UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Clouds formed in the sky.そらに雲が現れた。
By and by the moon appeared on the horizon.やがて月が地平線上に現れた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.オーロラは極地に特有の現象です。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
He was caught in the very act of stealing it.それを盗んでいる現場を捕らえられた。
One's dreams do not always come true.夢は必ずしも実現しないものだ。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
Some stars began to appear in the night sky.夜の空に星が現れ始めた。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
As of 1991, the population of this city is around one million.1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。
To many people today, "competitive" is a bad word.現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
His impractical proposal astonished us all.彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。
Bury one's head in the sand.現実のことを見ようとしない。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
They hurried to the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
Tom believes in the supernatural.トムは超常現象を信じている。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
As is often the case with him, he didn't show up on time.例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
There is no telling when he will show up.彼がいつ現れるかなんてわからない。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Only a few people showed up on time.時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He bought a suit for cash.彼はスーツを現金でかった。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
She has an extremely expressive singing voice.彼女の歌声はとても表現力豊かだ。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
It is taken for granted that students know how to express themselves.学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa.ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The future is far more practical than I imagined.想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
You must not get away from reality.現実から逃げてはいけないよ。
The dream has come true.その夢は実現した。
Talk of the devil and he is sure to appear.悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
His sudden appearance surprised us all.彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
I wish my dream would come true.私の夢が実現したらなぁ。
She was surprised that he appeared.彼女は彼が現れたことに驚いた。
We express thought with language.我々は言葉によって思想を表現する。
The oracle was fulfilled.神託は実現した。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Bill didn't turn up at the party.ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
I hope your wish will come true.あなたの望みが実現するといいですね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There's very little money coming in at present.現在はほんのすこしの収入しか入らない。
As I've got no cash, can I pay by check?現金がないので、小切手で払えますか。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
The day will surely come when your dreams will come true.あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
His income is now double what it was ten years ago.現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
His dream came true.彼の夢は実現した。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
If it's all real just kill me.全てが現実ならオレを殺して。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
We are groping for a way out of the present situation.現状の打開策を暗中模索している。
Your way of doing things will have an effect on your future.現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked.現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
The guilt manifests itself on his face.罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
The police caught the burglar red-handed.警察は強盗を現行犯で捕まえた。
I spring out of the darkness.暗闇から急に現れる。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License