Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What an ambiguous expression! 何てあいまいな表現だ。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 She expressed her feelings for nature in a poem. 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 His dream has come true. 彼の夢が実現した。 In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 He has made me what I am. 彼が私を現在の私にしてくれた。 The scene of the murder was too terrible to describe. その殺人現場は表現することができないほどのものだった。 You can make your dream come true by working hard. 一生懸命働く事で夢を実現できる。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 The day will come when you will realize it. 君がそれを実現する日が来るだろう。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 Dinosaurs are now extinct. 恐竜は現在では死滅してしまった。 Where can I cash this personal check? どこへ行けば、パーソナルチェックを現金に換えてもらえますか。 My uncle has made me what I am. 叔父が私を現在の私にしてくれた。 The student was caught in the act of cheating. その学生はカンニングの現場をみつかった。 It's time my dream came true. 私の夢がもう実現するところだ。 I don't have any cash about me. 私は現金を持ち合わせていない。 Mary's dream of going abroad finally became a reality. 外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。 At present a very great number of people are seeking to participate and, depending on circumstances, up to a month ahead is fully booked. 現在、参加を希望する方々がとても多く、状況によって1ヶ月先まで満席になっております。 Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 A detective arrived upon the scene of the crime. 刑事が犯行現場に到着した。 The English are said to be a practical people. イギリス人は現実的な国民であると言われている。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 Her beauty was beyond description. 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 At present we have various difficulties to cope with. 現在対処すべき問題がいろいろある。 When the All Blacks came out onto the field a roar like 'woooaahh' swept over the crowd. オールブラックスがフィールドに現れると、観衆の声がウオーンと響き渡った。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 Someone stole my cash. 現金を盗まれた。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 No one knows when the Earth came into being. 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 We lost no time hurrying to the spot. 私たちはすぐに現場に急行した。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 It brought me down to earth. 再び惨めな現実に引き戻されました。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 We found there was scarcely any money left in the cash-box. 現金入れの箱にはほとんどお金が残っていないことがわかった。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 You don't have to pay in cash. 現金で払う必要はありません。 His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle. あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 We express thought with language. 我々は言葉によって思想を表現する。 Most people like to see in pictures what they would like to see in reality. たいていの人は現実に見たいと思っているものを映画の中にみるのを好む。 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。 He has made me what I am today. 彼は私を現在の私にした。 Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena. アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。 I think it's true that he wasn't at the scene. 彼が現場にいなかったのは本当だと思う。 Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 The words would appear on his computer screen. それらの単語は彼のコンピューター・スクリーンに現れたのだった。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 We express our thoughts by means of language. 私達は考えを言葉によって表現する。 Can't you divorce fantasy from reality? 君は夢と現実を分けることができないのか。 The beauty of the sunset surpassed description. 日没は言葉では表現できないほど美しかった。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 The beautiful of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 Travelling was much more difficult in those days. その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 The riot police arrived on the scene. 機動隊が現場に到着した。 Teenagers must adapt to today's harsh realities. 10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 I'm short of cash at the moment. 今は現金を持ち合わせていない。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 Ten o'clock local time? 現地時間で10時だ。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 He never appears before nine o'clock. 彼は決して9時前には現れない。 My dream has come true at last by working hard. 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 He thus revealed his glory. ご自分の栄光を現された。 The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted. その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。 Her charm is beyond description. 彼女の魅力はうまく表現できない。 The scenery was beyond description. その景色は言葉では表現できないほどだった。 Nowadays many college students are neglectful of their studies. 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 Does ALC's web site include an archive of English expressions? アルクのホームページには英語表現のアーカイブがありますか。 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 When I met the President, all my dreams came true. 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Fifty of the machines are running at the present time. 現在50台の機械が運転中です。 It might be said that this is the computer age. 現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。