The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
Clouds formed in the sky.
そらに雲が現れた。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Dinosaurs are now extinct.
恐竜は現在では死滅してしまった。
I'd like to pay in cash.
私は現金で支払います。
This is the largest building in existence.
これが現存する最大の建物です。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
The beauty of the sunset surpassed description.
日没は言葉では表現できないほど美しかった。
Her husband emerged from his study.
彼女の夫が書斎から現れた。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
I think it's true that he wasn't at the scene.
彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
We've been waiting for hours for you to show up.
何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
The former captain was superior to the present one.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
I had not waited long before he appeared.
彼が現れるまで長くは待たなかった。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
The guilt manifests itself on his face.
罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
That's the way it is.
それが現実だ。
I'm very pleased that your dream came true.
夢が実現できて良かったですね。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
I have no idea where he is at present.
彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
That's all I can say at the moment.
現在、私に言えるのはそれだけです。
At present, we have 1,600 students at our school.
現在本校には1600名の生徒がおります。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The day will surely come when your dreams will come true.
あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
The police were on the scene of the accident.
警官がその事故の現場に居合わせた。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
Her dream has come true.
彼女の夢は実現した。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
Physically impossible.
まず現実には起こりえない。
Talk of the devil and he is sure to appear.
悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Believe it or not, a monster emerged from the bush.
信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
When I met the President, all my dreams came true.
大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
She made her appearance around noon.
彼女は昼ごろ現れた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen