Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち理由がつけられない。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. | 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| A nice roast chicken is one of my favorite dishes. | おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 | |
| I can't carry this suitcase. It's too heavy. | このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 | |
| In the matter of psychology, he is an expert. | 心理学に関しては、彼は専門家だ。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Can you fix the broken radio? | 壊れたラジオを修理してもらえますか。 | |
| You must be a good cook. | きっとお料理上手なんですね。 | |
| They have to repair their car. | 彼らは車を修理しなければいけない。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I had him fix my watch. | 私は彼に時計を修理させた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| I decided to visit the United States on this account. | この理由で私はアメリカへ行くことを決心した。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| Always keep your office tidy. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| This is an immutable truth. | これ不変の真理なり。 | |
| I don't know why they are fighting. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| Is this your first time to eat Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| What's your speciality? | この店の名物料理はありますか。 | |
| It will cost about 2000 yen to repair it. | その修理に二千円ほどかかります。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| I could read between the lines. | 僕は、暗黙のうちに理解した。 | |
| In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control. | この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| She quit school for health reasons. | 彼女は健康上の理由で学校をやめた。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| He was made to do it against his will. | 彼は無理やりそれをやらされた。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| My wife is anything but a good cook. | 私の妻は料理がまるきりへたです。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| Give me the reason for which you were absent yesterday. | 昨日欠席した理由を言いなさい。 | |
| The mother seemed busy cooking. | 母は忙しそうに料理をしていた。 | |
| My television was broken down, so I had to get it repaired. | テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| Psychology, which studies the human mind and human behavior, builds knowledge by observation and experiments. | 「心」の働きと、人の行動を探求する学問である「心理学」は、観察や実験によって真理に迫ります。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| I can't understand the psychology of such a man. | 私にはそんな男の心理は理解できません。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| I can't guess the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は推測できない。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| Is this the first time you've eaten Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The geographical features here are similar to those of our prefecture. | ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 | |
| Take it easy. | 無理しないでね。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Tell me the reason why you want to live in the countryside. | あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 | |
| He is reasonable in his demands. | 彼の要求は無理な要求ではない。 | |
| He read physics at Oxford. | 彼はオクスフォード大学で物理学を専攻した。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| You'll be in charge of the girls working in this factory. | あなたにはこの工場の女子職員の管理をしていただくことになるでしょう。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| She seems to understand what I say. | 彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。 | |
| She knows her husband's psychology. | 彼女は夫の心理を心得ている。 | |
| The chair is broken. You'd better get someone to fix it. | イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 | |
| What he said in his interview makes sense. | 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |