That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
Are you having your period?
現在生理中ですか。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
"Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet."
「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
Open your eyes to reality.
いい加減に現実をみつめろ。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
That's hard to say.
それは表現しにくいですね。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash.
アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
The woman sitting over there is his present wife.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly.
そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はスリを現行犯で逮捕した。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
I wish my dream would come true.
私の夢が実現したらなぁ。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
They suddenly appeared from nowhere.
彼らはどこからともなく突然現れた。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.