Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 The geographical features here are similar to those of our prefecture. ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it. やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 I'll try my hand at cooking. 試しに料理をしてみようかな。 I'm good at cooking. 料理は得意です。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 There's no talking to him when he's angry. 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 How do you make Mirano? このミラノという料理はどういう料理方法ですか。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 She cooks for him every day. 彼女は毎日彼のために料理を作る。 I had my watch mended by him. 彼に時計を修理してもらった。 Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 I had the door repaired. 私は戸を修理してもらった。 The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 They appointed him as a director. 彼らは彼を理事に任命した。 Do you like cooking? 料理するのは好きですか。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 Don't scold her; she's too young to understand. 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 We glutted ourselves with lobsters and other seafood. 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 The chair is broken. You'd better get someone to fix it. イスがこわれています。誰かに修理してもらったほうがいいですよ。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 She takes cooking lessons once a week. 彼女は週に一度料理の講習を受ける。 She cooks chicken the way I like. 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 This chair needs to be repaired. この椅子は修理の必要がある。 This is a universal truth that transcends time. これは古今東西に通ずる真理である。 What do you base your theory on? 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 My house needs major repairs. 我が家は大修理が必要だ。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 What would it cost to have this chair repaired? この椅子を修理してもらうのにおいくらぐらいかかるのでしょうか。 I had my watch mended. 私の時計を修理してもらった。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 Of all the possible reasons, he chose the least expected one. 考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。 This chair needs to be fixed. この椅子は修理の必要がある。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 I can't explain the reason for his conduct. 彼の行為の理由は説明できない。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 It conforms to the requirements of logic. それは理論を要求することにしたがっている。 We want a woman who's good at cooking. 料理のうまい女性が欲しい。 I want to mend this watch. 私はこの時計を修理したい。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 This is the reason I came here. これが私がここへ来た理由だ。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 Steak is my favorite dish. ステーキは私の好きな料理です。 I managed to repair my car by myself. 私はどうにか自分で車を修理することができた。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 He put his affairs in order. 彼は自分の身辺を整理した。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 Father would often read detective stories in his spare time. 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy. 僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 I can't make out what she said. 僕は彼女が言ったことが理解できない。 When it comes to cooking, no one can beat me. 料理のことであれば、誰にも負けないよ。 I have bad cramps when I have my period. 生理痛がひどいのです。 There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. 別の理由があるね?どう?図星でしょう? They'll probably be able cope with the difficulties. 彼らはうまく処理するだろう。 He reads detective stories on occasion. 彼は推理小説を時々読む。 Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave. 電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。 The mystery contains more dialogue than narrative. その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 I've never seen you cook. Can you cook anything at all? あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。 Tom is not an M.D. but a Psychologist. トムは医者じゃなくて心理学者だ。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 Above all, logic requires precise definitions. とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 Her husband is an excellent cook. 彼女の夫は料理の名人なのだ。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 At first, I couldn't understand what he said. 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。 One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education. その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。 I spent three hours repairing the car. 私はその車を修理するのに3時間かかった。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 How well she cooks! 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 My menstrual cramps have been horrible lately. 最近生理痛がひどいんだ。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。