UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
I spring out of the darkness.暗闇から急に現れる。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Physically impossible.まず現実には起こりえない。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
When he appeared, the party livened up.彼が現れるとパーティーは活気づいた。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Would you cash these travelers checks, please?このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。
Her wishes, it seems, have come true.彼女の望みは実現したようだ。
As I've got no cash, can I pay by check?現金がないので、小切手で払えますか。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I can't say anything at this time.現段階では何もお話しできません。
He turned up an hour later.彼は一時間後現れた。
The dream has become a reality.その夢が現実のものとなった。
A woman appeared from behind a tree.一人の女性が木の後ろから現れた。
This is the largest building in existence.これが現存する最大の建物です。
She turned up just as we were starting our meal.私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
I paid for the purchase in cash.その買い物は現金で支払った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
A glorious sight burst on our view.すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
Their dreams came true.彼らの夢が現実になった。
I am content with my current position.私は現在の地位に満足している。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I had been waiting an hour when he appeared.私が一時間待っていると、彼が現れた。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
My father made me what I am today.私が現在のようになったのは父のおかげです。
The truth will come out one day.真実はいつか現われる。
A man appeared at the site.一人の男がその場に現れた。
The future is far more practical than I imagined.想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature.虹は最も美しい自然現象の1つだ。
We've been waiting for hours for you to show up.何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
The same phenomenon has been observed.同一現象が観察された。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
You should face up to the reality.現実を直視するべきだ。
My uncle has made me what I am.叔父が私を現在の私にしてくれた。
I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash.トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。
The library is now under construction.その図書館は現在建設中である。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.消極的なその男はめったに自己表現しない。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The present perfect expresses the long span from past to present.現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Thoughts are expressed by means of words.思考は言葉によって表現される。
You can make your dream come true by working hard.一生懸命働く事で夢を実現できる。
Open your eyes to reality.いい加減に現実をみつめろ。
What is done by night appears by day.夜行ったことは昼現れる。
This building is off limits now.この建物は、現在立ち入り禁止だ。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The conductor appeared on the stage.指揮者がステージに現れた。
Thanks to his help, my work is going well now.彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。
I don't know whether she will show up.彼女が現れるかどうかはわからない。
What do you think of the present cabinet?現在の内閣をどう思いますか。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉によって表現されている。
Kingdoms and small countries then developed.王国や小さな国が現れた。
The Diet is now in recess in session.国会は現在閉会中である。
It will not be long before he turns up.まもなく彼は現われるでしょう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The thief was arrested red-handed.泥棒は、現行犯で捕まった。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
In 1853, the first blue jeans came out.1853年に青いジーンズが初めて出現した。
None of these plans ever come anywhere near realization.これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。
Sadly, his dream didn't come true.悲しいことに彼の夢は実現しなかった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Does ALC's web site include an archive of English expressions?アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I cannot express how happy I was at the news.そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
You can make your dream come true by working hard.一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
All his political enemies showed themselves at his funeral.彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License