Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one can tell the reason. 理由は誰も分からない。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 She cooks very well. 彼女はとても料理が上手です。 Although the arguments were rational, he was not convinced. 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 I was forced to sign my name. 私は無理矢理署名させられた。 I am no more interested in physics than you are. 私も君と同じで物理には興味がないよ。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 Mr. White is a rational man. ホワイト氏は理性的な人だ。 I don't know the reason for her absence. 私は彼女の欠席の理由を知りません。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He has his reasons for staying there. 彼がそこに留まる彼なりの理由がある。 There was a great variety of dishes on the menu. メニューにはいろいろ多彩な料理があった。 I like French food very much. 私はフランス料理が好きです。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 Do you know how to cook fish? あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 Teachers must understand children. 教師は子供を理解しなければならない。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 I don't know why they are fighting. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 Read the sort of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 You are too old not to see the reason. 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 It is difficult planning meals for so many people. それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 We cooked egg dishes. 私達は卵料理を作った。 I suspect that Tom is a cold-blooded murderer. トムさんは残忍冷酷な人殺しだと推理します。 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 The bridge is being repaired. 橋は修理中です。 What do you base your theory on? 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 We understand the necessity of studying. 私たちは勉強の必要性を理解している。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Revenge is a dish best served cold. 復讐は冷ましてから食べる料理である。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 It'll cost about 2,000 yen to repair it. それの修理には2000円ぐらいかかります。 I took the radio apart to repair it. ラジオを修理するために分解した。 Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 I didn't call on him because I wanted to. 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 A cooking course should be mandatory in schools. 料理コースは学校で必修である。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 He is bad beyond correction. 悪すぎてとても矯正は無理だ。 In addition to this, there are other reasons. この事に加えて、ほかにもまだ理由がある。 How does a child acquire that understanding? 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 He is ill. That is why he is not here. 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 My mother is a psychology teacher. 私の母は心理学の先生である。 The boy was very sharp at physics. 少年は理解がすごく優秀だった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 My car is being repaired. 私の自動車は修理中です。 My father repaired my old watch. 父が僕の古い時計を修理してくれた。 How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest. 黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。 You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 I like physics, and I like mathematics even more. 私は物理が好きです。まして数学はなおさら好きです。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud. フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 I like geography and history. 私は地理と歴史が好きだ。 It is important to combine theory with practice. 理論を実践と結び付けることが重要である。 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 彼女はパーティーに姿を見せなかったが、誰にもその理由は分からない。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 I will get these shoes repaired by tomorrow. 明日までにこの靴を修理してもらいます。 You guessed right. あなたの推理があたった。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 Cook for me. 僕に料理を作って。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 He was made to do it against his will. 彼は無理やりそれをやらされた。 I missed a period. 生理が一度抜けました。 This is the reason why I didn't come yesterday. これがきのう私が来なかった理由です。 A theory must be followed by practice. 理論には実践が伴わなければならない。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 I don't know what to do about this difficult problem. 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 Let me fix the car. 私に車を修理させてください。 In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 Do you have any questions about the menu? 料理について何か質問がありますか。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。 I couldn't make him understand it. 私は彼にそれを理解させることができなかった。 He insulted me without reason. 彼は理由もなしに私を侮辱した。 We flattered her on her cooking. 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 I am trying to understand the politics of my country. 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 My period hasn't come. 生理が来てません。 She cooks for him. 彼女は彼のために料理を作る。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I didn't understand in the least what he said. 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 I had my watch mended. 時計を修理してもらった。 My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 Do you know why she couldn't come? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 How do you make Mirano? このミラノという料理はどういう料理方法ですか。