UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics.日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。
Are you taking in all he is saying?彼が云っている事を全部理解できるの。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
She left me simply because I had a small income.ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
His novel is beyond my comprehension.彼の小説は私には理解できない。
I didn't think anyone could fix this watch.誰もこの時計を修理することはできないと思ってたけどね。
She didn't show up at the party, but nobody knows why.彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
You cannot enter the museum. It is currently under repair.博物館へは入場できません。現在修理中です。
He repaired my watch for me.彼は私の時計を修理してくれた。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.私には問題の微妙な点が理解できない。
They accused the teacher of being too strict with the children.彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
I like geography and history.私は地理と歴史が好きだ。
I'd like to try some Thai food.タイ料理を食べてみたいです。
The house is in need of repair.その家は修理が必要だ。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
I once wanted to be an astrophysicist.私は一時期、天体物理学者になりたかった。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!
The new theory is too abstract for ordinary people.その新しい理論は一般人には難しすぎる。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
I cannot follow your logic.私は君の論理についていけない。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
I was compelled to confess.私は無理に白状させられた。
Only a few understood what he said.彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
What would you recommend we eat?おすすめ料理は何ですか。
Both Tom and Mary aren't very good at cooking.トムもメアリーも料理がとても上手というわけではない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He is reasonable in his demands.彼の要求は無理な要求ではない。
Mother has not cooked dinner yet.母はまだディナーを料理していません。
I can't do it.俺には無理だ。
I have to fix my flat tire before I can resume cycling.自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。
You should be more careful with your money.あなたはお金の管理にはもっときをつけるべきです。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
He was excused by reason of his age.彼は年齢の理由で許された。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Try to avoid overdoing it.無理しないでね。
I have been to the barber's.理髪店に行って来たところだ。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
He is backward in science.彼は料理が遅れている。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
He fixed the broken table.彼は壊れたテーブルを修理した。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
When it comes to physics, no one comes close to him.物理で彼に適う者はいない。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
They talked about what they should do with the money.彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking.ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。
When children are ordered to do a certain thing by such adult standards, they frequently refuse to follow the instructions for no other reason than that they have been told to do so.子供たちがこのような大人の基準に応じてあることをするように命じられた場合、子供はそれをやれと言われた理由だけでそれをやろうとしないことがしばしば起こる。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I can't explain the reason for his conduct.彼の行為の理由は説明できない。
She made much use of milk in her cooking.彼女は料理にミルクをたくさん使った。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
The music is difficult for grownups to understand.その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Read such books as can be easily understood.容易に理解できるような本を読みなさい。
Does every boy have to learn cooking in your school?あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。
I can't understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
There is a reason to be late this morning.今朝遅刻したのには理由がある。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
The food seems very delicious.その料理は、とてもおいしそうだ。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
There is no reason for you to feel inferior to anyone.あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I can't possibly think your story is true.あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
He is doing physics.彼は物理学を専攻している。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。
Traveling abroad is out of the question.海外旅行なんて無理よ。
The implications of this did not at first sink in.この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
Do you understand everything?全て理解していますか。
I am cooking now.今料理をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License