Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 Fall from reality. 現実から逃げ出す。 Reality and fantasy are hard to distinguish. 現実と幻想を区別するのは難しい。 I paid for the purchase in cash. その買い物は現金で支払った。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 I'd like to pay in cash. 私は現金で支払います。 He never appears before nine o'clock. 彼は決して9時前には現れない。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 At last, her dream to be a doctor came true. ついに彼女の医者になるという夢は実現した。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 The library is now under construction. その図書館は現在建設中である。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 The sun emerged from behind the clouds. 太陽が雲の陰から現れた。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 She tried to screen her son from reality. 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 He turned up an hour later. 彼は一時間遅れて現れた。 This is the largest building in existence. これが現存する最大の建物です。 A cat appeared from behind the curtain. 1匹の猫がカーテンの陰から現れた。 Cash or credit card? 現金ですかクレジットカードですか。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 Existing legislation does not take diversity of races into account. 現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 There can't be a girl who is waiting for me to appear. 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports. 日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 The time will come when your dream will come true. 君の夢が実現するときがくるでしょう。 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Stop hiding your head in the sand. 現実を回避するのはもうやめろ。 It's better as it is. 現在のままのほうがいい。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 Prices will continue as they are. 物価は現状のまま続くだろう。 Burj Khalifa is currently the tallest skyscraper in the world. ブルジュ・ハリーファは現在、世界で最も高い超高層ビルです。 He was caught in the very act of stealing it. それを盗んでいる現場を捕らえられた。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 That's hard to say. それは表現しにくいですね。 I went to the scene of the crime. 私は犯罪の現場に行ってみた。 At present, we have 1,600 students at our school. 現在本校には1600名の生徒がおります。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 I'll let you off this time, but I don't ever want to catch you stealing again. 今度は見逃してやるが、またお前を盗みの現行犯で捕らえたくないもんだね。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 English is taught almost all over the world today. 英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 I have no idea where he is at present. 彼が現在どこにいるのかぼくにはさっぱりわからない。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 My father made me what I am today. 私が現在のようになったのは父のおかげです。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。