One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
I think you had better stick to your present job.
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
There's very little money coming in at present.
現在はほんのすこしの収入しか入らない。
A man appeared at the site.
一人の男がその場に現れた。
What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
Six percent home loans represent the industry average now.
金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。
One's dreams do not always come true.
夢は必ずしも実現しないものだ。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
It is taken for granted that students know how to express themselves.
学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。
A tiger appears near here.
虎がこのあたりに現れる。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
She didn't show up.
彼女は現れなかった。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
May all your dreams come true!
あなたの夢がみんな実現されますように。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business.
現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。
At last, her dream to be a doctor came true.
ついに彼女の医者になるという夢は実現した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
母は事故の現場を見て意識を失った。
Some stars began to appear in the night sky.
夜の空に星が現れ始めた。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はスリを現行犯で逮捕した。
I was not being taught to experiment or even to repeat experiments.
僕は実験方法を学んでいたのではなかったし、実験を再現する方法を学んでいるのでさえなかった。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
We've been waiting for hours for you to show up.
何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。
If you run out of cash, you can fall back on your savings in the bank.
現金がなくなっても、あなたは銀行預金をあてにできる。
I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
His dream has come true at last.
彼の夢がついに実現した。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
She did not show up at the party yesterday.
彼女は昨日パーティーに現れなかった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
My teacher encouraged me to fulfill my ambitions.
先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Now all they want is a roof over their heads.
現在は彼らが望むのは頭の上の屋根(家)だけである。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident.
これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。
The oracle was fulfilled.
神託は実現した。
The system is working very well now.
そのシステムは現在とてもうまく動いている。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.