Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 Our dream has come true, at last! 私たちの夢がついに実現した。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 She was surprised that he appeared. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 This sentence is in the present tense. この文は現在時制です。 Tom showed up 15 minutes late. トムは15分遅れて姿を現した。 This building is off limits now. この建物は、現在立ち入り禁止だ。 Foreign investors backed off because of regional political unrest. 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 Bill didn't turn up at the party. ビルはそのパーティーへ姿を現さなかった。 It will not be long before he turns up. まもなく彼は現われるでしょう。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 His dog appeared from behind the door. 彼の犬がドアの後ろから現れた。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 One's dreams do not always come true. 夢は必ずしも実現しないものだ。 There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 I'd like to have this film processed. このフィルムを現像・焼付けしてください。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 The writer is very popular because he expresses himself well. その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 Everything is all right at present. 現在はすべてうまくいっている。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 The day is sure to come when your dream will come true. 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 The phenomenon is typical of our modern era. その現象は今の時代に特有のものだ。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 The police caught him at it. 警察は彼を現行犯で逮捕した。 His theory was absolutely unrealistic. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 Could I get a discount if I pay in cash? 現金で払うと安くなりますか。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about. 現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。 I'm sure she will turn up soon. きっと彼女はもうすぐ現れるよ。 I cannot express how happy I was at the news. そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 As soon as he heard of it, he hastened to the spot. それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。 As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 He is well off now. 彼は現在は暮らし向きがよい。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 I had not waited long before she turned up. 待つ間もなく彼女が現れた。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'. 情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。 His dream has become a reality. 彼の夢は現実のものとなった。 His dream came true. 彼の夢は実現した。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Modern bridges are similar in shape. 現代の橋は形が似ている。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 The police arrested the pickpocket in the act. 警察はスリを現行犯で逮捕した。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 In the end, he did not come. 彼は結局姿を現さなかった。 My mother made me what I am today. 母が私を現在の私にしてくれた。 He has a liking for modern music. 彼は現代音楽が好きだ。 Speak of the devil and he is sure to appear. 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 The current low status of the elderly may be changing, however. しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 She was caught red-handed trying to steal a necklace. 彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。 Television sets began to appear house by house at that time. 当時テレビが各家庭に現れだした。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 Some day my dream will come true. いつか私の夢は実現する。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 The day will surely come when your dreams will come true. あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 She was surprised that he showed up. 彼女は彼が現れたことに驚いた。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 They hurried to the scene of the accident. 彼らは事故の現場へ急行した。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。