Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 Believe it or not, a monster emerged from the cave. 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。 She was surprised at his appearance. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 A tiger appears near here. 虎がこのあたりに現れる。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。 What do you think of the present cabinet? 現在の内閣をどう思いますか。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 In 1853, the first blue jeans came out. 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 I am content with my current position. 私は現在の地位に満足している。 If you want to make your dreams come true, keep on trying. もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 Mayuko's dream came true. マユコの夢は実現した。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 The police caught him at it. 警察は彼を現行犯で逮捕した。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 At present, we have 1,600 students at our school. 現在本校には1600名の生徒がおります。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 This book is his best effort to date. この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 He appeared at last. 彼はついに現れた。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 I lost my sense of reality at that moment. その瞬間、私は現実感を失った。 She failed to appear. 彼女は現れなかった。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 There is no time like the present. 現在にまさる時はない。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 She rendered the love song very well. 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 It is currently -10°C. 現在-10℃です。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Physically impossible. まず現実には起こりえない。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 She is his present wife. 彼女が彼の現在の奥さんだ。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。