Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。
How do you like these photos? I had them developed today.
この写真をどう思う、今日現像したのだ。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Your dreams have come true.
あなたの夢が現実のものとなった。
I just bought another sweater. Now I have 21!
別のセーターを買ったので現在21になりました。
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The work is now in progress.
その仕事は現在進行しています。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Her wishes, it seems, have come true.
彼女の望みは実現したようだ。
Tom showed up at about 2:30.
トムは2時半ごろに姿を現した。
If you want to make your dreams come true, keep on trying.
もし夢を実現させたいのなら、挑戦を続けなさい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
He was caught in the very act of stealing it.
それを盗んでいる現場を捕らえられた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The moon emerged from behind the clouds.
月が雲の後ろから現れた。
I cannot express how pleased I was then.
あの時は、どんなにうれしかったか表現できません。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
Someone stole my cash.
現金を盗まれた。
You don't have to pay in cash.
現金で払う必要はありません。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
Can you cash this check for me?
この小切手を現金にしてくれますか。
At present, we have 1,600 students at our school.
現在本校には1600名の生徒がおります。
"Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
How shall I put it?
どう表現すればいいでしょうか。
Could I get a discount if I pay in cash?
現金で払うと安くなりますか。
The day will surely come when your dreams will come true.
あなたの夢が実現する日が必ず来ます。
Where can I cash this personal check?
どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
The police caught him at it.
警察は彼を現行犯で逮捕した。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Are you content with your present salary?
あなたは現在の給料に満足していますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
First, catch your hare, then cook him.
まず現物を手に入れよ。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
The sun soon emerged from behind the clouds.
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。
The student was caught in the act of cheating.
その学生はカンニングの現場をみつかった。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
This sentence is in the present tense.
この文は現在時制です。
There came a man who was sent from God; his name was John.
神から遣わされたヨハネという人が現れた。
We found there was scarcely any money left in the cash-box.
現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。
At present we have various difficulties to cope with.
現在対処すべき問題がいろいろある。
The student was caught in the act of cheating.
その生徒はカンニングの現場を見つかった。
You can't escape from reality.
現実から逃げることはできない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.