Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father made me what I am today. | 父が私を現在の私にしてくれた。 | |
| We will replace the current version with the upgrade. | 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 | |
| The time will come when your dream will come true. | 君の夢が実現するときがくるでしょう。 | |
| She rendered the love song very well. | 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 | |
| Let well enough alone. | 現状のままにして置く。 | |
| Modern music is familiar to him. | 彼は現代音楽に通じている。 | |
| There came a man who was sent from God; his name was John. | 神から遣わされたヨハネという人が現れた。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| Mayuko's dream came true. | マユコの夢は実現した。 | |
| These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. | 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 | |
| Our price is considerably higher than the current market price. | 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 | |
| Twenty police have arrived on the scene. | 20人の警官が現場に現れた。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 | |
| Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. | たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| It's time you faced reality. | そろそろ現実を直視していい頃だ。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| He's reigning champion, and no young challenger is going to take it away from him. | 現在、チャンピオン・ベルトを締めているのは彼であり、その彼から王座を奪える若者はいないだろう。 | |
| This word is not in current use. | この語は現在用いられていない。 | |
| What do you think of the present cabinet? | 現在の内閣をどう思いますか。 | |
| Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. | 現実を見れば、結婚は悪だ。だが、必要な悪だ。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. | オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 | |
| Large catches of squid are a sign of a coming earthquake. | 大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。 | |
| The words would appear on his computer screen. | それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 | |
| He is in the hospital at present. | 彼は現在病院にいる。 | |
| Divorce is becoming more common nowadays. | 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| I must admit I don't like much contemporary music. | 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 | |
| I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept. | エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。 | |
| Cash or charge? | 現金ですか、クレジットですか。 | |
| This store is operated on a cash basis. | この店は現金取り引きが原則です。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| The professor is familiar with contemporary literature. | その教授は現代文学に詳しい。 | |
| This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. | この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Her house is very modern. | 彼女の家はたいへん現代的です。 | |
| We give a 10% discount for cash. | 現金払いには10パーセント割引いたします。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| I'm not interested in modern art. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| It is currently -10°C. | 現在-10℃です。 | |
| He is at home in modern English literature. | 彼は現代英文学に精通している。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Will you give any discount if I pay in cash? | 現金で払ったら、割引きがあるんだ? | |
| The dream has become a reality. | その夢が現実のものとなった。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| A glorious sight burst on our view. | すばらしい景色がさっと目の前に現れた。 | |
| What an ambiguous expression! | 何てあいまいな表現だ。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Can't you divorce fantasy from reality? | 君は夢と現実を分けることができないのか。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| We express our thoughts by means of languages. | 私たちは言語によって思想を表現する。 | |
| Sadly, his dream didn't come true. | 悲しいことに彼の夢は実現しなかった。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Do you pay for it in cash or by check? | それの支払いは現金でですかそれとも小切手ですか。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| Hundreds of people were on the spot. | 何百という人々がその現場にいた。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 | |
| Your way of doing things will have an effect on your future. | 現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。 | |
| Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. | ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| She didn't think her dream would ever come true. | 自分の夢が実現することがないと彼女は思っていた。 | |
| The present password is "eosdigital". | 現在のパスワードは"eosdigital"です。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Modern heroes are represented by rock stars. | 現代の英雄はロックスターが代表している。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. | 現代の日本に忍者や侍はいません。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| Teenagers must adapt to today's harsh realities. | 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 | |
| You should face up to the reality. | 現実を直視するべきだ。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. | 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| The ship appeared on the horizon. | 船が水平線上に現れた。 | |