Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He is too wise not to see the reason. | 彼はその理屈がわからないほどばかではない。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Because my mother is sick, my father will cook today. | お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| What would it cost to have this chair repaired? | この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 | |
| My period hasn't come. | 生理が来てません。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| She found it impossible to understand what he was saying. | 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| Have you ever eaten Turkish food before? | トルコ料理って食べたことある? | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| Allan was lucky and passed the tax accountant examination. | アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| I met him at the barber's. | 理髪店で彼に会った。 | |
| I will have him repair this watch. | 彼にこの時計を修理させよう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| Ted is good at repairing watches. | テッドは時計の修理が上手い。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| I had my personal computer repaired. | 私はパソコンを修理させました。 | |
| If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. | 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 | |
| Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister. | 小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| In the end it is not possible to fully know somebody else. | つまるところ他人は完全には理解できないのだ。 | |
| We should appeal to reason instead of resorting to violence. | 私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。 | |
| You can understand me. | あなたは私を理解できますね。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The hamburger is a famous American dish. | ハンバーガーは有名な米国料理です。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I had the door mended. | 私は戸を修理してもらった。 | |
| Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. | たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| In Thailand, people use coconuts for food, drink and toys. | タイでは人々は料理、飲み物、おもちゃにココナッツを使う。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| He made me sing. | 彼は私に無理に歌わせた。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| It cost $300 to get the car fixed. | 車を修理するのに300ドルかかった。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| I'll miss your cooking. | 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 | |
| Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. | ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| I see no reason why I shouldn't accept her offer. | 彼女の申し出を受けていけない理由はない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| You can handle this project any way you choose. | このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。 | |
| I like Japanese dishes. | 私は日本料理が好きです。 | |
| This watch needs repairing. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| No, Chinese dishes are the best. | いや、中華料理がいちばんいいです。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| She likes cooking for her family. | 彼女は家族のために料理するのが好きです。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| They will give way to you if your opinion is reasonable. | あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 | |
| My father repaired my old watch. | 父が古い時計を修理した。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I want to mend this watch. | 私はこの時計を修理したい。 | |
| Cooking's one of my strong suits. | 私は料理が得意です。 | |
| You should start from books similar to the ones you can already understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| What is the cause of the fire? | 火災の理由は何か。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| Tom majored in educational psychology. | トムは教育心理学を専攻している。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| The machine broke because he had not looked after it properly. | その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基本的な自然科学である。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| She looks down on me for not having a sense of humor. | 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼はその文が理解できなかった。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. | 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 | |
| She majors in child psychology. | 彼女は児童心理学専攻だ。 | |
| You're pretty good with the lay of the land. | 君はなかなか地理に明るいな。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| This kind of music is something that older people have difficulty understanding. | この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| What happened to our food? | 私たちの料理はどうなっているのですか。 | |
| I am ignorant of the reason for their quarrel. | 私は彼らのけんかの理由は知らない。 | |
| This is above reason. | これは理屈で割り切れない。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |