Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Further study will prove that the theory is right.
さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
This is the reason why I didn't come yesterday.
これがきのう私が来なかった理由です。
Tell me why you were absent from school yesterday.
昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
... reason? What you're looking for is a pretext, isn't it?
・・・理由?お前が欲しいのは口実だろ?
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
That is why women keep their career without marriage.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
There are many Japanese restaurants in New York.
ニューヨークにはたくさんの日本料理店がある。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
They will probably handle this well.
彼らはうまく処理するだろう。
He is backward in science.
彼は料理が遅れている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
What I can't make out is why you have changed your mind.
あなたが決心を変えた理由が私にはわからない。
Tom is better at science than anyone else in his class.
トムは、理科ではクラスの誰よりもできる。
How can you eat only rich food like this every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
I had my bicycle fixed yesterday.
私は昨日自転車を修理してもらった。
How do you like your eggs done?
卵はどのように調理いたしましょうか。
This is the reason why I came late.
これが私が遅れた理由です。
That small house was clean and tidy.
その小さな家は清潔でよく整理されていた。
Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting?
3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。
I can't quit it, it's my personality.
退くのは無理、だって私の本質だ。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
I fixed the car yesterday.
私は昨日その車を修理した。
It was ordered that the classroom be put in order.
教室を整理整頓するようにと命じられた。
I would like to have this car repaired as soon as possible.
この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
It's impossible.
絶対無理だね。
What shall I do with her letter?
彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.
ブラウンさんはもう日本料理食べるのに慣れています。
I am no more interested in physics than you are.
私も君と同じで物理には興味がないよ。
Mrs. Wood was a very good cook.
ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
The greedy little child ate all the food.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
At the sight of cooked snails, Jane turned pale.
料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。
I had my hair cut at the barber's.
私は理髪店で髪をかってもらった。
Above all, logic requires precise definitions.
とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
We couldn't understand her logic.
私たちは彼女の論理が理解できなかった。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
Psychology deals with human emotions.
心理学は人間の感情を扱う。
Do you have any grounds for thinking so?
そう考えると理由が君にはあるのか。
I didn't know you were such a good cook.
あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
There is much truth in what you say.
君の言うことには多くの真理がある。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
You guessed right.
あなたの推理があたった。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
There is no reason that I should give up my plan.
私が計画を断念しなければならない理由はない。
I had my personal computer repaired.
私はパソコンを修理させました。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
I'll not divorce you, unless you give me a good reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Mother put the food on the table and told the children to dig in.
お母さんは料理を食卓に並べて「食べなさい」と言った。
I accommodate statistics to theory.
統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She knows everything about cooking.
彼女は料理のことならなんでも知っている。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.