Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My dream is soon realized. 私の夢はもうすぐ実現する。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 Modern philosophy has its beginnings in the 19th century. 現代哲学は19世紀に始まる。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 He ran for his life when the bear appeared. 彼は熊が現れたとき必死で走った。 A man came in and sat on the stool next to her. そこに男性が現れ、彼女の隣に座った。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 Her dream has come true. 彼女の夢は実現した。 Now all they want is a roof over their heads. 現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 Love appears over the horizon. 地平線に愛が現れる。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 What do you think of the present cabinet? 現在の内閣をどう思いますか。 We give a 10% discount for cash. 現金払いには10パーセント割引いたします。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The student was caught in the act of cheating. その生徒はカンニングの現場を見つかった。 This is my best work to date. これが現在までの私の最高傑作です。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 I rate him among the best modern composers in Japan. 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 I was not being taught to experiment or even to repeat experiments. 僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 The police tried to keep people away from the accident. 警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。 Robert is content with his present position. ロバートは現在の地位に満足している。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 We waited long, but he didn't turn up. 長いこと待ったが彼は現れなかった。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 The oracle was fulfilled. 神託は実現した。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 My father made me what I am today. 父が私を現在の私にしてくれた。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 The day will come when you will realize it. 君がそれを実現する日が来るだろう。 My cousin, who is a lawyer, is in France at present. 私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。 Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 We look at the expressions they use. 使われている表現に気を付けるようにします。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 First, catch your hare, then cook him. まず現物を手に入れよ。 She did not turn up after all. 彼女は結局、現れなかった。 He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 When he appeared, the party livened up. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。