Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 The guilt manifests itself on his face. 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 At present, we have 1,600 students at our school. 現在本校には1600名の生徒がおります。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 A man appeared at the door. 1人の男が戸口に現れた。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 The present state of the city's finances is not good. 現在のその市の財政は芳しくない。 How many people are now living in poverty? 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 The desire he has had for years has been fulfilled. 彼の長年の望みが実現した。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 This store is operated on a cash basis. この店は現金取り引きが原則です。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Your way of doing things will have an effect on your future. 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 I always travel with travelers' checks instead of cash. 私は旅行する時はいつも現金ではなくトラベラーチェックにしています。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 It is currently -10°C. 現在-10℃です。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 She was caught red-handed trying to steal a necklace. 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 The day will surely come when your dream will come true. 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 He bought a suit for cash. 彼はスーツを現金でかった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 We don't know when this world came into being. この世がいつ出現したのかわかってない。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 My father has made me what I am. 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 Joy was manifest on the child's face. 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 It seems that he has been at the scene of the crime. 彼は犯行現場にいたように思われる。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 So far no less than 100 people have died of the plague. その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 The grammatical form employed here is the present progressive. ここで使われている文法形式は現在進行形である。