Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 She failed to appear. 彼女は現れなかった。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 Twenty police have arrived on the scene. 20人の警官が現場に現れた。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 His wishes, it seems, have come true. 彼の望みは実現したようだ。 Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 He made the company what it is today. 彼がその会社を現在のようにした。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 The joint-venture between the American and Japanese companies fell through. アメリカと合併事業は実現を見ませんでした。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 He studies contemporary literature. 彼は現代文学を研究しています。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 They did not assimilate with the natives. 彼らは現地人に同化しなかった。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 Speak of the devil and he is sure to appear. 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 She was surprised that he showed up. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn. 偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 He bought a suit for cash. 彼はスーツを現金でかった。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 After the rain, the sun emerged from the clouds. 雨の後、太陽が雲間から現れた。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 You gave me a real surprise when you showed up there. 君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。 The meeting room is in use now. 会議室は現在使用中です。 I lost my sense of reality at that moment. その瞬間、私は現実感を失った。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 Some people are never content with what they have. 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 He appeared from nowhere. 彼はどこからともなく現れた。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 The pope appeared in his red robe. 法王は赤い法衣をまとって現れた。 The dream has become a reality. その夢が現実のものとなった。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 I had not waited long before she turned up. 待つ間もなく彼女が現れた。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard. 野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。 I was called out to the scene of the accident. 私は事故の現場に呼び出された。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 Will you give any discount if I pay in cash? 現金で払ったら、割引きがあるんだ? You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。