All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
I cannot express how pleased I was then.
あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country.
日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Your way of doing things will have an effect on your future.
現在のやり方が君の将来に影響を与えるだろう。
If it's all real just kill me.
全てが現実ならオレを殺して。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
There was no evidence against him found at the scene.
現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
I was shocked by the dog that sprang out of the darkness.
暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。
They expressed their deep love of their country in their own ways.
彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
The day will come when you will realize it.
君がそれを実現する日が来るだろう。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
Her beauty was beyond description.
彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。
His dream came true.
彼の夢は実現した。
We express our thoughts by means of language.
私達は考えを言葉によって表現する。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
The scene of the traffic accident was a horrible sight.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
I'm very pleased that your dream came true.
夢が実現できて良かったですね。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
He is content with his present state.
彼は彼の現状に満足している。
The present state of the city's finances is not good.
現在のその市の財政は芳しくない。
Is this the right window for cashing travelers' checks?
トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.