Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He failed to appear on the occasion. 彼はその場に姿を現さなかった。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 His dream has become a reality. 彼の夢は現実のものとなった。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 He didn't say anything as to whether he was going to pay in cash or by check. 彼は現金で払うか小切手で払うかについては何も言わなかった。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 His impractical proposal astonished us all. 彼の現実離れした提案はみんなを驚かせた。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves. ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。 He answered with a look of annoyance. 彼は苛立たしい表現で答えた。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 The former captain was superior to the present one. 前のキャプテンは、現在のキャプテンより優れていました。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 Bury one's head in the sand. 現実のことを見ようとしない。 How do you like these photos? I had them developed today. この写真をどう思う、今日現像したのだ。 At present he lives on his own and the world is nothing to him. 現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。 An eclipse of the moon is a rare phenomenon. 月食は珍しい現象だ。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed. ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 She is his present wife. 彼女が彼の現在の奥さんだ。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 She rendered the love song very well. 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 She was surprised that he appeared. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Only one third of the members turned up at the meeting. その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 A ring and some cash are missing. 指輪一つと、現金が何ドルかなくなっています。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 He was happy to realize his dream. 彼は彼の夢を実現してうれしかった。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 The same phenomenon has been observed. 同一現象が観察された。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日が必ず来るだろう。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 I didn't expect you to turn up here. 君がここに現れるとは思わなかった。 I waited for an hour, but he didn't appear. 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 When the rock singer appeared on the stage, the audience at the concert clapped loudly. そのロック歌手が現れると、聴衆は大きな音をたてて拍手をした。 All orders must be accompanied with cash. 注文は全て現金同封のこと。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 The sun soon emerged from behind the clouds. 太陽がまもなく雲の影から現れてきた。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 He didn't show up at the party last night. 彼は夕べのパーティーには現れなかった。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 As is often the case with him, he didn't show up on time. 例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。 I don't have any cash on me. 私は現金を持ち合わせていない。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 A crowd gathered at the scene. 現場に野次馬が集まった。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 Please develop this film. このフィルムを現像して下さい。 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 Her dream has come true. 彼女の夢は実現した。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 This result disappointed his hopes. この結果により彼の希望は実現しなかった。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way. 未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 Everything is all right now. 現在、すべて申し分がない。