Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基礎的な自然科学である。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I made a temporary repair to the broken door. | 壊れたドアに応急的な修理をした。 | |
| My mother cooks well. | 母は料理が上手です。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. | すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 | |
| Animals have no reason. | 動物には理性がない。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| It will take some time before he understands it. | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 彼女が休んだ理由はわかりません。 | |
| Do you have any sales distributors in Japan? | 日本に販売代理店をお持ちですか。 | |
| My father fixes broken chairs. | 私の父は壊れた椅子を修理する。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| Mrs. Wood was a very good cook. | ウッド夫人はとても料理上手でした。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| I haven't eaten French food since I left France. | フランスを離れてからずっとフランス料理を食べていません。 | |
| I've never eaten anything as delicious as this. | こんなにおいしい料理は今まで食べたことがありません。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics. | ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| I was made to drink by him. | 私は彼から無理に飲まされた? | |
| She is cooking for him. | 彼女は彼のために料理を作っている。 | |
| It'll cost about 2,000 yen to fix it. | それの修理には2000円ぐらいかかります。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| Everyone will accept that idea in principle. | 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| I can't make head nor tail of it. | 私はそれを理解できない。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| He is doing physics. | 彼は物理学を専攻している。 | |
| To our surprise, he scoffed the lot. | 驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。 | |
| I got him to mend my watch. | 彼に私の時計を修理してもらった。 | |
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| He fixed the broken table. | 彼は壊れたテーブルを修理した。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| I am no match for her in cooking. | 料理では私は彼女にかなわない。 | |
| The building is incapable of repair. | その建物は修理がきかない。 | |
| The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. | 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 | |
| His motto is "Plain living and high thinking." | 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| She cooks chicken the way I like. | 彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| We need someone who has some experience in administration. | 経営管理に経験のある方を求めます。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| I couldn't understand his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| I ate Japanese food for the first time. | 私は初めて日本料理を食べた。 | |
| Psychology is the science of the mind. | 心理学は心の科学です。 | |
| He forced her to sit down. | 彼は無理矢理彼女を座らせた。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Roast chicken is one of my favorite dishes. | ローストチキンは大好きな料理の1つです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| They will probably handle this well. | 彼らはうまく処理するだろう。 | |
| Have you studied cooking or something? | 料理か何か習ったりしましたか。 | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| Truth needs not many words. | 真理は多言を要せず。 | |
| Chinese food is no less nice than French food is. | 中国料理はフランス料理と同様においしい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| They forced me to sing a song. | 彼らは私に無理矢理詩を歌わせた。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| That a girl, Marie! | 真理恵ちゃん、すごいなあ。 | |
| He has to take two science classes. | 彼は理科を2科目とらなければならない。 | |
| I would like to have this car repaired as soon as possible. | この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。 | |
| The cook was astonished at his incredible appetite. | その料理人は彼の信じられないほどの食欲に驚いた。 | |
| To John, Sammy was an ideal singer. | サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 | |
| The dish smells good. | その料理はおいしそうなにおいがする。 | |
| I'm not at all interested in physics. | 私は物理に少しも興味がない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| My wife likes to eat out, so she doesn't have to cook. | 私の妻は外で食事をするのが好きなので、料理をする必要がない。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| But whoever lives by the truth come into the right. | しかし真理を行うものは、光の方に来る。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I'll try my hand at cooking. | 腕をふるって料理をしましょう。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| It is impossible for me to do so. | 私には無理だ。 | |
| Repairs will cost a lot of money. | 修理は高くつくでしょう。 | |
| My television was broken down, so I had to get it repaired. | テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| I had my watch mended. | 時計を修理してもらった。 | |