The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '現'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The beautiful of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Some day my dream will come true.
いつか私の夢は実現する。
Tom showed up at the party wearing a suit and tie.
トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。
In 1853, the first blue jeans came out.
1853年に青いジーンズが初めて出現した。
He appeared from nowhere.
彼はどこからともなく現れた。
Are you having your period?
現在生理中ですか。
My cousin, who is a lawyer, is in France at present.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
Can you cash these for me?
これを現金に換えてもらえますか。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
My father made me what I am today.
父が私を現在の私にしてくれた。
The scene of the murder was too terrible to describe.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
Bury one's head in the sand.
現実のことを見ようとしない。
This is my best work to date.
これが現在までの私の最高傑作です。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Thoughts are expressed by means of words.
思考は言葉によって表現される。
His dream came true.
彼の夢は実現した。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
We were talking about him when he appeared.
彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。
The thief was caught in the act.
泥棒は現行犯でつかまった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
The robber emerged from the darkness.
暗闇から強盗が突如として現れた。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra