The present perfect expresses the long span from past to present.
現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Tom showed up 15 minutes late.
トムは15分遅れて姿を現した。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Spirit manifested itself.
聖霊が現れた。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
She realized her ambition to be an actress.
彼女は、女優になろうという夢を実現した。
He turned up an hour later.
彼は一時間遅れて現れた。
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。
Her dream will one day come true.
彼女の夢はいつか実現するだろう。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The colonists bartered with the natives for fur.
開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans.
現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
It is currently -10°C.
現在-10℃です。
Dinosaurs are now extinct.
恐竜は現在では死滅してしまった。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.
彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。
He turned up an hour later.
彼は一時間後現れた。
I recorded the conditions up until now!
現在までの状況を記録した!
I had not waited long before he appeared.
彼が現れるまで長くは待たなかった。
She didn't show up until the meeting was over.
彼女はその会合が終わるまで現れなかった。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right?
アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。
The desire he has had for years has been fulfilled.
彼の長年の望みが実現した。
We waited for him to turn up.
私達は彼が現れるのを待った。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
The police are now investigating the cause of the accident.
警察は現在事故の原因を調査中である。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
It's time my dream came true.
私の夢がもう実現するところだ。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
I spring out of the darkness.
暗闇から急に現れる。
Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The student was caught in the act of cheating.
その生徒はカンニングの現場を見つかった。
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
The natives were tormented by a long spell of dry weather.
現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
I cannot describe my feelings.
自分の気持ちを表現できない。
She failed to appear.
彼女は現れなかった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
At Wimbledon there are now special electronic machines to judge the serves.
ウィンブルゾンでは、現在、サーブを判定するための特別な電子機器がある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.