UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Let me take you to a Japanese restaurant.日本料理店へ行きましょう。
How do you like your eggs done?卵はどのように調理しましょうか。
The police forced a confession from her.警察は彼女を無理やり白状させた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
She made much use of milk in her cooking.彼女は料理にミルクをたくさん使った。
I cannot understand it for the life of me.どうしてもそれが理解できない。
Someone said something, but I could not understand it.誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
You and I must understand one another, and that without delay.あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
Tom didn't say anything about why he was late.トムは遅れた理由について何も言わなかった。
They are binding the gravel with cement to repair the road.道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Tom knocked on Mary's door.登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
The building is incapable of repair.その建物は修理がきかない。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Yesterday, I cooked Okonomiyaki.きのう、お好み焼きを料理しました。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
We found it impossible for us to cross the river.我々がその川を渡るのは無理だと分かった。
I got my son to repair the door.私は息子にドアを修理させた。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
This food is perfect for a convalescent.この料理は病み上がりの人にぴったりです。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
He reads detective stories on occasion.彼は推理小説を時々読む。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
We couldn't understand her logic.私たちは彼女の論理が理解できなかった。
I like physics, and I like mathematics even more.私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
This car needs repairing.この車は修理する必要がある。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
My watch needs to be repaired.私の時計は修理の必要がある。
An aging population will require more spending on health care.老齢人口は、健康管理にますます多くの出費が必要となるだろう。
It's no good his trying to find the true reason.彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。
For the life of me I can't understand what you say.私はどうしても君の言う事が理解できない。
I found a good Mexican restaurant.おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。
I couldn't make him understand it.私は彼にそれを理解させることができなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I thought you understood.あなたは理解しているのだと思っていました。
It's not surprising that he be proud of his son.彼が息子を自慢に思うのも無理はない。
What sauce do you use for this dish?この料理にソースはどんな味ですか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Your guess is wrong.あなたの推理は間違っている。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
It was a long time before she understood me.長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
She would cook it in her own way.彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。
This tape recorder wants repairing.このテープレコーダーは修理が必要だ。
It's impossible to go out now.今出かけるのは無理だ。
She cooks very well.彼女はとても料理が上手です。
It's a special holiday for people who like detective stories.推理小説愛好家のための特別な休日です。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
His thoughts are empty of idea.彼には思想の理想がかけている。
My wife and I like to go out for Chinese food once in a while.妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It cost $300 to get the car fixed.車を修理するのに300ドルかかった。
I met her by chance at a restaurant yesterday.昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
She was occupied in cooking all afternoon.彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
She understands the core of the problem well.彼女はその問題の核心をよく理解している。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Ted is good at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
She looks down on me for not having a sense of humor.彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
Each person has various reasons for going on a trip abroad.人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。
I can't understand what you said at all.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Tom likes Italian food.トムはイタリア料理が好きだ。
It was apparent that he did not understand what I had said.明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
She knows poverty only in the abstract.彼女は理屈の上でしか貧乏を知らない。
No way.絶対無理だね。
I took a cooking class last spring and learned to bake bread.去年の春、料理教室に通って、パンの焼き方を覚えました。
This is above me.これは私には理解できません。
I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
He repaired my watch for me.彼は私の時計を修理してくれた。
You should be more careful with your money.あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
You probably don't understand a word I'm saying today.今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
His reason for not going is still unclear.彼の行けない理由がなおはっきりしない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax.アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。
This is the reason I came here.これが私がここへ来た理由だ。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
I've never eaten Chinese food before.今まで一度も中国料理を食べたことがない。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
The Board of Education governs the schools.教育委員会が学校を管理している。
The lecture was above me.講義は難しくて私には理解できない。
I know how you feel.お気持ちはよく理解できます。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理をしている。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The chair is broken. You'd better get someone to fix it.イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License