Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you like Indonesian food? インドネシア料理はお好きですか? My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 It's no use for him to try to find out the real reason. 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 I couldn't catch on to the joke he told us. 私は彼のジョークが理解できなかった。 I didn't get his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 Ted is handy at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 That would be difficult. ちょっと無理ですね。 Mr Johnson insists on his theory. ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 I couldn't figure out what he meant. 私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。 There are various reasons why a house may be left vacant. 空家になっている理由はさまざまです。 I cook, but I'm really crap at it. 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 She tried to put the young man out of her mind, but it was impossible. 彼女はその若者のことを考えないように努めたが無理だった。 How about some Spanish food? スペイン料理なんかどうですか。 Do you have an extra shelf I can use? 使っていない整理棚はありますか。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 This book deals with psychology. この本は心理学を取り扱っている。 Did you understand what he said? 彼が何を言ったか理解できましたか。 I was compelled to do the work alone. 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 It cost me a fortune to get my car repaired. 車を修理するのに大変金がかかった。 This dish goes very well with sake. この料理は酒によく合う。 Tell me the reason why they are absent. 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? Is this your first time to eat Japanese food? 日本料理は初めてですか。 What did you do with that money? あのお金をどう処理しましたか。 He explained the reason at length. 彼はその理由を詳しく説明した。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 He accused me of having stolen his watch. 彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 Do you have any grounds for thinking so? そう考えると理由が君にはあるのか。 Some people look down on others because they have less money. 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 Tell me the reason why you want to live in the countryside. あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 I'm afraid I'm not much of a cook. 私はたいして料理がうまくないと思うのですが。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 What are you cooking? 何を料理しているの。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 Mary is Tom's mother-in-law. メアリーはトムの義理の母だ。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 The Board of Education governs the schools. 教育委員会が学校を管理している。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 For some reason or other she shook her head. 何らかの理由で彼女は首を横に振った。 There is no reason why I shouldn't do it. 私がそれをしては行けないという理由はない。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I can't follow his logic. 彼の論理にはついていけない。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? His words sound reasonable. 彼の言葉は理にかなっているようだ。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 The house is under repairs. その家は修理中である。 You should not inflict any injury on others on any account. どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。 How do you account for your absence? 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 Your guess is wrong. あなたの推理は間違っている。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 He likes to cook. 彼は調理が好きです。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 My sister is not a good cook, and neither am I. 私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。 Is it possible to pass the tax accountant exam by self study? 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。 I had my camera repaired at that shop. あの店でカメラを修理して貰った。 I'll miss your cooking. 君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。 Tom wanted to know why Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 The speaker illustrated the theory with examples. 話し手は例を用いてその理論を説明した。 Our mutual understanding is indispensable. 我々の相互理解が必要である。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 To understand Japanese culture to the full, you should learn the language. 日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 I'm a big fan of American cooking. 私はアメリカの料理が大好きです。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave? 歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか? He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 A nice roast chicken is one of my favorite dishes. おいしいローストチキンは私のお気に入りの料理の1つです。 I have been to the barber's. 理髪店に行って来たところだ。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 My father fixed the broken chair. 父は壊れたいすを修理した。 I fix broken radios. 壊れたラジオを修理する。 I was forced to sign my name. 私は無理矢理署名させられた。 Only my mother really understands me. 母だけが本当に私を理解している。