Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 You have made all my dreams come true. あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 We waited for him to turn up. 私達は彼が現れるのを待った。 She made her appearance around noon. 彼女は昼ごろ現れた。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 He was welcomed by the people there. 彼は現地人に歓迎された。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 His dream came true. 彼の夢が実現した。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 This word is not in current use. この語は現在用いられていない。 Everything is all right at present. 現在はすべてうまくいっている。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 It is the oldest wooden building in existence. それは現存する最古の木造建築である。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。 Some day my dream will come true. いつか私の夢は実現する。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 He was caught in the very act of stealing it. それを盗んでいる現場を捕らえられた。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 Finally her true talent revealed itself in that painting. その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 The day will surely come when your dream will come true. 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 Physically impossible. まず現実には起こりえない。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。