UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks appetizing.おいしそうな料理ですね。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。
I think your theory does not hold water.君の理論は成り立たないと思う。
I have no particular reason to do so.わたしにはそうする特別の理由は何も無い。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Truth needs not many words.真理は多言を要せず。
She cooked some fish for me.彼女は私に魚を料理してくれた。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
He put his affairs in order.彼は自分の身辺を整理した。
What reason did he give for being so late?彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I asked them to fix my car.彼らに車の修理を頼みました。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding.その本は彼の理解を超えていると思う。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The reason why he came so early is not evident.彼がそんなに早く来た理由は明白ではない。
This book is basic to an understanding of biology.この本は生物学を理解する基礎となるものだ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
It is interesting how he learned Japanese cooking.彼がどのようにして日本料理を学んだかは興味深い。
He is my Mr Right.彼は私の理想の人よ。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
She devoted her entire life to the study of physics.彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
Could you please tell me why you love her?あなたが彼女を愛している理由を私に伝えてくれますか?
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
Law to ourselves, our reason is our law.我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
I can't understand what you're saying.私は君の言う事が理解できない。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
That job is impossible for me to do.その仕事は私には無理だ。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
The reasons for our failure are as follows.私たちの失敗の理由は次のとおりです。
Man is a rational animal.人間は理性の動物である。
What would you recommend we eat?おすすめ料理は何ですか。
I forced her to do my homework.無理やり彼女に宿題をさせた。
Give me the reason for which you were absent yesterday.昨日欠席した理由を言いなさい。
We must hold a meeting of the council of directors.理事会を開催しなければならない。
He seems to make nothing of it.彼はそれを全く理解できないようだ。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Time is the father of truth.時間は真理の父である。
She put her room in order before her guests arrived.彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
That method's OK but if you use the factor theorem here ...そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
Some people look down on others because they have less money.金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
I can't repair the computer.私にはコンピューターを修理することができない。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
I have to do right by him.私は彼に義理を立てなければならない。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
This truck is in need of repair.このトラックは修理が必要である。
Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well.料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
She has little knowledge of physics.彼女には物理の知識がほとんどない。
It isn't easy to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I spent several days sorting through her papers.私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。
She may well be angry at his remark.彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
The mystery contains more dialogue than narrative.その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
He has a good grasp of English.彼は英語をよく理解している。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
She cooks for him.彼女は彼のために料理を作る。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
My sister isn't used to cooking.私の姉は料理に慣れていない。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
His argument is rational.彼の議論は合理的だ。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
Please explain the reason why she was arrested.彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。
At length, he came to understand the theory.彼はついにその学説を理解するにいたった。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
I can't eat raw eggs. They have to be cooked.生卵はだめ。調理しないと。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
This is beyond the compass of my ability.これは私の力では無理です。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
It's good to have the food cooked in front of you.目の前で料理してもらうのは素敵だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I can't make it out.私は、それが理解できない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Rie and I went to the same school.理恵と私は同じ学校に通いました。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License