Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 Many are fed up with their present careers. 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 Spirit manifested itself. 聖霊が現れた。 I'm not sure when he'll turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 As of 1991, the population of this city is around one million. 1991年現在で、この町の人口はおよそ100万人です。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 The guilt manifests itself on his face. 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 He's the Bach of today. 彼は現代のバッハだ。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 She tried to screen her son from reality. 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 It took years of saving, but their seagoing vacation come true at last. 貯金するのに何年もかかったが、彼らの船旅での休暇はとうとう実現した。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 Sure enough, the ghost appeared on the balcony. 案の定、幽霊はバルコニーに現れた。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 That bird is now in danger of dying out. あの鳥は現在絶滅の危機にひんしている。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 That's all I can say at the moment. 現在、私に言えるのはそれだけです。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 I'm not sure as to when he will turn up. 彼がいつ現れるのかよく分からない。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 Can you cash these for me? これを現金に換えてもらえますか。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 He has risen to the present position by leaps and bounds. 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 He didn't turn up after all. 彼は結局現われなかった。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The moon emerged from behind the cloud. 月が雲のかげから現れた。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 Your dream will come true some day. 君の夢はいつか実現するさ。 I regret to say that the product you have asked for is currently out of stock. あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力は言葉では表現できない。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 It seems that he likes his present job. 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 That's the way it is. それが現実だ。 Wood is a disappearing resource in much of Africa, and these stoves burn far less wood than the stoves currently in much use. 木材はアフリカの大半において消えゆく資源であり、これらのストーブは現在使われているものよりずっと木材の消費量が少ない。 As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 Believe it or not, a monster emerged from the cave. 信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 She emerged from the kitchen. 彼女は台所に現れた。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up. たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again. その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。 We don't know when this world came into being. この世がいつ出現したのかわかってない。 You mustn't spare your efforts so that you can realize your dream in the future. 将来の夢を実現するためには、努力を惜しんではなりません。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 There is no telling when he will show up. 彼がいつ現れるかなんてわからない。 He deeply deplored the situation. 彼は現状を大いに嘆いた。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 Your dreams have come true. あなたの夢が現実のものとなった。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。