God; his name was John. 神から遣わされたヨハネという人が現れた。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 A tiger appears near here. 虎がこのあたりに現れる。 Tom showed up at the party wearing a suit and tie. トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 The time will soon come when his words will come true. やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 The pope appeared in his red robe. 法王は赤い法衣をまとって現れた。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 I wish my dream would come true. 私の夢が実現したらなぁ。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 It's better as it is. 現在のままのほうがいい。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。