The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to pay in cash.
私は現金で支払います。
A bright child is curious about life and reality.
賢い子供は人生や現実について知りたがる。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
He was happy to realize his dream.
彼は彼の夢を実現してうれしかった。
I am content with my current position.
私は現在の地位に満足している。
He ran for his life when the bear appeared.
彼は熊が現れたとき必死で走った。
If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。
The biologist concentrated on observing the phenomenon.
生物学者はその現象の観察に集中した。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
His idea is practical.
彼の考えは現実的だ。
We must make the best of what we are.
われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
I caught him stealing the money.
彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction.
ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I was called out to the scene of the accident.
私は事故の現場に呼び出された。
The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future.
将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
Many people work in this field now.
現在多くの人がこの分野で働いている。
The current low status of the elderly may be changing, however.
しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
The police tried to keep people away from the accident.
警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
He didn't show up at the party last night.
彼は夕べのパーティーには現れなかった。
The police got to the scene of the accident.
警察が事故現場に着いた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
They made for the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The ambassador will be recalled from his present post soon.
その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
I've ended up in my present state from having indulged myself.
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
An oni will appear inevitably to those who fear oni.
鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。
Hundreds of people were on the spot.
何百という人々がその現場にいた。
The hotel was luxurious beyond description.
そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I hope your wish will come true.
あなたの望みが実現するといいですね。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The ruined castle is now under restoration.
廃墟となったその城は現在修復中です。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain.
おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Some day my dream will come true.
いつか私の夢は実現する。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
Miss Jackson did not appear.
ジャクソンさんは現れなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Can I have this film developed?
このフィルムを現像してくださいますか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen