I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
The library is now under construction.
その図書館は現在建設中である。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
Mary's dream of going abroad finally became a reality.
外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Her dream has come true.
彼女の夢は実現した。
A rainbow is a natural phenomenon.
虹は自然現象である。
Many people work in this field now.
現在多くの人がこの分野で働いている。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。
There is no telling when he will show up.
彼がいつ現れるかなんてわからない。
The words would appear on his computer screen.
それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
They did not assimilate with the natives.
彼らは現地人に同化しなかった。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
She was surprised that he showed up.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Are you having your period?
現在生理中ですか。
She rendered the love song very well.
彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。
At present freedom of speech is taken for granted.
現在では言論の自由は当然と思われている。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Bribes are something that arises in conjunction with power organizations.
賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra