Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 He ran for his life when the bear appeared. 彼は熊が現れたとき必死で走った。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 She sometimes mixes up fancies with realities. 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 We express our thoughts by means of words. 人は言葉によって考えを表現する。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 That group is presently very active. そのグループは現在盛んに活動している。 As of today, we haven't had an answer from him. 今日現在、彼から返事をもらっていない。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 The oldest movie theater in town is being pulled down now. 町で最も古い映画館が現在取り壊されています。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 I always travel with travelers' checks instead of cash. 私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 Not everyone can realize the dreams of his youth. すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.? 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。 I just bought another sweater. Now I have 21! 別のセーターを買ったので現在21になりました。 The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 It's time my dream came true. 私の夢がもう実現するところだ。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 We were talking about him when he appeared. 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 Someone stole my cash. 現金を盗まれた。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 The woman sitting over there is his present wife. 向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。