As usual, Mike turned up on time. He's very punctual.
いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。
What is the unemployment rate at the moment?
現在の失業率はどのくらいですか。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
My father made me what I am today.
父が私を現在の私にしてくれた。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
We waited a long time, but she didn't show up.
私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.
消極的なその男はめったに自己表現しない。
I lost my sense of reality at that moment.
その瞬間、私は現実感を失った。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.
富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
When I met the President, all my dreams came true.
大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Where do you live now?
現在はどちらにお住まいですか。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
I asked him to come at eight, but he turned up at nine.
私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
A tiger appears near here.
虎がこのあたりに現れる。
You should live staring reality right in the eye.
ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
At last he appeared.
とうとう彼が現れた。
The riot police arrived on the scene.
機動隊が現場に到着した。
The system is working very well now.
そのシステムは現在とてもうまく動いている。
Twenty police have arrived on the scene.
20人の警官が現場に現れた。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
My dream has come true at last by working hard.
私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
Most people like to see in pictures what they would like to see in reality.
たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
A man appeared at the door.
1人の男が戸口に現れた。
He failed to appear on the occasion.
彼はその場に姿を現さなかった。
Acid rain is not a natural phenomenon.
酸性雨は自然現象ではない。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
He was caught in the act of pickpocketing.
彼はすりの現行犯でつかまった。
It is the oldest wooden building in existence.
それは現存する最古の木造建築である。
He deeply deplored the situation.
彼は現状を大いに嘆いた。
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
There is no time like the present.
現在にまさる時はない。
The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
とても現実味のあるプランとは言えなかったな。
Did he show up at the meeting?
会議に彼は現れましたか。
The sun emerged from behind the clouds.
太陽が雲の陰から現れた。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
His dream has become a reality.
彼の夢は現実のものとなった。
What an ambiguous expression!
何てあいまいな表現だ。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
The conductor appeared on the stage.
指揮者がステージに現れた。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を現実した。
Ten o'clock local time?
現地時間で10時だ。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
It will not be long before he turns up.
まもなく彼は現われるでしょう。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
The fine shall be paid in cash.
罰金は現金で支払うべし。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.