UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Theory without practice will be no use.実行の伴わない理論は何の役にもたたない。
He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place.彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
It took him a while to realize the situation.彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
She has improved her skill in cooking recently.近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
No one can tell the reason.理由は誰にも分からない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He sometimes is absent from work without good cause.彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
I didn't know you were such a good cook.あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。
I read detective stories exclusively.私は、もっぱら推理小説を読む。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
Understanding this book is beyond my capacity.この本を理解するのは、私の能力を超えている。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
Let me take you to a Japanese restaurant.日本料理店へ行きましょう。
He could hardly comprehend what she was implying.彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
I dealt with the accident.僕は事故を処理した。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Nothing is so tasty as the dish you make.君が作る料理ほどおいしいものはない。
I like reading mysteries.私は推理小説を読むのが好きです。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
Speak more slowly so that we can understand you.私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
I can't believe anyone ate what Tom cooked.トムが料理したものを誰かが食べたなんて信じられない。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
What is the principle reason for going to school?学校に行く主な理由は何ですか。
It's natural for him to get mad.彼がかんかんになるのも無理はない。
I am familiar with this neighborhood.私はこの辺の地理に明るい。
Mary aided her mother in cooking.メアリーは母が料理をするのを手伝った。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
These tools are badly in need of repair.これらの道具には本当に修理が必要だ。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them.魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
It isn't easy to make out his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
Every morning she gets up early because she has to cook.彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
I am familiar with the geography of this town.私はこの町の地理をよく知っている。
I'm afraid I'm not much of a cook.私はたいして料理がうまくないと思うのですが。
For some reason or other she shook her head.何らかの理由で彼女は首を横に振った。
Do you know how to cook fish?あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。
His poems are difficult to understand.彼の詩は理解するのが難しい。
My last period was two months ago.最後の生理は2か月前です。
I must have my car fixed in a couple of days.私は2、3日で車の修理をしてもらわなくてはならない。
You have no cause for anger.君には腹を立てる理由が何もない。
I had my personal computer repaired.私はパソコンを修理してもらいました。
Don't work too hard!無理するなよ!
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
Mari calls her library room her "meditation room."麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
His knowledge of geography is poor.彼の地理学の知識は乏しい。
What are you cooking?何を料理しているの。
I can cook better than I can play tennis.私はテニスより料理のほうができます。
Truth needs not many words.真理は多言を要せず。
That chef prepares different meals every day.その料理人は毎日違う料理を拵える。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
My mother made me study.母は私に無理矢理勉強させた。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
I have no idea what the reason is.ぼくにはまるでその理由がわからない。
The problem is beyond my grasp.私にはその問題が理解できない。
How were the bodies of those who died disposed of?遺体はどのように処理されたのですか。
You're bound to feel that way at first, I guess.無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
He has his reasons for staying there.彼がそこに留まる彼なりの理由がある。
I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law.新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。
For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be.なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
Please tell me why you don't eat meat.あなた方が肉を食べない理由をどうぞ教えてください。
She likes cooking for her family.彼女は家族のために料理するのが好きです。
This stool needs to be repaired.この椅子は修理の必要がある。
Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood.小川さんはこの辺の地理に明るいです。
What's your specialty?得意な料理は何ですか。
I can't make out what she wants.私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
He is not a man to deal with a lot of problems.彼は多くの問題を処理できる人ではない。
I can figure out what he is trying to say.私のいわんとしていることは理解できる。
This theory originated with a twenty-eight year old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
Sushi is OK, but I'd prefer Thai food.お寿司もいいけどタイ料理のほうがいいな。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
I helped my mother with the cooking.私の母の料理を手伝った。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
I got my son to repair the door.私は息子にドアを修理させた。
It is no wonder that he should say such a thing.彼がそんなことを言うのも無理はない。
I'll cook for you tonight.今晩は私が料理します。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He cannot see the matter from my point of view.彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
I fixed the bike yesterday.私は昨日その自転車を修理した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License