UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '現'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
His appearance animated the party.彼が現れるとパーティーは活気づいた。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
They expressed their deep love of their country in their own ways.彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。
It was John who helped make her dream come true.彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のことと思われている。
You should make your ideas correspond with reality.君は考えを現実と一致させるべきだ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart.事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。
The day will surely come when your dreams will come true.あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He never appears before nine o'clock.彼は決して9時前には現れない。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
We've been waiting for hours for you to show up.何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
The beauty of that country is beyond description.その国の美しさは言葉に表現できないほどである。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
Many are fed up with their present careers.現在の仕事にうんざりしている人は多い。
She realized her ambition to become a great scientist.彼女は大科学者になるという夢を実現した。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
Finally her true talent revealed itself in that painting.その作品でついに彼女の才能が現われ出た。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
It was similar in some ways to soccer which is played today.それは現在のサッカーといくつかの点で似ていました。
This book is his best effort to date.この本は現在のところ彼の最高傑作だ。
We were talking about him when he appeared.彼が現れた時、私達は彼のうわさをしていた。
This result disappointed his hopes.この結果により彼の希望は実現しなかった。
Speak of the devil and he is sure to appear.悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
When I met the President, all my dreams came true.大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
A girl appeared before me.少女が私の前に現れた。
What is done by night appears by day.夜行ったことは昼現れる。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Talk of the absent and he will appear.いない者の話をすると現われる。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
The medicine took effect.その薬の効きめが現れた。
Mother is cooking in the kitchen.母は現在台所で料理をしています。
I want this photograph developed as soon as possible.この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
How is Null expressed as a regular expression?正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
She was caught red-handed trying to steal a necklace.彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
You can't separate dreams from reality?君は夢と現実を分けることができないのか。
This is the same car that was left at the scene of the crime.これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。
Are you having your period?現在生理中ですか。
The building is under construction.そのビルは現在建設中だ。
Stop hiding your head in the sand.現実を回避するのはもうやめろ。
He is well off now.彼は現在は暮らし向きがよい。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
I've ended up in my present state from having indulged myself.惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
My mother is now in the kitchen cooking.母は現在台所で料理をしています。
There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need.しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
I paid for the purchase in cash.その買い物は現金で支払った。
I cannot describe my feelings.自分の気持ちを表現できない。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
In 1853, the first blue jeans came out.1853年に青いジーンズが初めて出現した。
The fear we felt at the earthquake was beyond description.地震の時に感じた恐怖は言葉で表現できません。
I had not waited long before he appeared.あまり待たないうちに彼が現れた。
We express our thoughts by means of language.私達は考えを言葉によって表現する。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
He is not content with his present salary.彼は現在の給料に満足していない。
Fall from reality.現実から逃げ出す。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The police will soon arrive on the scene.警察はまもなく現場に着くだろう。
I cannot express how pleased I was then.あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
She turned up just as we were starting our meal.私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。
I bought a watch with cash.私は時計を現金で買った。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
The police tried to keep people away from the accident.警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。
Their dreams came true.彼らの夢が現実になった。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
The time will soon come when Japan will distinguish herself in winter sports.日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
The ambassador will be recalled from his present post soon.その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
Words cannot describe the horror I experienced.私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
He turned up an hour later.彼は一時間遅れて現れた。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
It is the oldest wooden building in existence.それは現存する最古の木造建築である。
The oracle was fulfilled.神託は実現した。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Spirit manifested itself.聖霊が現れた。
The time will soon come when his words will come true.やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
Sooner or later, she will appear.早晩彼女は姿を現すだろう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License