UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
You will understand it as time passes.時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
He is as great a physicist as ever lived.彼はいまだかつてないぐらい偉大な物理学者である。
Do you understand everything?全て理解していますか。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
My car is under repair.私の車は修理中です。
His reason for not going is still unclear.彼の行けない理由がなおはっきりしない。
How much will it cost to have my shoes repaired?私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I had my camera repaired at that shop.あの店でカメラを修理して貰った。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
To our surprise, he scoffed the lot.驚いたことに彼は料理を全部平らげてしまった。
That is why so many people are suffering from famine.それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
Some students like English, and others like physics.英語の好きな生徒もいるし、物理の好きな生徒もいる。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Tell me why you were absent from school yesterday.昨日学校を休んだ理由をいいなさい。
There are various reasons why a house may be left vacant.空家になっている理由はさまざまです。
Man is a rational animal.人間は理性の動物である。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
I'm not good at eating Japanese food with chopsticks.箸で日本料理を食べるのがあまり上手じゃないのに。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
Can you make sense of this poem?君はこの詩が理解できるかい。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
Do you know the reason?君はその理由を知っていますか。
She's as good a cook as her mother.彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
He explained the reason at length.彼はその理由を詳しく説明した。
He is not equal to the task.彼にこの仕事は無理だ。
I was compelled to sign the paper.私は、無理にその用紙に署名させられた。
She majors in child psychology.彼女は児童心理学専攻だ。
What did you do with that money?あのお金をどう処理しましたか。
All the more so to think well of him.彼をよく思うのはそれだけの理由がある。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
Susan is a good cook.スーザンは料理がうまい。
I fail to see the reason.理由がわかりかねます。
I can tell you the reason at full length.私はその理由を詳しく説明できます。
There seem to be several reasons for that.それらにはいくつかの理由があるようだ。
Tell me the reason why they are absent.彼らが欠席している理由を教えて下さい。
She used all her skills making this dish.彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。
Thoughts are expressed by means of words.理想は言葉によって表現される。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I didn't know you were such a good cook.あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。
My watch needs to be fixed.私の時計は修理の必要がある。
The house is not ideal, but it's all right.その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
You should combine theory with practice.理論と実際を結び付けるべきだ。
My watch needs repairing.私の時計は修理する必要がある。
His car has just been repaired.彼の車は修理が終わったばかりです。
It is said that she is a good cook.彼女は料理が上手だそうだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。
She put her room in order before her guests arrived.彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。
The park is governed by the city.その公園は市に管理されている。
I took the radio apart to repair it.ラジオを修理するために分解した。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
I know why there are so many people who love chopping wood.薪割りを好む人が多いのは理解できる。
Understanding one another is important.お互いに理解しあうことは大切なことです。
I can't possibly think your story is true.あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。
How do you like your eggs done?卵はどのように調理いたしましょうか。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
Please tell me the reason that you were late.遅刻の理由を言って下さい。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mike was very kind. He got my car repaired for free.マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
Theory is quite useless unless it works in practice.実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
I can't understand why he did that.どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
It's hard to understand his ideas.彼の考えを理解するのは難しい。
It's good to have the food cooked in front of you.目の前で料理してもらうのは素敵だ。
It was impossible for me not to think of incident.その出来事を考えまいとしても無理だった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Do you like to cook Japanese foods?日本料理を作るのはお好きですか。
I didn't know you could cook so well, Tom.トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I listened but couldn't make out what they were saying.耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
This broken vase can't be repaired.この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
What's your speciality?この店の名物料理はありますか。
Miss Brown has gotten used to eating Japanese food.ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。
Who will try this case?この事件は誰が審理するのですか。
I think it needs a tune-up.修理が必要だ。
This is why I quit the job.こういう理由で私は仕事を辞めた。
It'll cost about 2,000 yen to fix it.それの修理には2000円ぐらいかかります。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
I asked them to fix my car.彼らに車の修理を頼みました。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
The reason she killed herself is unknown.彼女が、自殺した理由は知られていない。
I'd like to try some Thai food.タイ料理を食べてみたいです。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
Let me repair it.私に修理させて下さい。
I once wanted to be an astrophysicist.私は一時期、天体物理学者になりたかった。
Senior executives spend a lot of time training their subordinates.上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License