The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.
去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
It's no use for him to try to find out the real reason.
彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
The dish smells good.
その料理はおいしそうなにおいがする。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
It is said that she is a good cook.
彼女は料理が上手だそうだ。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
It is by this reason that he left school.
彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
A trip to America this summer is out of the question.
アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
I cannot cook as well as my mother does.
私は母ほど料理が上手ではありません。
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.
これは重要だから、ご自分で処理してください。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
He was advanced to a managerial post.
彼は管理職に昇進した。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
That theory isn't generally accepted.
その理論は一般に認められていない。
I am busy cooking at the moment.
私は今のところ料理に忙しい。
She was occupied in cooking all afternoon.
彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet.
本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I go to the barber's once a month.
私は月に1度理髪店へ行く。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
I couldn't understand why Tom wanted to quit school.
トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。
I am fond of Australian food.
オーストラリア料理がすきだ。
The perception of beauty is a moral test.
美の認識は倫理の検査となり得る。
I had my watch repaired.
私は時計を修理してもらった。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.