All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
A mirage sometimes shows up in Toyama Bay.
富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
I don't have any cash about me.
私は現金を持ち合わせていない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Someone stole my cash.
現金を盗まれた。
We will replace the current version with the upgrade.
現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。
Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.
現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
I will accomplish my purpose step by step.
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away.
洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
She was surprised that he showed up.
彼女は彼が現れたことに驚いた。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.
べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.
消極的なその男はめったに自己表現しない。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
We waited a long time, but she didn't show up.
私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。
The present state of the city's finances is not good.
現在のその市の財政は芳しくない。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
I waited for an hour, but he didn't appear.
私は1時間待ったが、彼は現れなかった。
As I've got no cash, can I pay by check?
現金がないので、小切手で払えますか。
A cat appeared from behind the curtain.
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。
When he turned up, we had been waiting for two hours.
彼が現れたときまで2時間待っていました。
He turned up an hour later.
彼は一時間後現れた。
Finally her true talent revealed itself in that painting.
その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
Their dreams came true.
彼らの夢が現実になった。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.