Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 Will there ever be something better than this? これよりよい物が現れるだろうか。 Some stars began to appear in the night sky. 夜の空に星が現れ始めた。 Television sets began to appear house by house at that time. 当時テレビが各家庭に現れだした。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 The moon emerged from behind the cloud. 月が雲のかげから現れた。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 He turned up 30 minutes late. 彼は30分遅れて現れた。 Five fire engines rushed to the scene of the fire. 5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。 This game is similar in some ways to today's American football. この競技はいくつかの点で現在のアメリカン・フットボールと似ています。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これが事故現場に残されていたのと同じオートバイです。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Cash or charge? 現金ですか、クレジットですか。 He has made me what I am. 彼が私を現在の私にしてくれた。 Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を実現した。 She didn't show up. 彼女は現れなかった。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 Silence is the most perfect expression of scorn. 沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である。 The dream has become a reality. その夢が現実のものとなった。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 I heard this sentence on the street about an hour ago. この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 We must make the best of what we are. われわれは現在のわれわれを最大限にいかさなければならない。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 This sentence is in the present tense. この文の時制は現在形です。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 She was surprised at his appearance. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 People say that Japan is the richest country in the world. 現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 It's better as it is. 現在のままのほうがいい。 A glorious sight burst on our view. すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 Under the circumstances we have no choice but to surrender. 現状では、私たちは降参するしかない。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 Sadly, his dream didn't come true. 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 I asked him to come at eight, but he turned up at nine. 私は彼に8時に来てくれと言ったが、彼は9時に現れた。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 I don't know whether she will show up. 彼女が現れるかどうかはわからない。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 Scarcely had the rain stopped before a rainbow appeared. 雨がやんだとたんに虹が現れた。 I had not waited long before he appeared. あまり待たないうちに彼が現れた。 The Diet is now in recess in session. 国会は現在閉会中である。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 How many people are now living in poverty? 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 He turned up an hour later. 彼は1時間遅れで現れた。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。