The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll have to have my camera repaired.
カメラを修理に出さないといけない。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
We glutted ourselves with lobsters and other seafood.
私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。
I have a lot of work still outstanding.
私には未処理の仕事がまだたくさんある。
I must have someone repair my word processor.
誰かに私のワープロを修理してもらわなければならない。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
We usually eat cooked fish.
私たちは普通料理された魚を食べる。
Nobody knows why.
理由は誰にも分からない。
I have trouble with physics.
私は物理は苦手だ。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
I had my watch mended.
時計を修理してもらった。
I must have my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらわなければならない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He applied this theory to his case.
彼はこの理論をこの場合にあてはめた。
It is impossible for me to finish the work in an hour.
その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。
Tell me the reason you didn't come yesterday.
昨日来なかった理由を言いなさい。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
There is no reason for me to apologize.
私があやまる理由はない。
I'm not used to spicy food.
スパイスの効いた料理には慣れていません。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
She has a strong liking for cooking.
彼女は料理をするのが大変好きです。
Tom wanted to know the reason Mary didn't like him.
トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。
I've never tasted anything as unusual as this.
こんな変わった料理ははじめてです。
I met her by chance at a restaurant yesterday.
昨日ある料理店で偶然彼女に会った。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
I put my watch in for repair.
私は時計を修理に出した。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
They forced me to sign my name.
彼らは私に無理やり署名させた。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
The chair is broken. You'd better get someone to fix it.
イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.
ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant.
このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.
テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.