Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 The dream has come true. その夢は実現した。 Is this the right window for cashing travelers' checks? トラベラーズチェックを現金に替えてくれるのはこの窓口ですか。 This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese. この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。 The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 As of today, we haven't had an answer from him. 今日現在、彼から返事をもらっていない。 He is in the hospital at present. 彼は現在病院にいる。 The book is now ready for publication. 本は現在出版の準備が出来ている。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 That's the way it is. それが現実だ。 I had not waited long before he appeared. 彼が現れるまで長くは待たなかった。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 They announced the results as of May 1. 彼らは5月1日現在でその結果を発表した。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 The moon emerged from behind the clouds. 月が雲の後ろから現れた。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 The present prime minister was not present at the ceremony. 現在の首相はその式に出席してはいなかった。 The police got to the scene of the accident. 警察が事故現場に着いた。 It's better as it is. 現在のままのほうがいい。 The thief was arrested red-handed. 泥棒は、現行犯で捕まった。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 A face appeared at the window. 窓に顔が現れた。 How many people are now living in poverty? 何人ぐらいの人々が、現在、貧困の中で生活しているのか。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 Your dream may come true at any moment. いつなんどき君の夢が実現するかもしれない。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 The sun emerged from behind the clouds. 太陽が雲の陰から現れた。 Open your eyes to reality. いい加減に現実をみつめろ。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 A woman appeared from behind a tree. 一人の女性が木の後ろから現れた。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 I'd like to pay in cash. 私は現金で支払います。 Can you cash this check for me? この小切手を現金にしてくれますか。 I went to the theater to see a modern drama. 私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと頑張った。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はスリを現行犯で逮捕した。 Talk of the absent and he will appear. いない者の話をすると現われる。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 I cannot express how happy I was at the news. そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 A mirage sometimes shows up in Toyama Bay. 富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 There is no telling what would happen if she doesn't show up. もし彼女が現れなかったらどうなるかなんて、わからない。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 There is no telling when he will show up. 彼がいつ現れるかなんてわからない。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 Elephants are the largest land animals alive today. 今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 I was shocked by the dog that sprang out of the darkness. 暗闇から急に現れた犬にとてもビックリしました。 Anxiety lined his face. 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 This sentence is in the present tense. この文は現在時制です。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 English is a language abounding in idiomatic expressions. 英語はイディオム表現に富んだ言語である。 A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 He is living in an apartment at present. 彼は現在アパート暮らしをしている。 The fine shall be paid in cash. 罰金は現金で支払うべし。 The bank will cash your fifty dollar check. 銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。 My dream is soon realized. 私の夢はもうすぐ実現する。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 The company has cut a figure in the computer industry. その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉によって表現されている。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 I had been waiting an hour when he appeared. 私が一時間待っていると、彼が現れた。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 Louis the 14th, known as the "Sun King", brought about the golden age of the French absolute monarchy. ルイ14世はフランス絶対王政の最盛期を現出し、「太陽王」と呼ばれた。 She did not show up at the party yesterday. 彼女は昨日パーティーに現れなかった。 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。