Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 The ruined castle is now under restoration. 廃墟となったその城は現在修復中です。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 The passive man seldom, if ever, expresses himself. 消極的なその男はめったに自己表現しない。 She realized her ambition to be an actress. 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 It will not be long before he turns up. まもなく彼は現われるでしょう。 Can you cash these for me? これを現金に変えていただけますか。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 This is a condition caused by aging. 老化現象の一種です。 A man appeared at the site. 一人の男がその場に現れた。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. 省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 The time will soon come when his words will come true. やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 Where can I cash this personal check? どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。 My dream is soon realized. 私の夢はもうすぐ実現する。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 Tom showed up fifteen minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 The injured were removed from the scene. 負傷者現場から運ばれて行った。 My long cherished dream finally came true. 長年の夢がやっと実現した。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 Her beauty was beyond description. 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 He turned up 30 minutes late. 彼は30分遅れて現れた。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 At last he appeared. とうとう彼が現れた。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 There is no time like the present. 現在にまさる時はない。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. オーロラは極地に特有の現象です。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 We don't know when this world came into being. この世がいつ出現したのかわかってない。 The teacher said we had to learn all these expressions by heart. これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 We express our thoughts by means of words. 人は言葉によって考えを表現する。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 You cannot enter the museum. It is currently under repair. 博物館へは入場できません。現在修理中です。 That's all I can say at the moment. 現在私に言えることはそれだけです。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。