Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 She's not the woman she was before she got married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 I cannot express how happy I was at the news. そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 Cash or charge? 現金ですか、クレジットですか。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 A face appeared at the window. 窓に顔が現れた。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 We shall never see her match. 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 You must not get away from reality. 現実から逃げてはいけないよ。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 Will there ever be something better than this? これよりよい物が現れるだろうか。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 He expressed his feelings for nature in a poem. 彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。 His dream came true. 彼の夢が実現した。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。 The thief was caught in the act. 泥棒は現行犯でつかまった。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 This book is his best effort to date. この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 This is a condition caused by aging. 老化現象の一種です。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 What do you think of the present cabinet? 現在の内閣をどう思いますか。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. 心情的には賛成、けれど現実的に反対します。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 She is in conference now. 彼女は現在会議中である。 Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。