Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 I cannot express how pleased I was then. あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 This is a book on modern English usage. これは現代英語の慣用法についての本です。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 The fine shall be paid in cash. 罰金は現金で支払うべし。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 He's the Bach of today. 彼は現代のバッハだ。 She tried to screen her son from reality. 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Some people live far removed from harsh realities. 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 After the rain, the sun emerged from the clouds. 雨の後、太陽が雲間から現れた。 Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 The fear we felt at the earthquake was beyond description. 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 I caught him stealing the camera. 私は彼が写真機を盗んでいる現場をとらえた。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 Tom showed up at about 2:30. トムは2時半ごろに姿を現した。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 We waited a long time, but she didn't show up. 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 It won't be long before your dream comes true. 君の夢が実現する日も遠くないだろう。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 What is done by night appears by day. 夜行ったことは昼現れる。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 She realized her ambition to be an actress. 彼女は、女優になろうという夢を実現した。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 His present assistant is Miss Nokami. 彼の現在の助手は野上さんです。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 His dream came true. 彼の夢が実現した。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 I went to the scene of the crime. 私は現場に行ってみた。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 A tiger appears near here. 虎がこのあたりに現れる。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 We are currently working to restore normal service as soon as possible. 現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。 The guilt manifests itself on his face. 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 I had not waited long before he appeared. あまり待たないうちに彼が現れた。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 She is not the woman she was before she married. 現在の彼女は結婚前の彼女ではない。 It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century. 月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。 Thoughts are expressed by means of words. 思考は言葉によって表現される。 What do you think of the present cabinet? 現在の内閣をどう思いますか。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 She emerged from the kitchen. 彼女は台所に現れた。 A face appeared at the window. 窓に顔が現れた。 Kingdoms and small countries then developed. 王国や小さな国が現れた。 His appearance animated the party. 彼が現れるとパーティーは活気づいた。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 The present password is "eosdigital". 現在のパスワードは"eosdigital"です。 The burglar was caught in the act of prying open the window. そのこそ泥は窓をこじ開けている現場を捕まった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 The natives were tormented by a long spell of dry weather. 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 It's better as it is. 現在のままのほうがいい。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。