The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Theoretically, I'm doing math.
理論的には、私は数学をしている。
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
The reason for my absence is that I was ill.
私が休んだ理由は病気だったからです。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
Do you cook by gas or electricity?
ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
He is ill. That is why he is not here.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
The food was so good that I ate too much.
料理がおいしくてつい食べ過ぎた。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
It cost me 50 dollars to have my watch fixed.
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
This is the reason I came here.
これが私がここへ来た理由だ。
Truth is usually expressed in the present tense.
真理は通例現在時制で表現される。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He repairs his own car.
彼はマイカーの修理を自分でする。
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.
きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
What do you make of it?
どう理解しますか。
Could you please tell me why you love her?
あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.
彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
There must be a rational explanation for this.
これには合理的な説明が必要だ。
Let me fix the car.
私に車を修理させてください。
At the ethics committee, a temporary halt to cloning experiments was decided.
倫理委員会では, クローン実験の一時停止が決定した。
Because I eat out every day, I miss home cooking.
毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
You don't like Chinese cooking?
中国料理好きじゃありませんか?
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that