The burglar was caught in the act of prying open the window.
そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
He appeared from nowhere.
彼はどこからともなく現れた。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
The police caught the burglar red-handed.
警察は強盗を現行犯で捕まえた。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Books are now within the reach of everybody.
本は現在誰の手にも入る。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
Everything is all right at present.
現在はすべてうまくいっている。
So far no less than 100 people have died of the plague.
その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。
They hurried to the scene of the accident.
彼らは事故の現場へ急行した。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I cannot express how happy I was at the news.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。
The police took some pictures of the scene of the accident.
警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
No one noticed the bear's appearance.
熊が現れたことに誰も気づかなかった。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
I'm short of cash at the moment.
今は現金を持ち合わせていない。
Many are fed up with their present careers.
現在の仕事にうんざりしている人は多い。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
A glorious sight burst on our view.
すばらしい景色がさっと目の前に現れた。
He usually uses credit cards instead of cash.
彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。
We lost no time hurrying to the spot.
私たちはすぐに現場に急行した。
I wish my dream would come true.
私の夢が実現したらなぁ。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
Fifty of the machines are running at the present time.
現在50台の機械が運転中です。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again.
今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。
We look at the expressions they use.
使われている表現に気を付けるようにします。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
English is taught almost all over the world today.
英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Do you pay for it in cash or by check?
それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。
By and by the moon appeared on the horizon.
やがて月が地平線上に現れた。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
I want this photograph developed as soon as possible.
この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
The former captain was superior to the present one.
前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.