Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Tom and Mary ate a six-course meal together. | トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I'm beginning to see that it's going to be impossible. | 無理だってこと、ますますわかる気がする。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Have you learned cooking or anything? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I am cooking now. | 今料理をしています。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| He is as great a physicist as ever lived. | 彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。 | |
| I wanted to catch the bird, but I found it too difficult. | 私はその鳥を捕まえたかったが、それは無理だと分かった。 | |
| No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program. | 理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| A trip to America is out of the question. | アメリカへの旅行はとても無理だ。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| We will take care of this for you. | すぐに処理します。 | |
| Even his teacher didn't understand him. | 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. | その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| He had the old machine fixed. | 彼は古い機械を修理してもらった。 | |
| We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'. | 日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| How much will it cost to have my shoes repaired? | 私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| It wasn't me, commissioner! | それは私じゃないよ、理事長! | |
| Your meaning is beyond me. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| It is by this reason that he left school. | 彼が学校を辞めたのはこれが理由だ。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| That small house was clean and tidy. | その小さな家は清潔でよく整理されていた。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| I love Italian food. | イタリア料理が大好きです。 | |
| I've never tasted anything as unusual as this. | こんな変わった料理ははじめてです。 | |
| Because I eat out every day, I miss home cooking. | 毎日外食ばかりで済ませていると、家族料理が恋しくなります。 | |
| I got Tom to mend my shoes. | トムに私の靴を修理してもらった。 | |
| There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| Tom ate some spicy Indian food. | トムさんは辛いインド料理を食べました。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| He seems not to have realized its importance. | 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 | |
| This book is above my understanding. | この本は私の理解力を超えている。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| The reason why I got a bad grade is that I did not study. | 私の成績が悪かった理由は、勉強しなかったからです。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Mother has not cooked dinner yet. | 母はまだディナーを料理していません。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| This book is written in such easy English that even beginners can understand it. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| I managed to repair my car by myself. | 私は自分で車を修理することができた。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I can't repair the computer. | 私にはコンピューターを修理することができない。 | |
| He asked if I like Chinese food. | 彼は中華料理がすきかたずねた。 | |
| He has every reason for getting angry with you. | 彼があなたのことで怒るのも無理ないね。 | |
| He was forced to buy stocks. | 彼は無理に株を買わされた。 | |
| We usually eat cooked fish. | 私たちは普通料理された魚を食べる。 | |
| Do cheer up, Marie! | 真理恵ったら、元気だしなさいよ。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私のいわんとしていることは理解できる。 | |
| He understands physics. | 彼は物理学に明るい。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| What is the principle reason for going to school? | 学校に行く主な理由は何ですか。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| He firmly refused the Premier's earnest request. | 彼は総理のたっての要請を固辞した。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| How well she cooks! | 彼女は料理がなんと上手なのだろう。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| This book deals with psychology. | この本は心理学を取り扱っている。 | |
| The food is cold. | 料理が冷めてしまっています。 | |
| For this reason, I cannot go with you. | こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。 | |
| Is this your first time eating Japanese food? | 日本料理は初めてですか。 | |
| This dish is terrific. | なんておいしい料理なんでしょう。 | |