Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not turn up after all. 彼は結局姿を現さなかった。 An oni will appear inevitably to those who fear oni. 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 Many people work in this field now. 現在多くの人がこの分野で働いている。 His wishes, it seems, have come true. 彼の望みは実現したようだ。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 That's the way it is. それが現実だ。 Will there ever be something better than this? これよりよい物が現れるだろうか。 He studies contemporary literature. 彼は現代文学を研究しています。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 His prophecy was fulfilled. 彼の予言は実現した。 If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank. 現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。 He didn't show up at the party last night. 彼は夕べのパーティーには現れなかった。 I caught him stealing the money. 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。 Sooner or later, she will appear. 早晩彼女は姿を現すだろう。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat. 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。 She made her appearance around noon. 彼女は昼ごろ現れた。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 I can't say anything at this time. 現段階では何もお話しできません。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 In the U.S., it is common for people to write a check instead of paying cash. アメリカでは、現金を払うのではなく小切手を書くのが普通です。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 That's all I can say at the moment. 現在、私に言えるのはそれだけです。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行の法律は人種の多様性を考慮していない。 He turned up an hour later. 彼は一時間後現れた。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 He bought a suit for cash. 彼はスーツを現金でかった。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 It was similar in some ways to soccer which is played today. それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 My mother is now in the kitchen cooking. 母は現在台所で料理をしています。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 She didn't show up until the meeting was over. 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 Your dream may come true at any moment. いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 I hope your wish will come true. あなたの望みが実現するといいですね。 Her dream has come true. 彼女の夢は実現した。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 She failed to appear. 彼女は現れなかった。 There was an awkward silence when he appeared. 彼が現れると気まずい沈黙が広がった。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 You don't have to pay in cash. 現金で払う必要はありません。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The sun emerged from behind the clouds. 太陽が雲の陰から現れた。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 The professor is familiar with contemporary literature. その教授は現代文学に詳しい。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 We are groping for a way out of the present situation. 現状の打開策を暗中模索している。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. 一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 Speak of the devil and he is sure to appear. 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 The author's mode of expression is very concise. その作家の表現方法はとても簡潔だ。 You can't separate dreams from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Will there ever be a better one? これよりよい物が現れるだろうか。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about. 現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。 At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 She has an extremely expressive singing voice. 彼女の歌声はとても表現力豊かだ。 There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Will that idea come off? あのアイデアは実現しそうですか。 This is my best work to date. これが現在までの私の最高傑作です。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。