The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary helped her mother with the cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
Where are the sanitary napkins?
生理用ナプキンはどこにありますか。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
His reason for not going is still unclear.
彼の行けない理由がなおはっきりしない。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Revenge is a dish best served cold.
復讐は冷ましてから食べる料理である。
It is interesting how he learned Japanese cooking.
彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
Father would often read detective stories in his spare time.
父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
She was occupied in cooking all afternoon.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
He has to fix the clock.
彼は時計を修理しなくてはいけない。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
I am not insisting on it. If you don't like it, just don't take it.
別に無理に進めているわけではありません。嫌なら結構です。
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
その著名な心理学者は、見た目が私の叔父に似ている。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Mary aided her mother in cooking.
メアリーは母が料理をするのを手伝った。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The hamburger is a famous American dish.
ハンバーガーは有名な米国料理です。
My menstrual cramps have been horrible lately.
最近生理痛がひどいんだ。
This food is too salty.
この料理は塩がききすぎている。
She was forced to confess.
彼女は無理矢理白状させられた。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Tom knocked on Mary's door.
登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
At last he found out the truth.
ついに彼は真理を知った。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
She read a cookbook last night.
昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
This chair needs to be fixed.
この椅子は修理の必要がある。
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さねばならない。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
I haven't studied physics much all semester.
私は今学期物理をあまり勉強しなかった。
They wanted to know on what grounds he wished to quit.
彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Jim has learned to like Japanese dishes.
ジムは日本料理が好きになった。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
He forced her to sit down.
彼は無理矢理彼女を座らせた。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The car isn't worth repairing.
その車は修理する価値がない。
My mother had cooked supper when I got home.
私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
I'm a big fan of American cooking.
私はアメリカの料理が大好きです。
She gave a poor explanation for being late.
彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
This is the perfect place.
ここが理想の場所だ。
I have no time to put my books in order before I go.
ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。
A nice roast chicken is one of my favorite dishes.
おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。
Roast chicken is one of my favorite dishes.
ローストチキンは大好きな料理の1つです。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
This is the house in which the prime minister lives.
ここが総理大臣の住んでいる家です。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
This is an important theory.
これは大切な理論だ。
We must deal with the problem instantly.
その問題をすぐ処理しなければならない。
This style of cooking is peculiar to China.
この調理法は中国独特のものだ。
I think this machine is in need of repair.
この機械には修理が必要と思う。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
I don't wanna press you.
無理強いするつもりはありません。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.
物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
She's what you call a "delinquent mom," but she's good at cooking, and most importantly, she's a really caring parent.
彼女はいわゆるヤンママだけど、料理は上手だし、なにより子どものことをとても大切にしてるんだよ。
As usual, the physics teacher was late for class.
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
I forced her to do my homework.
無理やり彼女に宿題をさせた。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.
近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.
あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I must get it fixed.
私はそれを修理しなければならない。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
I managed to repair my car by myself.
私はどうにか自分で車を修理することができた。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
He maintained that his theory was true of this case.
彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
She handles the business when the manager is away.