UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bought a suit for cash.彼はスーツを現金でかった。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
The moon emerged from behind the clouds.月が雲の後ろから現れた。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Possession is nine points of the law.現実の占有は九分の勝ち目。
The police took some pictures of the scene of the accident.警察は事故現場の写真を何枚か撮った。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
They did not assimilate with the natives.彼らは現地人に同化しなかった。
Thoughts are expressed by means of words.思想は言葉で表現される。
The ruined castle is now under restoration.廃墟となったその城は現在修復中です。
Did he show up at the meeting?会議に彼は現れましたか。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は現実的なタイプの人だ。
The investment now yields him 6%.その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
We can record the past and present.過去や現在のことを記録することができる。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Cash or charge?現金ですか、クレジットですか。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Tom wants to keep things the way they are.トムは現状維持を望んでいる。
The sun soon emerged from behind the clouds.太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
All of a sudden, three dogs appeared in front of us.急に3匹の犬が私たちの前に現れた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
After the rain, the sun emerged from the clouds.雨の後、太陽が雲間から現れた。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
A crowd gathered at the scene.群衆が現場に群がった。
The natives were not allowed to enter the district.現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
He failed to appear on the occasion.彼はその場に姿を現さなかった。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
We give a 10% discount for cash.現金払いには10パーセント割引いたします。
The beauty is beyond description.その美しさは言葉では表現できない。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
Your dream will come true in the near future.あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
I don't have any cash about me.私は現金を持ち合わせていない。
The dream has become a reality.その夢が現実のものとなった。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.消極的なその男はめったに自己表現しない。
Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up.べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。
Her dream has come true.彼女の夢は実現した。
Please cash this check.この小切手を現金に換えてください。
Don't you ever darken my door again!二度と現れるな!
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
I think it's true that he wasn't at the scene.彼が現場にいなかったのは本当だと思う。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
A new difficulty presented itself.あらたな困難が現れた。
It brought me down to earth.再び惨めな現実に引き戻されました。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Six percent home loans represent the industry average now.金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
We waited long, but he didn't turn up.長いこと待ったが彼は現れなかった。
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
My father made me what I am today.私が現在のようになったのは父のおかげです。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The author expresses his passion for his love.作者は恋人に対する情熱を表現している。
Books are now within the reach of everybody.本は現在誰の手にも入る。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
As is often the case with him, he didn't show up on time.例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
Lightning is an electrical phenomenon.稲妻は電気による一現象である。
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。
He has made me what I am today.彼は私を現在の私にした。
The student was caught in the act of cheating.その生徒はカンニングの現場を見つかった。
Are you content with your present salary?あなたは現在の給料に満足していますか。
No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students.まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。
I was surprised at his sudden appearance.彼が突然現れたので驚いた。
The thief was caught in the act.泥棒は現行犯でつかまった。
Can't you divorce fantasy from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
They are content with things as they are.彼らは現状に満足している。
You gave me a real surprise when you showed up there.君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Bill didn't turn up at the party.ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
This store is operated on a cash basis.この店は現金取り引きが原則です。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I am content with my current position.私は現在の地位に満足している。
Hundreds of people were on the spot.何百という人々がその現場にいた。
You must not get away from reality.現実から逃げてはいけないよ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The police got to the scene of the accident.警察が事故現場に着いた。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
There can't be a girl who is waiting for me to appear.私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash.トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。
English is a language abounding in idiomatic expressions.英語はイディオム表現に富んだ言語である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License