The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He mended my umbrella.
彼は私の傘を修理してくれた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
He is a man of reason.
彼は理性的な人だ。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
I can't understand this at all.
これはまったく理解できません。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
How can you eat only rich food like this every day.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
My bicycle needs fixing.
私の自転車は修理しないといけない。
The Prime Minister has resigned.
総理大臣が辞任した。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
He was made to do it against his will.
彼は無理やりそれをやらされた。
What are you cooking?
何を料理しているの。
You are a good cook.
料理が上手ですね。
This chair needs to be repaired.
この椅子は修理の必要がある。
He figured out a principle.
彼はひとつの原理を考えだした。
I'm not in the least interested in physics.
私は物理に少しも興味がない。
Make your room tidy.
部屋の中をきちんと整理しなさい。
I got Tom to mend my shoes.
トムに私の靴を修理してもらった。
I wrote to him for quite another reason.
まったくほかの理由で彼に手紙を書いたのです。
Let's dine out tonight. I'm too tired to cook.
今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。
That a girl, Marie!
真理恵ちゃん、すごいなあ。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
She likes to cook for her family.
彼女は家族のために料理するのが好きです。
I can understand what you are saying.
わたしはあなたの言うことが理解できる。
Is this the first time for you to have Japanese food?
日本料理は初めてですか。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She put her room in order before her guests arrived.
彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
I can cook better than I can play tennis.
私はテニスより料理のほうができます。
She quit her job for some reason.
彼女は何かの理由で仕事をやめた。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Every morning she gets up early because she has to cook.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
My car is broken and it's in the shop now.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
She is cooking for him.
彼女は彼のために料理をしている。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
I had my brother repair my bicycle.
私は兄に自転車を修理してもらった。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
They forced me to sign my name.
彼らは私に無理やり署名させた。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
We might as well eat dog food as eat such a dish.
こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。
The police forced a confession from her.
警察は彼女を無理やり白状させた。
I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating?
食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
What is the principle reason for going to school?
学校に行く主な理由は何ですか。
Which do you like better, physics or chemistry?
物理学と化学とどちらがお好きですか。
These apples are good cookers.
これらのりんごは料理用にもってこいだ。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
What is written on the stone could not have been put there without reason.
石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
I prefer the updated version of his cookbook.
私は彼の料理の本の新しい方が好きです。
No one can tell the reason.
理由は誰にも分からない。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Choose whatever dish you want from the menu.
メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。
You don't like Chinese cooking?
中国料理好きじゃありませんか?
Please tell me the reason that you were late.
遅刻の理由を言って下さい。
My watch needs to be repaired.
私の時計は修理が必要だ。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Is your wife a good cook?
奥様はお料理がお上手ですか。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
I'm not good at eating Japanese food with chopsticks.
箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w