It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.
もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
I don't wanna press you.
無理強いするつもりはありません。
The Prime Minister has resigned.
総理大臣が辞任した。
Do you understand everything?
全て理解していますか。
It will cost about 2000 yen to repair it.
その修理に二千円ほどかかります。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They forced him to sign the letter.
彼らは彼に無理やり手紙に署名させた。
The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She understands the core of the problem well.
彼女はその問題の核心をよく理解している。
Why don't you have your motorcycle fixed up?
オートバイを修理してもらいなさいよ。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark.
別の理由があるね?どう?図星でしょう?
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
She resigned on the grounds of ill health.
彼女は病気を理由に辞職した。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
He made me sing.
彼は私に無理に歌わせた。
She cooked herself a good meal.
彼女は自分のためにおいしい料理を作った。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Human physiology is a three-credit course.
生理学は3単位です。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
I like reading mysteries.
私は推理小説を読むのが好きです。
All the guests did justice to his wife's cooking.
来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
He likes geography and history.
彼は地理と歴史が好きだ。
My father is repairing my broken bicycle.
父は私の壊れた自転車を修理している。
You can't ask us to believe this.
これを信じろって方が無理だな。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
I can't understand the psychology of adolescents.
私には少年の心理がわからない。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
Tom and Mary ate a six-course meal together.
トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
Could you show me what you're serving?
料理の内容を見せてもらえますか。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...
そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
They aren't smart enough to understand this stuff.
彼らはこのものを理解できるほど賢くない。
For some reason or other she shook her head.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.