The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The time will come when your dream will come true.
君の夢が実現するときがくるでしょう。
Your dream will come true some day.
君の夢はいつか実現するさ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The building is under construction.
そのビルは現在建設中だ。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Can you cash these for me?
これを現金に換えてもらえますか。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
She made her appearance around noon.
彼女は昼ごろ現れた。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.
日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
Does French have a similar expression?
フランス語にも同じような表現はありますか?
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
The present password is "eosdigital".
現在のパスワードは"eosdigital"です。
This book is his best effort to date.
この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
How many people are now living in poverty?
何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You must not get away from reality.
現実から逃げてはいけないよ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".