The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
The best thing to do is to ask an expert to repair it.
一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.
今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
My father repaired my old watch.
父が古い時計を修理した。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Cookie's house is under repair.
クッキーの家は修理中だ。
It's still impossible with the naked eye. With binoculars you might be able to glimpse it....
まだ肉眼じゃ無理だよ。双眼鏡だと、ちょびっとだけ見えるかも・・・。
A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践が伴うとは限らない。
I can't repair the computer.
私にはコンピューターを修理することができない。
The government of the Inca Empire controlled everything.
インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it.
このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。
The Board of Education governs the schools.
教育委員会が学校を管理している。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.
ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
I have every reason to believe that he is innocent of the crime.
私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。
I thought I'd try eating Mexican food today.
今日はメキシコ料理を食べてみようと思っていたんだった。
Mr Johnson insists on his theory.
ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。
Would you explain what this is?
これはどんな料理か説明してください。
She read a cookbook last night.
昨夜、彼女は料理の本を読んだ。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
What would it cost to have this chair repaired?
この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。
They talked about what they should do with the money.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
She is second to none when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。
Can you explain why you were late?
遅刻の理由を言って下さい。
Do you know the reason why the sky looks blue?
空が青く見える理由を知っているか。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I've never eaten anything as delicious as this.
こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。
I dealt with the accident.
僕は事故を処理した。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
Don't work too hard!
無理するなよ!
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
I like reading mystery novels.
推理小説を読むのが好きです。
I didn't know you were such a good cook.
きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。
Is your apartment well maintained?
君のアパートは管理がいいですか。
Whatever the reason, they did not marry.
理由はなんにせよ彼らは結婚しなかった。
Having accepted the invitation, he failed to show up.
招待を受理したのに、彼は来なかった。
He explained why the experiment failed.
彼は実験の失敗の理由を説明した。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I had the door mended.
私は戸を修理してもらった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It's impossible for me to believe what you are saying.
あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
I read detective stories exclusively.
私は、もっぱら推理小説を読む。
He was excused on the ground that he way young.
彼は若いという理由で許された。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
There is no accounting for tastes.
人の好みにはいちいち理由がつけられない。
I fix broken radios.
壊れたラジオを修理する。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
The official could not deal with the complaint himself.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
He resigned on the grounds that he was ill.
彼は病気を理由に辞任した。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
He resigned on the grounds of ill health.
彼は病気を理由に辞職した。
He is a physicist.
彼は物理学者だ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.