UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
That's why I came late.これが私が遅れた理由です。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
How much will it cost to have my shoes repaired?私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。
All the more so to think well of him.彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。
His theory is based on careful research.彼の理論は入念な調査に基づいている。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
It cost a lot of money to repair the car.車の修理にかなりお金がかかった。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理を作っている。
I love Korean food because of the hot spices.私は辛いので韓国料理が好きです。
This theory is too difficult for me to comprehend.この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
I can not make out at all what you say.君の言うことは全く理解することができない。
Mary helped her mother cook.メアリーは母が料理をするのを手伝った。
Will you give me your reasons for doing this?こんなことをした理由を言いなさい。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I fix broken radios.壊れたラジオを修理する。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
I want to buy cooking utensils in one lot.料理用具を一括して買いたい。
This is how I usually cook fish.こうして私はいつも魚を料理する。
He repairs his own car.彼はマイカーの修理を自分でする。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分も読んでない。
They forced me to sign my name.彼らは私に無理やり署名させた。
I wanted to catch the bird, but I found it too difficult.私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。
I like physics, and I like mathematics even more.私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。
Where did you get your camera repaired?どこでカメラを修理してもらったのですか。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
For what reason did you cry?どういう理由で泣いたの?
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
I must have my car fixed in a couple of days.私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。
He asked if I liked Chinese food.彼は中華料理がすきかたずねた。
I don't like math, much less physics.私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
She has improved her skill in cooking recently.近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
They serve delicious food at that restaurant.あのレストランはおいしい料理を出します。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
My car is under repair.私の車は修理中です。
The cook is barbecuing the chicken meat.料理人が鶏肉をバーべキューしています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
She can't cook well.彼女はじょうずに料理ができません。
He has a great deal of intelligence for a child.彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
Mr White is a man of reason.ホワイト氏は理性的な人だ。
She majors in child psychology.彼女は児童心理学専攻だ。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
There is no reason why I should help him.私が彼を助けるべき理由はまったくありません。
The reason which he gave is hard to understand.彼が与えた理由は理解しにくい。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Ted is good at fixing watches.テッドは時計の修理が上手い。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
Ted is handy at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
Is there any reason for him to resign so suddenly?彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
This is the reason why I didn't come yesterday.これがきのう私が来なかった理由です。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Rest one's theory on facts.理論を事実に基づかせる。
I can't eat a raw egg; it must be cooked.生卵はだめ。調理しないと。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Don't overdo it.無理するなって。
That hotel serves very good food.あのホテルの料理はとてもおいしい。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
There is no reason why I should go there.私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。
I got Tom to mend my shoes.トムに私の靴を修理してもらった。
I can't make it out.私は、それが理解できない。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Revenge is a dish best served cold.復讐は冷ましてから食べる料理である。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。
I am familiar with the geography of this town.私はこの町の地理をよく知っている。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
She got a slight burn on her hand while cooking.彼女は調理中、手にちょっと火傷した。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
For this reason, I cannot go with you.こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
He is a famous physicist not only in Japan, but in the world.彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
It stands to reason that he should apologize to her.彼が彼女におわびをするのは理の当然である。
I have to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
He had every reason for doing so.彼がそうしたのも無理はない。
Don't scold her. She's too young to understand.彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
There seem to be several reasons for his failure.彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。
I am halfway through this detective story.この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
That job is impossible for me to do.その仕事は私には無理だ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
You have no cause for anger.君には腹を立てる理由は何もない。
He was advanced to a managerial post.彼は管理職に昇進した。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
There's no stopping now.いまやめろっていっても無理だ。
This work is beyond my grasp.この作品を私は理解できない。
I want to know the reason for his absence.私は彼の欠席の理由を知りたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License