Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was only when I met him that I realized his true intention. 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 He made me sign the paper against my will. 彼は無理やり私にその書類に署名させたのです。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 He has his reasons for staying there. 彼がそこにとどまっているのは彼なりの理由があるのですか。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 I was forced to sign my name. 私は無理矢理署名させられた。 Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave. 電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。 This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 I'm against us forcing the child to go to cram school. あの子を無理に塾に通わせるのは反対だね。 Jim is at work on his car. ジムは車を修理中だ。 He is able to subordinate passion to reason. 彼は理性で情欲を制することが出来る。 The reasons for our failure are as follows. 私たちの失敗の理由は次のとおりです。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ. 心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。 I have no idea what the reason is. ぼくにはまるでその理由がわからない。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 I'm fixing the radio which I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 You have no good reason for thinking as you do. 君がそのようなことを考える正当な理由はない。 I've never tasted anything as unusual as this. こんな変わった料理ははじめてです。 Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 Some abstract art is difficult to understand. 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 There is no reason why he should resign. 彼が辞職しなければならない理由はない。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 I couldn't get my idea across to the class. クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 How did you deal with the matter? あの問題どのように処理しましたか。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 It's absolutely impossible. 絶対無理だ。 That is why I could not come here. それが私がこられなかった理由です。 I got him to mend my shoes. 私は彼に私の靴を修理してもらった。 No one can force you to do anything against your will. 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason. 新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。 She cooks for him every day. 彼女は毎日彼のために料理を作る。 Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 On account of this, I can't attend the party. こういう理由でパーティーに出席できません。 Further study will prove that the theory is right. さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 Salt is necessary for cooking. 塩は料理にとって必要な物だ。 It isn't easy to make out his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I'll have this radio fixed tomorrow. 明日このラジオを修理してもらいましょう。 I must fix it. 私はそれを修理しなければならない。 I found it difficult to make out what she was saying. 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 I've got to get the house in order, so I'm busy now. 今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。 What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something. 最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 The ship stands in need of repairs. その船は修理が必要である。 Oh man! Aki in a china dress was so cute. I almost lost it then. いやぁ!あきちゃんのチャイナ、可愛かった。あぶなく、理性のタガが外れるとこだった。 A child could not have understood the situation. 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 Let me take you to a Japanese restaurant. 日本料理店へ行きましょう。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 The computer repair took all day. コンピュータの修理に丸一日かかった。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 My cooking cannot hold a candle to Mother's. 私の料理などお母さんのとは比べものにならない。 Citizens are debating about health care at City Hall. 市民は市役所で健康管理について議論している。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 A trip to America this summer is out of the question. アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 I'm not used to spicy food. スパイスの効いた料理には慣れていません。 Over-sleeping is no excuse for being late. 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Let's dine out tonight. I'm too tired to cook. 今夜は外で食事をしましょう。疲れて料理できないから。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 Give the devil his due. 盗人にも三分の理。 He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 Mary helped her mother cook. メアリーは母が料理をするのを手伝った。 We will take care of this for you. すぐに処理します。 I can't understand why Tom doesn't want to go with us. なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 They appointed him as a director. 彼らは彼を理事に任命した。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 I disposed of all the books. 私はそのすべての本を処理した。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。 Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'. 山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 Tom and Mary ate a six-course meal together. トムとメアリーは一緒に六品の料理を食べた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 He is a physicist. 彼は物理学者だ。 I have been to the barber's. 理髪店に行って来たところだ。 He made his girlfriend go out for a drink with him. 彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 This watch needs to be repaired. この時計は修理する必要がある。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。