Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked how to cook the fish. | 彼女はその魚の料理方法を尋ねた。 | |
| I thought I'd try eating Mexican food today. | 今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| When it comes to physics, no one comes close to him. | 物理で彼に適う者はいない。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Which do you like better, physics or chemistry? | 物理学と化学とどちらがお好きですか。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| No one knows the reason. | 理由は誰にも分からない。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| He has to repair the clock. | 彼は時計を修理しなくてはいけない。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| Tom likes Italian food. | トムはイタリア料理が好きだ。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| Does every boy have to learn cooking in your school? | あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I disposed of all the books. | 私はそのすべての本を処理した。 | |
| He is completely at home in physics. | 彼は物理に精通している。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| Why did you cry? | どういう理由で泣いたの? | |
| Physics is my favorite subject. | 物理は私の好きな科目だ。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| His anger is understandable. | 彼の、怒りも理解できる。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| It'll cost about 2,000 yen to fix it. | それの修理には2000円ぐらいかかります。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| I didn't call on him because I wanted to. | 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| The reason he was absent was that he had a severe headache. | 彼が休んだ理由はひどい頭痛がしたからだった。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| We understand the necessity of studying. | 私たちは勉強の必要性を理解している。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| These apples are good cookers. | これらのりんごは料理用にもってこいだ。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| I'd like to try some Thai food. | タイ料理を食べてみたいです。 | |
| The policeman dealt with the accident. | その警官は事故を処理した。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| It is said that she is a good cook. | 彼女は料理が上手だそうだ。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| This ethnic dish is arranged in a Japanese style. | エスニック料理の味は日本風になっている。 | |
| Should the Suez and Panama Canals be internationalized? | スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| I'm not interested in material gain. | 私に物理的な利益には関心はない。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| I must have my car fixed in a couple of days. | 私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。 | |
| Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. | 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| I used much money for the repair of a clock. | 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| This is a universal truth that transcends time. | これは古今東西に通ずる真理である。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| He sometimes is absent from work without good cause. | 彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| Do you know the reason why she is so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| He was very glad when she offered to help him fix his roof. | 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Tom had no reason to be angry. | トムが怒る理由は無かった。 | |
| Only a few people understood me. | ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| He is at home with the geography of Tokyo. | 彼は東京の地理に精通している。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| I have trouble with physics. | 私は物理は苦手だ。 | |
| There seem to be several reasons for his failure. | 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| Do you like Chinese food? | 中華料理が好きですか? | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| It is important for us to learn to handle defeats as well as triumphs properly. | 勝利はもちろんであるが、敗北を上手に処理できるようになることは、私達にとって重要である。 | |