Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I know how to cook dinner. 私はディナーの料理のしかたを知っている。 We learned why the French Revolution broke out. 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 He has a great deal of intelligence for a child. 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 Buying such an expensive car is out of the question. そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 She likes cooking for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 He was advanced to a managerial post. 彼は管理職に昇進した。 Ted is good at repairing watches. テッドは時計の修理が上手い。 It'll cost about 2,000 yen to fix it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 Sushi is good, but Thai dishes are better. すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。 This is the reason why he did it. これが、彼がそうした理由です。 Nothing is so tasty as the dish you make. 君が作る料理ほどおいしいものはない。 Today's food is quite elaborate. 今日の料理は随分と手が込んでいるね。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I can't repair the computer. 私にはコンピューターを修理することができない。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 What is written on the stone could not have been put there without reason. 石に書かれているメッセージは理由なしでそこに置かれていない。 I got my son to repair the door. 息子にドアの修理をしてもらった。 It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 How does a child acquire that understanding? 子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。 You don't like Chinese cooking? 中国料理好きじゃありませんか? Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 My mother had been cooking supper for two hours when I got home. 私が帰ったとき、母は2時間夕食の料理をしていた。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 She likes to cook for her family. 彼女は家族のために料理するのが好きです。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 He refused my offer for no good reason. 彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 She has a strong liking for cooking. 彼女は料理をするのが大変好きです。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 It isn't worth repairing this car. この車は修理するだけの値打ちはない。 This restaurant is famous for its excellent cuisine. このレストランは料理がおいしいので有名だ。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 It's impossible. 絶対無理だね。 Read such books as can be easily understood. 容易に理解できるような本を読みなさい。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 I can't follow Tom's logic. トムの論理にはついていけない。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 He likes to cook. 彼は調理が好きです。 Take it easy. 無理しないでね。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 Could you show me what you're serving? 料理の内容を見せてもらえますか。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Is this your first time to eat Japanese food? 日本料理は初めてですか。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 He was forced to work overtime. 彼は無理やり残業させられた。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 We should understand the underlying premises. 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 I can't seem to get him to fix this machine. 彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。 I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 How many barbers work in that barbershop? あの理髪店では何人の理容師さんが働いていますか? His idleness resulted in the failure, and with reason. 彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。 I am ignorant of the reason for their quarrel. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 Cooking takes up too much time. 料理にあまりに時間がかかりすぎる。 What would you recommend we eat? おすすめ料理は何ですか。 It stands to reason that he should apologize to her. 彼が彼女におわびをするのは理の当然である。 He amused himself by reading a detective story. 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 His primary reason for going out was to see Patty. 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 Tom always makes fun of John because of his dialect. トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Every morning she gets up early because she has to cook. 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 He has to repair the clock. 彼は時計を修理しなくてはいけない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The hamburger is a famous American dish. ハンバーガーは有名な米国料理です。 I know the reason, but I can't tell you. 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 Could you please tell me why your were late? 遅刻の理由を言って下さい。 Mother has not cooked dinner yet. 母はまだディナーを料理していません。 Mr Johnson insists on his theory. ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 Because it is written in simple English even a child can understand it. やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 He lost his position only because he refused to tell a lie. 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 Where are the sanitary napkins? 生理用ナプキンはどこにありますか。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 What she means is reasonable in a certain sense. 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 You have no good reason for thinking as you do. 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 My mother cooks well. 母は料理が上手です。 It was rather difficult for me to make out what he was saying. 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 Theoretically, I'm doing math. 理論的には、私は数学をしている。 I had him repair my watch. 彼に時計を修理してもらった。 I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it. 屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 I have been to the barber's. 理髪店に行って来たところだ。 Tom often eats Thai food. トムさんはよくタイ料理を食べます。 That method's OK but if you use the factor theorem here ... そのやり方もいいけど、ここは因数定理を使って・・・。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。