The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '理'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Psychology is the science of the mind.
心理学は心の科学です。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
I cannot follow your theory.
私は君の理論についていけない。
Tell me the reason why he was fired.
彼が首になった理由を教えて下さい。
Can you make sense of what the writer is saying?
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
The television set needs to be fixed.
テレビを修理してもらわないといけないな。
No wonder you could not open the door.
君がドアを開けられなかったのも無理はない。
My television was broken down, so I had to get it repaired.
テレビが壊れていて、修理しないといけなかった。
She is an expert when it comes to cooking.
料理にかけては、彼女は名人だ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
I must get the television fixed.
テレビを修理に出さなければならない。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
What reason did he give for being so late?
私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。
They still clung to this doctrine.
彼らはなおもこの理論を固守した。
I didn't know you were such a good cook.
きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
These buildings need temporary repairs.
これらの建物は応急の修理が必要です。
But I am able to cook well.
でも料理は上手に作ることができる。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
My father fixes broken chairs.
私の父は壊れた椅子を修理する。
Mr White is a man of reason.
ホワイト氏は理性的な人だ。
The dish smells good.
その料理はおいしそうなにおいがする。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Every man should learn how to cook.
男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。
The hamburger is a famous American dish.
ハンバーガーは有名な米国料理です。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
Curry and rice is my favorite dish.
カレーライスは私の好きな料理です。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
Is it possible to repair the washing machine?
洗濯機の修理は出来ますか?
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I'm not good at eating Japanese food with chopsticks.
箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。
She understands the core of the problem well.
彼女はその問題の核心をよく理解している。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
How well she cooks!
彼女は料理がなんと上手なのだろう。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
He made his girlfriend go out for a drink with him.
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。
You should take it easy.
無理してはいけませんね。
The Board of Education governs the schools.
教育委員会が学校を管理している。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I had my hair cut at a barber's shop.
私は理髪店で髪の毛を切ってもらった。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.
彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
I spent three hours repairing the car.
私はその車を修理するのに3時間かかった。
I know how to cook dinner.
私はディナーの料理のしかたを知っている。
She gave her entire life to the study of physics.
彼女は物理学の研究に一生を捧げた。
I would like to have this car repaired as soon as possible.
この車をできるだけ早く修理してもらいたいのですが。
She's as good a cook as her mother.
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
I love Italian food.
イタリア料理が大好きです。
His novel is beyond my comprehension.
彼の小説は私には理解できない。
There is no reasoning.
説得するのは無理だ。
The reason for my absence is that I was ill.
私が休んだ理由は病気だったからです。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
I'm not interested in physics at all.
私は物理に少しも興味がない。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
Korean food is noted for its spicy flavor.
韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
The greedy little child ate all the food.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
There are various reasons why a house may be left vacant.
空家になっている理由はさまざまです。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.
これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。
I have been to the barber's.
理髪店に行って来たところだ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
We should acquaint ourselves with the facts.
事実についてよく理解しておくべきだろう。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.