Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ten o'clock local time? | 現地時間で10時だ。 | |
| The system is working very well now. | そのシステムは現在とてもうまく動いている。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| I cannot express how pleased I was then. | あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| Can you cash this check for me? | この小切手を現金にしてくれますか。 | |
| This result disappointed his hopes. | この結果により彼の希望は実現しなかった。 | |
| He is living in an apartment at present. | 彼は現在アパート暮らしをしている。 | |
| All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. | 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 | |
| Modern art has no interest for me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は現実的なタイプの人だ。 | |
| Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. | ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| She was surprised that he showed up. | 彼女は彼が現れたことに驚いた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| She didn't show up at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| A ring and some cash are missing. | 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 | |
| Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. | 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 | |
| What do you think of the present cabinet? | 現在の内閣をどう思いますか。 | |
| She is among the best artists of today. | 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 | |
| A crowd gathered at the scene. | 現場に野次馬が集まった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. | その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| She did not show up at the party yesterday. | 彼女は昨日パーティーに現れなかった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The English are said to be a practical people. | イギリス人は現実的な国民であると言われている。 | |
| I spring out of the darkness. | 暗闇から急に現れる。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment. | 現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| All of a sudden, three dogs appeared in front of us. | 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 | |
| Tom showed up at the party wearing a suit and tie. | トムはスーツとネクタイ姿でパーティーに現れた。 | |
| We were talking about him when he appeared. | 彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。 | |
| Aged people like to keep the world the way it is. On the other hand young people love to change the world. | 年をとった人は世の中を現在あるがままにしておきたがる。他方、若者は世の中を変えたがる。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| Some day my dream will come true. | いつか私の夢は実現する。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| We use "present tense" for this kind of case. | このような場合は”現在時制”を使います。 | |
| I lost my sense of reality at that moment. | その瞬間、私は現実感を失った。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では表現できない。 | |
| This word is not in current use. | この語は現在用いられていない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| As soon as he heard of it, he hastened to the spot. | それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 | |
| He has made me what I am today. | 彼は私を現在の私にした。 | |
| This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. | これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 | |
| The fear we felt at the earthquake was beyond description. | 地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| He bought a suit for cash. | 彼はスーツを現金でかった。 | |
| When a big ape emerged from the cave, they got frightened and ran away. | 洞窟から大きな猿が現れると、彼らはびっくりしてにげていった。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. | 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. | なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| When one has a wonderful dream, one doesn't wish to come down to earth. | すばらしい夢をみると、現実にもどりたくなくなるものだ。 | |
| He's the Bach of today. | 彼は現代のバッハだ。 | |
| Your dream may come true at any moment. | いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| Truth is usually expressed in the present tense. | 真理は通例現在時制で表現される。 | |
| The student was caught in the act of cheating. | その学生はカンニングの現場をみつかった。 | |
| What is the unemployment rate at the moment? | 現在の失業率はどのくらいですか。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| She was caught red-handed trying to steal a necklace. | 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 | |
| The speedometer is recording 100 mph now. | スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 | |
| He ran for his life when the bear appeared. | 彼は熊が現れたとき必死で走った。 | |
| All orders must be accompanied with cash. | 注文は全て現金同封のこと。 | |
| It's time my dream came true. | 私の夢がもう実現するところだ。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| You have made all my dreams come true. | あなたは私の夢を、残らず実現させてくれた。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 | |
| The police caught him at it. | 警察は彼を現行犯で逮捕した。 | |
| When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. | そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 | |
| English is a language abounding in idiomatic expressions. | 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| Buildings are much stronger now than they used to be. | 建築物は、現在では昔よりずっと堅牢になっている。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I was about to leave when Mary appeared out of the blue. | 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 | |
| It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. | 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| The truth will come out one day. | 真実はいつか現われる。 | |
| My father has made me what I am. | 父が私を現在の私にしてくれたのだ。 | |
| I went to the scene of the crime. | 私は犯罪の現場に行ってみた。 | |