The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
I had been waiting an hour when he appeared.
私が一時間待っていると、彼が現れた。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The writer is very popular because he expresses himself well.
その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。
My dream is soon realized.
私の夢はもうすぐ実現する。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.
オーロラは極地に特有の現象です。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
Did he show up at the meeting?
会議に彼は現れましたか。
His idea is practical.
彼の考えは現実的だ。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.