UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't scold her; she's too young to understand.彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
Physics is my favorite subject.物理は私の好きな科目だ。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。
We could understand each other.私たちはお互い理解し合えた。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She was occupied in cooking all afternoon.彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Do you know how to cook meat?君は肉の料理の仕方を知っていますか。
These ideas are embodied in the constitution.これらの理念は憲法に具体化されている。
It's difficult to understand why you want to go.なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Can you fix the broken radio?壊れたラジオを修理してもらえますか。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
Father would often read detective stories in his spare time.父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I can hardly understand what he says.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
Men who were bereft of reason conducted the war.理性を失った人たちが戦争を遂行した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
Where are the sanitary napkins?生理用ナプキンはどこにありますか。
I didn't know Tom could cook so well.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
Making a living as a manga artist is almost impossible.漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
They were suspicious of him, and not without reason.彼らは彼を疑っていたが、理由が無いわけではなかった。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I'm halfway through this crime novel.この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
He applied this theory to his case.彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
He was dismissed of the grounds that he was idle.彼は怠け者であるという理由で首になった。
That was the reason which prevented them from coming with me.そういう理由で彼らは私と一緒に来られなかったのです。
I'm sure you'll love what we have on the menu tonight.どんな料理が出てくるか、乞うご期待!
This chair needs to be repaired.この椅子は修理の必要がある。
You must account for your absence.あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
I think your basic theory is wrong.君の基本的な理論はおかしいと思う。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
How many barbers work in that barbershop?あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか?
He insulted me without any reason.彼は理由もなく私を侮辱した。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He is honest. That's why I like him.彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
The dish told on my stomach.その料理は私の胃にこたえた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
He reasoned with his child about the matter.彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
I want to know the reason.私はその理由を知りたい。
I cannot follow his logic.彼の論理にはついていけない。
The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons.明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。
She likes cooking for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
My father ran in the cooking contest and won the first prize.お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。
Are we in any particular hurry?私達何か特に急ぐ理由があるの?
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
I like Japanese dishes.私は日本料理が好きです。
Are you taking in all he is saying?彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
Mari and Maki are sisters.真理と真喜は姉妹だ。
This is above me.これは私には理解できません。
I brought the point home to the student.要点を学生に十分理解させた。
She majors in child psychology.彼女は児童心理学専攻だ。
There is no reasoning.説得するのは無理だ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Repairs will cost a lot of money.修理は高くつくでしょう。
There must be some reason for what he has done.彼のやったことには何か理由があるに違いない。
That theory is generally accepted.その理論は広く承認されている。
This dish has a strong flavor of garlic.この料理はにんにくがきいている。
Is it necessary for me to explain the reason to him?彼にその理由を説明する必要がありますか。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
I'm fixing the radio I found on my way home.帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。
I think that's the reason Tom doesn't have any friends.それがトムに友達がいない理由なのだと思います。
My house needs major repairs.我が家は大修理が必要だ。
I didn't know you could cook this well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
That restaurant serves excellent food.あのレストランはすばらしい料理を出す。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
Ted is handy at repairing watches.テッドは時計の修理が上手い。
Controlled Access Zone: No entry without permission.管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
The policeman dealt with the accident.その警官は事故を処理した。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
Why will you not listen to reason?どうしてお前は道理に従おうとしないのか。
Could you elaborate on your new theory?あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。
The new theory is too abstract for ordinary people.その新しい理論は一般人には難しすぎる。
I found it difficult to understand what he was saying.彼の言っている事を理解するのは困難だった。
I will get these shoes repaired by tomorrow.明日までにこの靴を修理してもらいます。
What's your best guess?あなたはどう理解しますか。
I don't know why he was late.私は彼が遅れた理由がわからない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
She couldn't get the point of his story.彼の話の要点が理解できなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License