Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| Please cash this check. | この小切手を現金に換えてください。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| He did not appear at all, which made her very uneasy. | 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 | |
| Photography is now considered a new form of art. | 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みが実現するといいですね。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| First, catch your hare, then cook him. | まず現物を手に入れよ。 | |
| I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. | たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| She failed to appear. | 彼女は現れなかった。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. | このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 | |
| The dream has become a reality. | その夢が現実のものとなった。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Fall from reality. | 現実から逃げ出す。 | |
| He usually uses credit cards instead of cash. | 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 | |
| In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. | アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| It was similar in some ways to soccer which is played today. | それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 | |
| I didn't expect you to turn up here. | 君がここに現れるとは思わなかった。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| He expressed himself very well in English. | 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| When I met the President, all my dreams came true. | 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 | |
| They made for the scene of the accident. | 彼らは事故の現場へ急行した。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| He expressed his feelings for nature in a poem. | 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Physically impossible. | まず現実には起こりえない。 | |
| I don't live in Maigo now. | 現在は舞子に住んでいません。 | |
| As of today, we haven't had an answer from him. | 今日現在、彼から返事をもらっていない。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| The poet expressed his burning passion for the woman he loved. | 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| Someone stole my cash. | 現金を盗まれた。 | |
| Some stars began to appear in the night sky. | 夜の空に星が現れ始めた。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| Tom wants to keep things the way they are. | トムは現状維持を望んでいる。 | |
| Can you cash these for me? | これを現金に変えていただけますか。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| His appearance animated the party. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| The medicine took effect. | その薬の効きめが現れた。 | |
| A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. | 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| He is living in an apartment at present. | 彼は現在アパート暮らしをしている。 | |
| He deeply deplored the situation. | 彼は現状を大いに嘆いた。 | |
| The police were on the scene of the accident. | 警官がその事故の現場に居合わせた。 | |
| I am a realistic person. | 私は現実的な人間だ。 | |
| Her dream will one day come true. | 彼女の夢はいつか実現するだろう。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| Modern art means little to me. | 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| His dream came true. | 夢が実現した。 | |
| An eclipse of the moon is a rare phenomenon. | 月食は珍しい現象だ。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| Miss Jackson did not appear. | ジャクソンさんは現れなかった。 | |
| They announced the results as of May 1. | 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |
| Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. | 現代哲学は19世紀に始まる。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. | 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 | |
| He was caught in the act of pickpocketing. | 彼はすりの現行犯でつかまった。 | |
| We live in the atomic age. | 現代は原子力の時代だ。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |