In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
We look at the expressions they use.
使われている表現に気を付けるようにします。
Silence is the most perfect expression of scorn.
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。
The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
That's all I can say at the moment.
現在私に言えることはそれだけです。
My father made me what I am today.
父が私を現在の私にしてくれた。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
There is no telling what would happen if she doesn't show up.
もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。
None of these plans ever come anywhere near realization.
これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
He has made me what I am.
彼が私を現在の私にしてくれた。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
At present he lives on his own and the world is nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
A man came in and sat on the stool next to her.
そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
When I met the President, all my dreams came true.
大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Spirit manifested itself.
聖霊が現れた。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
The current low status of the elderly may be changing, however.
しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。
People say that Japan is the richest country in the world.
現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.