The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Many people work in this field now.
現在多くの人がこの分野で働いている。
You gave me a real surprise when you showed up there.
君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
At last he appeared.
とうとう彼が現れた。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Anxiety lined his face.
心配で彼の顔はしわが現れてきた。
She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Open your eyes to reality.
いい加減に現実をみつめろ。
A woman appeared from behind a tree.
一人の女性が木の後ろから現れた。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
The author's mode of expression is very concise.
その作家の表現方法はとても簡潔だ。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
That's all I can say at the moment.
現在私に言えることはそれだけです。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
If it's all real just kill me.
全てが現実ならオレを殺して。
It's time my dream came true.
私の夢がもう実現するところだ。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
Tom believes in the supernatural.
トムは超常現象を信じている。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
His prophecy was fulfilled.
彼の予言は実現した。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy.
ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten.
彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
All orders must be accompanied with cash.
注文は全て現金同封のこと。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
There can't be a girl who is waiting for me to appear.
私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
This is a condition caused by aging.
老化現象の一種です。
The author expresses his passion for his love.
作者は恋人に対する情熱を表現している。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear.
今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。
I had been waiting an hour when he appeared.
私が一時間待っていると、彼が現れた。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
His impractical proposal astonished us all.
彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.