This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.
博物館へは入場できません。現在修理中です。
Only a few people showed up on time.
時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
This dream will come true.
この夢は実現するだろう。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century.
最初の電気計算器は19世紀末に出現した。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは現在110円と等価である。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.
虹は最も美しい自然現象の1つだ。
I had not waited long before he appeared.
あまり待たないうちに彼が現れた。
All his political enemies showed themselves at his funeral.
彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
She didn't show up at the party yesterday.
彼女は昨日のパーティーに現れなかった。
You have made all my dreams come true.
あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
現段階ではその問題についてコメントできません。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
What do you think of the present cabinet?
現在の内閣をどう思いますか。
One's dreams do not always come true.
夢は必ずしも実現しないものだ。
I didn't expect you to turn up here.
君がここに現れるとは思わなかった。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
His dream has become a reality.
彼の夢は現実のものとなった。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.