UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Miss Jackson did not appear.ジャクソンさんは現れなかった。
He turned up 30 minutes late.彼は30分遅れて現れた。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
The thief was arrested red-handed.泥棒は、現行犯で捕まった。
The beauty of the scenery was beyond description.その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Your dream will come true some day.君の夢はいつか実現するさ。
His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I am content with my current position.私は現在の地位に満足している。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
Open your eyes to reality.いい加減に現実をみつめろ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
That group is presently very active.そのグループは現在盛んに活動している。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.生物学者はその現象の観察に集中した。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Can you cash these for me?これを現金に換えてもらえますか。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
It is currently -10°C.現在-10℃です。
He thus revealed his glory.ご自分の栄光を現された。
The police arrested the pickpocket in the act.警察はスリを現行犯で逮捕した。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
I'm very pleased that your dream came true.夢が実現できて良かったですね。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.スミス氏は約束したのにまだ現れない。
The Diet is now in recess in session.国会は現在閉会中である。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Truth is usually expressed in the present tense.真理は通例現在時制で表現される。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
My mother made me what I am today.母が私を現在の私にしてくれた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
I don't know whether she will show up.彼女が現れるかどうかはわからない。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
They paid me in kind.彼らは私に現物支給でくれたよ。
His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan.育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。
The joint-venture between the American and Japanese companies fell through.アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。
I asked him to come at eight, but he turned up at nine.私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
What do you think of the present cabinet?現在の内閣をどう思いますか。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
My dream is soon realized.私の夢はもうすぐ実現する。
His dream came true.彼の夢が実現した。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
She tried to screen her son from reality.彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
Prices will continue as they are.物価は現状のまま続くだろう。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
The medicine took effect.その薬の効きめが現れた。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
At last, her dream to be a doctor came true.ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
His present assistant is Miss Nokami.彼の現在の助手は野上さんです。
Her dream will one day come true.彼女の夢はいつか実現するだろう。
Does French have a similar expression?フランス語にも同じような表現はありますか?
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
As I've got no cash, can I pay by check?現金がないので、小切手で払えますか。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
Can you cash these for me?これを現金に変えていただけますか。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Clouds formed in the sky.そらに雲が現れた。
On building sites, hard hats must be worn at all times.建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
The dramatist resides now in New York.その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。
The dream has come true.その夢は実現した。
It was John who helped make her dream come true.彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
One's dreams do not always come true.夢は必ずしも実現しないものだ。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License