The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Someone stole my cash.
現金を盗まれた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
A big ship appeared on the horizon.
大きな船が水平線に現れた。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
I don't know whether she will show up.
彼女が現れるかどうかはわからない。
She is quite satisfied with her life as it is.
彼女は現在の生活にとても満足している。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
"There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar.
「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。
We don't know when this world came into being.
この世がいつ出現したのかわかってない。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
The day will surely come when your dreams will come true.
あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Some people live far removed from harsh realities.
厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared.
雨がやんだとたんに虹が現れた。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.
事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
I went to the scene of the crime.
私は犯罪の現場に行ってみた。
I will accomplish my purpose step by step.
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
A girl appeared before me.
少女が私の前に現れた。
My mother made me what I am today.
母が私を現在の私にしてくれた。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Her husband emerged from his study.
彼女の夫が書斎から現れた。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
When he appeared, the party livened up.
彼が現れるとパーティーは活気づいた。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
There came a man who was sent from God; his name was John.
神から遣わされたヨハネという人が現れた。
Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
案の定、幽霊はバルコニーに現れた。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.