UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
She realized her ambition to be an actress.彼女は、女優になろうという夢を実現した。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
My long cherished dream finally came true.長年の夢がやっと実現した。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
You can make your dream come true by working hard.一生懸命努力することで夢を実現させることができる。
When he appeared, the party livened up.彼が現れるとパーティーは活気づいた。
In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
What an ambiguous expression!何てあいまいな表現だ。
I caught him stealing the camera.私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
You can't escape from reality.現実から逃げることはできない。
When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth.すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。
After the rain, the sun emerged from the clouds.雨の後、太陽が雲間から現れた。
Talk of the absent and he will appear.いない者の話をすると現われる。
First, catch your hare, then cook him.まず現物を手に入れよ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
If you are to realize your dream, you must work harder.もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
The desire he has had for years has been fulfilled.彼の長年の望みが実現した。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
She did not show up at the party yesterday.彼女は昨日パーティーに現れなかった。
None of these plans ever come anywhere near realization.これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
You have made all my dreams come true.あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him.現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
The hotel was luxurious beyond description.そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
She didn't show up.彼女は現れなかった。
The beautiful of that country is beyond description.その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
Believe it or not, a monster emerged from the cave.信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Lightning is an electrical phenomenon.稲妻は電気による一現象である。
That's the way it is.それが現実だ。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check.彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
The day will surely come when your dreams will come true.あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
The scenery was beyond description.その景色は言葉では表現できないほどだった。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired.少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I paid for the purchase in cash.その買い物は現金で支払った。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
He expressed himself very well in English.彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Sadly, his dream didn't come true.悲しいことに彼の夢は実現しなかった。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
Prices will continue as they are.物価は現状のまま続くだろう。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
He has risen to the present position by leaps and bounds.彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。
It will not be long before he turns up.まもなく彼は現われるでしょう。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
I was called out to the scene of the accident.私は事故の現場に呼び出された。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
They made for the scene of the accident.彼らは事故の現場へ急行した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
At this point, I'm unable to comment on that problem.現段階ではその問題についてコメントできません。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd.オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。
All you're doing is trying to escape reality.前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Travelling was much more difficult in those days.その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
Do you pay for it in cash or by check?それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
We've been waiting for hours for you to show up.何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
Let well enough alone.現状のままにして置く。
Star began to appear in the sky.星が空に現れだした。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
He appeared from nowhere.彼はどこからともなく現れた。
A glorious sight burst on our view.すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
As usual, his thoughts were extremely academic.いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
He has made me what I am.彼が私を現在の私にしてくれた。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License