Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| This is the same car that was left at the scene of the crime. | これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| It will not be long before he turns up. | まもなく彼は現われるでしょう。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| You must not get away from reality. | 現実から逃げてはいけないよ。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I asked him to come at eight, but he turned up at nine. | 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 | |
| She's not the woman she was before she got married. | 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 | |
| As is often the case with him, he didn't show up on time. | 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| The program does not allow for changes at this point in time. | その計画は現在では全く変更の余地がない。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| I paid for the purchase in cash. | その買い物は現金で支払った。 | |
| Tom has an eye to look modern arts. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| Twenty police have arrived on the scene. | 20人の警官が現場に現れた。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. | 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Your dreams have come true. | あなたの夢が現実のものとなった。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 | |
| The sun soon emerged from behind the clouds. | 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| He is a Newton of our day. | 彼は現代のニュートンだ。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. | 現代の日本に忍者や侍はいません。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| The police took some pictures of the scene of the accident. | 警察は事故現場の写真を何枚か撮った。 | |
| Ten o'clock local time? | 現地時間で10時だ。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Everything is all right at present. | 現在はすべてうまくいっている。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| We will replace the current version with the upgrade. | 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| The Diet is now in recess in session. | 国会は現在閉会中である。 | |
| There was an awkward silence when he appeared. | 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 | |
| He never appears before nine o'clock. | 彼は決して9時前には現れない。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I have no idea where he is at present. | 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 | |
| We shall never see her match. | 彼女に匹敵する人はもう現れないだろう。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| Actually, the present method has plenty of room for improvement. | 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| He was happy to realize his dream. | 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| He thus revealed his glory. | ご自分の栄光を現された。 | |
| His appearance animated the party. | 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 | |
| I am a realistic person. | 私は現実的な人間だ。 | |
| She is not the woman she was before she married. | 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. | 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 | |
| Can't you divorce fantasy from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| Many people encouraged me to fulfill my ambitions. | たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 | |
| In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 | |
| It is the oldest wooden building in existence. | それは現存する最古の木造建築である。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The plan was rejected as being impractical. | 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 | |
| If you want to make your dreams come true, keep on trying. | もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| The current low status of the elderly may be changing, however. | しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| Under the circumstances we have no choice but to surrender. | 現状では、私たちは降参するしかない。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| Cash or charge? | 現金ですか、クレジットですか。 | |
| All his political enemies showed themselves at his funeral. | 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 | |
| At last he appeared. | とうとう彼が現れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間後現れた。 | |