UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This food called BLT; what's in it?このBLTという料理は、どんな材料なのですか。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Don't exert yourself.無理をしないように。
The theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
How do you make Mirano?このミラノという料理はどういう料理方法ですか。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He had the ambition to be prime minister.彼には総理大臣になりたいという野心があった。
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
We need some clues to understand it.それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
He has his reasons for staying there.彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I have trouble with physics.私は物理は苦手だ。
He understands everything right on the spot.彼は何でもすぐに理解する。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
He has every reason for getting angry with you.彼があなたのことで怒るのも無理ないね。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
I managed to repair my car by myself.私はどうにか自分で車を修理することができた。
Do you like cooking?料理するのは好き?
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
I had him repair my watch.私は彼に時計を修理させた。
His job is to manage credit authorization.彼の仕事は与信管理です。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
You can handle this project any way you choose.このプロジェクトは好きなように処理してかまいません。
This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day.この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
She cannot have understood what you said.君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
He is ill. That is why he is not here.彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
I brought the point home to the student.要点を学生に十分理解させた。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
I'm no better at cooking than my mother.私は母より料理は得意ではない。
Tom knocked on Mary's door.登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。
I am no match for her in cooking.料理では私は彼女にかなわない。
I don't know the reason for her absence.私は彼女の欠席の理由を知りません。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
He applied his theory to some cases.彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
My mother made me study.母は私に無理矢理勉強させた。
I can't understand his feelings.私は彼の気持ちが理解出来ません。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
What would it cost to have this chair repaired?この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
He may well be proud of his bright son.彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I can understand what she is saying.私は彼女のいうことを理解する。
The accident was due to the negligence of the caretaker.その事故の責任は管理人の怠慢にある。
There is eloquence in screaming.悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
This dish has a strong flavor of garlic.この料理はにんにくがきいている。
I can't make him out.彼のいう事は理解できない。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
In the end it is not possible to fully know somebody else.つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
They elected Hashimoto the Prime Minister.彼らは、橋本を総理大臣に選んだ。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
I must have my car repaired.私は車を修理してもらわなければならない。
This is an important theory.これは大切な理論だ。
I cook well.料理は得意です。
Nobody knows why he left the town.だれも彼が町を去った理由を知らない。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
Do not resort to the sword but appeal to reason.武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
She is quite ignorant of cooking.彼女は料理のことは全く知らない。
The mechanic assembled the engine.修理工はエンジンを組み立てた。
It cost a lot of money to repair the car.車の修理にかなりお金がかかった。
A new principal is administering the school.新しい校長が学校を管理運営している。
She accused me of stealing her money.彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
I was forced to sign the form.私は、無理にその用紙に署名させられた。
Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
Always keep your workplace organized.いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。
Mike was very kind. He got my car repaired for free.マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Why did you cry?どういう理由で泣いたの?
No wonder you are so happy.道理で、君が喜ぶわけだ。
I had a very productive day of cooking yesterday; I made soup, biscuits, and two pies.昨日は沢山料理をした。スープでしょ、ビスケットでしょ、それか。
He had been repairing the car and looked tired when I arrived home.家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.料理となると中国人にはかなわないね。
Even though he's a child, he can understand her story.彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
We fail to grasp the meaning of the word.我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
I can't possibly think your story is true.あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I want to have this cassette recorder fixed.このカセットレコーダーを修理してもらいたい。
That theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
There are not enough doctors to give proper care to the children.子供たちに適した健康管理をしてやるだけの医者がいない。
He can't seem to understand that poem.彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
My watch needs mending.私の時計は修理の必要がある。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License