Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 That a girl, Marie! 真理恵ちゃん、すごいなあ。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 I think this machine is in need of repair. この機械には修理が必要と思う。 I began to understand the reason why he hated me. 彼が私を憎む理由がわかりはじめた。 The fowls were well roasted by the cook. 鳥は料理人がほどよく焼いた。 Allan was lucky and passed the tax accountant examination. アラン君は運良く税理士試験に合格しました。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 It cost me a fortune to get my car repaired. 車を修理するのに大変金がかかった。 This theory will bear examination. その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 My sister is cooking in the kitchen. 姉は台所で料理しています。 There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. 別の理由があるね?どう?図星でしょう? Do you know the reason? 君はその理由を知っていますか。 Please tell me why you don't eat meat. あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。 Could you show me what you're serving? 料理の内容を見せてもらえますか。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 Are there any types of cuisine or restaurants that you could recommend? おすすめ料理、おすすめレストランがありますか。 Ted is good at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 Mike was very kind. He got my car repaired for free. マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 The cook was astonished at his incredible appetite. その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 I can't repair the computer. 私にはコンピューターを修理することができない。 I got him to mend my watch. 彼に私の時計を修理してもらった。 I got a B in physics. 物理でBをとった。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 He resigned on the grounds of ill health. 彼は病気を理由に辞職した。 This is the reason that she succeeded as a pop singer. これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。 We were satisfied with the delicious food. 僕達はおいしい料理に満足した。 To our surprise, he scoffed the lot. 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 He likes to cook for his family. 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 We associate Einstein with the theory of relativity. アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 She's got a point. 彼女のいうことは一理ある。 He is a famous physicist not only in Japan, but in the world. 彼が日本のみならず、世界においても有名な物理学者である。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 This is why I hate him. これが私の彼を嫌う理由だ。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 There is no reason for her to scold you. 彼女があなたを叱るような理由は1つもない。 She read a cookbook last night. 昨夜、彼女は料理の本を読んだ。 Is this the first time you've eaten Japanese food? 日本料理は初めてですか。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 It is for this reason that he left school. 彼が学校を辞めたのは。これが理由です。 When it comes to cooking, no one can equal Mary. 料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 This is beyond the compass of my ability. これは私の力では無理です。 His theory is widely accepted as valid. 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 They have to repair their car. 彼らは車を修理しなければいけない。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 She didn't mention the reason for being late. 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 Do you cook by gas or electricity? ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 I can make out what she said. 私は彼女のいうことを理解する。 These apples are good cookers. これらのりんごは料理用にもってこいだ。 The theory is too abstract for me. その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 Should the Suez and Panama Canals be internationalized? スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。 Her cooking is amazing. 彼女の料理は最高だ。 I cannot understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 I have to do right by him. 私は彼に義理を立てなければならない。 This watch needs to be fixed. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 She likes to cook for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Your meaning is beyond me. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 Choose whatever dish you want from the menu. メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。 Tom knocked on Mary's door. 登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi. 彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 He repaired my watch for me. 彼は私の時計を修理してくれた。