Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| The present password is "eosdigital". | 現在のパスワードは"eosdigital"です。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| How do you like these photos? I had them developed today. | この写真をどう思う、今日現像したのだ。 | |
| Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. | 現状では倒産はさけられない。 | |
| Modern science has turned many impossibilities into possibilities. | 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Modern bridges are similar in shape. | 現代の橋は形が似ている。 | |
| I cannot express how happy I was at the news. | そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はスリを現行犯で逮捕した。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| We are currently looking for individuals who have experience in customer service. | 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. | 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 | |
| I have enthusiasm for modern paintings. | 私は、現代絵画に熱中しています。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| The former captain was superior to the present one. | 前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。 | |
| Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. | 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| How many people are now living in poverty? | 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在時制です。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| He is at home in modern English literature. | 彼は現代英文学に精通している。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| I'd like to have this film processed. | このフィルムを現像・焼付けしてください。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| You should face up to the reality. | 現実を直視するべきだ。 | |
| No one noticed the bear's appearance. | 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 | |
| Sooner or later, she will appear. | 早晩彼女は姿を現すだろう。 | |
| This building is off limits now. | この建物は、現在立ち入り禁止だ。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| We are currently working to restore normal service as soon as possible. | 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は言語によって、考えを表現します。 | |
| The agitator is inclined to exaggerate trivial matters. | その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。 | |
| This sentence is in the present tense. | この文は現在形です。 | |
| I'm sure she will turn up soon. | きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 | |
| At last he appeared. | とうとう彼が現れた。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| She failed to appear. | 彼女は現れなかった。 | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| Now all they want is a roof over their heads. | 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 | |
| Crying is an expression of grief. | 泣く事は悲しみの表現だ。 | |
| I caught him stealing the money. | 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. | 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 | |
| It's impossible to take on more work at the moment. | 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 | |
| He has made me what I am. | 彼が私を現在の私にしてくれた。 | |
| I've ended up in my present state from having indulged myself. | 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 | |
| Stop hiding your head in the sand. | 現実を回避するのはもうやめろ。 | |
| Clouds formed in the sky. | そらに雲が現れた。 | |
| It is currently -10°C. | 現在-10℃です。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現れるもの。 | |
| Someone stole my cash. | 現金を盗まれた。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| That's all I can say at the moment. | 現在、私に言えるのはそれだけです。 | |
| Will there ever be a better one? | これよりよい物が現れるだろうか。 | |
| I wish my dream would come true. | 私の夢が実現したらなぁ。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| He is in the hospital at present. | 彼は現在病院にいる。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| The conductor appeared on the stage. | 指揮者がステージに現れた。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| None of these plans ever come anywhere near realization. | これらの計画のうちどれも実現しそうにもない。 | |
| He has made me what I am today. | 彼は私を現在の私にした。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| That bird is now in danger of dying out. | あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 | |
| Existing legislation does not take diversity of races into account. | 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| Is this the right window for cashing travelers' checks? | トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |