Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 She didn't show up. 彼女は現れなかった。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 My cousin, who is a lawyer, is in France at present. 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 My father has made me what I am. 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 What an ambiguous expression! 何てあいまいな表現だ。 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! That's the way it is. それが現実だ。 Star began to appear in the sky. 星が空に現れだした。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 All his political enemies showed themselves at his funeral. 彼の政敵すべてが彼の葬儀に現れた。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 The grammatical form employed here is the present progressive. ここで使われている文法形式は現在進行形である。 May all your dreams come true! あなたの夢がみんな実現されますように。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 The medicine took effect. その薬の効きめが現れた。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 Photography is now considered a new form of art. 写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。 She sometimes mixes up fancies with realities. 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Talk of the devil and he is sure to appear. 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 He ran for his life when the bear appeared. 彼は熊が現れたとき必死で走った。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 Tom believes in the supernatural. トムは超常現象を信じている。 The thief was caught in the act. 泥棒は現行犯でつかまった。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 I'm very pleased that your dream came true. 夢が実現できて良かったですね。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 I waited for an hour, but he didn't appear. 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 As I've got no cash, can I pay by check? 現金がないので、小切手で払えますか。 The day will surely come when your dream will come true. 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 What is the unemployment rate at the moment? 現在の失業率はどのくらいですか。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 None of these plans ever come anywhere near realization. これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 There were ten police officers on the spot. その現場では10人の警官がいた。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 The conductor appeared on the stage. 指揮者がステージに現れた。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。