The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
The building is built of marble of a most lovely color.
その建物は実に美しい色合いの大理石でできている。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
At first I could not make out what he was saying.
最初私は彼が言っていることが理解できなかった。
I made him go.
私は彼を無理にも行かせた。
I'll cook for you tonight.
今晩は私が料理します。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I'm not interested in physics at all.
私は物理に少しも興味がない。
My wife is anything but a good cook.
私の妻は料理がまるきりへたです。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
Where are the sanitary napkins?
生理用ナプキンはどこにありますか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Although the arguments were rational, he was not convinced.
理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Don't force the child to eat.
その子に無理に食べさせてはいけません。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
Do you have any regional dishes?
この地方の名物料理がありますか。
What is the cause of the fire?
火災の理由は何か。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.