Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 Modern art doesn't interest me. 私は現代美術には全く興味がない。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 It was John who helped make her dream come true. 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 I didn't expect you to turn up here. 君がここに現れるとは思わなかった。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 The dream has come true. その夢は実現した。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 I think you had better stick to your present job. あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 He turned up 30 minutes late. 彼は30分遅れて現れた。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 He ran for his life when the bear appeared. 彼は熊が現れたとき必死で走った。 I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 First, catch your hare, then cook him. まず現物を手に入れよ。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Six percent home loans represent the industry average now. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Crying is an expression of grief. 泣く事は悲しみの表現だ。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Where do you live now? 現在はどちらにお住まいですか。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 You can't escape from reality. 現実から逃げることはできない。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 The dream has become a reality. その夢が現実のものとなった。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。 He turned up an hour later. 彼は1時間遅れで現れた。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 I just bought another sweater. Now I have 21! 別のセーターを買ったので現在21になりました。 The work is now in progress. その仕事は現在進行しています。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。