Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 The child was incapable of understanding his father's death. その子は父の死を理解できなかった。 What are you cooking? 何を料理しているの。 The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 That is why so many people are suffering from famine. それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。 First, I'll try to understand why he thinks so. まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 He likes to cook for his family. 彼は家族のために料理をするのが好きだ。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 She has a strong liking for cooking. 彼女は料理をするのが大変好きです。 It took him a long time to take in what she was saying. 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 His car has just been repaired. 彼の車は修理が終わったばかりです。 He repaired his watch by himself. 彼は自分で時計を修理した。 Do you have any questions about the food? 料理について何か質問がありますか。 What do you base your theory on? 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理はそうおいしくはなかったけれど、その他の点ではパーティーは成功した。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 You are too old not to see the reason. 君はもう子供ではないのだから、この理由が分からないはずはない。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 I have every reason to believe that he is innocent of the crime. 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 I don't know why he was late. 私は彼が遅れた理由がわからない。 How can you eat only rich food like this every day. よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 He couldn't understand the sentence. 彼はその文が理解できなかった。 There seem to be several reasons for his failure. 彼の失敗には、2、3の理由があるように思われる。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 He is a director, and should be treated as such. 彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。 Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 Making a living as a manga artist is almost impossible. 漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 The Prime Minister is to make a statement tomorrow. 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 He complained of the dish tasting bad. 彼は料理がまずいと文句を言った。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 That a girl, Marie! 真理恵ちゃん、すごいなあ。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠惰にある。 I want to mend this watch. 私はこの時計を修理したい。 The theory is too abstract for me. その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 A barber is a man who shaves and cuts men's hair. 理髪師は人のひげをそり、散髪をする人である。 The hamburger is a famous American dish. ハンバーガーは有名な米国料理です。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 She could not understand why they fought. 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 We can hardly settle things by theory alone. 物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。 He can cook as well as his wife. 彼は奥さんに劣らず料理がうまい。 His poems are difficult to understand. 彼の詩は理解するのが難しい。 It is impossible for him to do it in a day. 彼がそれを一日でするのは無理でしょう。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I had the door repaired. 私は戸を修理してもらった。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 Anger deprived him of his reason. 怒りが彼から理性を奪った。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基礎的な自然科学である。 My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 This is the reason why I came late. これが私が遅れた理由です。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Tell me why you were absent from school yesterday. 昨日学校を休んだ理由をいいなさい。 The reasons for our failure are as follows. 我々の失敗の理由は次のとおりである。 His job is to manage credit authorization. 彼の仕事は与信管理です。 I'll quit my job for the sake of my health. 健康上の理由で仕事を止めます。 Could you elaborate on your new theory? あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 I can't carry this suitcase. It's too heavy. このスーツケースを運ぶのは無理だ。重すぎるよ。 The theory is not accepted yet. その理論はまだ一般に認められていない。 Tell me why she is crying. 彼女が泣いている理由を教えてください。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 I don't know the reason he is absent today. 彼が今日休んでいる理由は知らない。 It cost me a fortune to get my car repaired. 車を修理するのに大変金がかかった。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 I'm not interested in physics at all. 私は物理に少しも興味がない。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 I'd like to try some Thai food. タイ料理を食べてみたいです。 She knows everything about cooking. 彼女は料理のことならなんでも知っている。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 How about some Spanish food? スペイン料理なんかどうですか。