Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some day my dream will come true. いつか私の夢は実現する。 A girl appeared before me. 少女が私の前に現れた。 We must adapt to today's harsh realities. 私たちは今日の厳しい現実に適応しなければならない。 My teacher encouraged me to fulfill my ambitions. 先生は私が夢を実現するのを励ましてくれた。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 His dream has come true at last. 彼の夢がついに実現した。 The computer has made a great impact on modern life. コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 Their dreams came true. 彼らの夢が現実になった。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 Tom wants to keep things the way they are. トムは現状維持を望んでいる。 The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 The police were on the scene of the accident. 警官がその事故の現場に居合わせた。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 Hundreds of people were on the spot. 何百という人々がその現場にいた。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 Possession is nine points of the law. 現実の占有は九分の勝ち目。 Books are now within the reach of everybody. 本は現在誰の手にも入る。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 The oracle was fulfilled. 神託は実現した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 Please cash this check. この小切手を現金に換えてください。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 The truth will come out one day. 真実はいつか現れるもの。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 We use "present tense" for this kind of case. このような場合は”現在時制”を使います。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 To many people today, "competitive" is a bad word. 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 You should make your ideas correspond with reality. 君は考えを現実と一致させるべきだ。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 One's dreams do not always come true. 夢は必ずしも実現しないものだ。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 He was welcomed by the people there. 彼は現地人に歓迎された。 An option is now under consideration. 代替案を現在検討中です。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 Her dream will one day come true. 彼女の夢はいつか実現するだろう。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 The day will surely come when your dream will come true. 君の夢が実現する日がきっと来るだろう。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 We need no more men at present. 現在はこれ以上の人手はいりません。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 He answered with a look of annoyance. 彼は苛立たしい表現で答えた。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 He usually uses credit cards instead of cash. 彼は普通現金のかわりにクレジットカードを使います。 These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals. 実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。 The first electric calculator came into existence toward the end of the 19th century. 最初の電気計算器は19世紀末に出現した。 A crowd gathered at the scene. 群衆が現場に群がった。 One dollar is equivalent to 110 yen. 1ドルは現在110円と等価である。 She didn't show up at the party yesterday. 彼女は昨日のパーティーに現れなかった。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 Lightning is an electrical phenomenon. 稲妻は電気による一現象である。 All of a sudden, three dogs appeared in front of us. 急に3匹の犬が私たちの前に現れた。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 If it's all real just kill me. 全てが現実ならオレを殺して。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 She did not turn up. 彼女は姿を現さなかった。 They expressed their deep love of their country in their own ways. 彼らは彼らなりのやり方で祖国への深い愛を表現した。 Miss Jackson did not appear. ジャクソンさんは現れなかった。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 Can I have this film developed? このフィルムを現像してくださいますか。 My father made me what I am today. 私が現在のようになったのは父のおかげです。 Many people encouraged me to fulfill my ambitions. たくさんの人々が私に野望を実現させるように励ましてくれた。 He was supposed to be there at 8 o'clock but he didn't show up till ten. 彼は8時に来るはずだったが、10時になるまで姿を現さなかった。 We will replace the current version with the upgrade. 現在のバージョンは、アップグレード版で置き換えます。 "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?" 「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」 The police will soon arrive on the scene. 警察はまもなく現場に着くだろう。 His masterpiece has not appeared yet. 彼の傑作はまだ現れていない。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命働く事で夢を実現できる。 At this point, I'm unable to comment on that problem. 現段階ではその問題についてコメントできません。 Now I am very interested in the Italian Renaissance. 現在は、イタリアルネッサンスに興味を持っています。