Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle. 信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。 Let me repair it. 私に修理させて下さい。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Do you have any grounds for thinking so? そう考えると理由が君にはあるのか。 My bicycle is in need of repair. 私の自転車は修理が必要です。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 I think your theory does not hold water. 君の理論は成り立たないと思う。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 I don't know how to manage that large estate. その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 His reason for not going is still unclear. 彼の行けない理由がなおはっきりしない。 It cost $300 to get the car fixed. 車を修理するのに300ドルかかった。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 She seems to be a good cook. 彼女は料理がうまそうだ。 This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 Are you still having difficulty with physics? いまだに物理が苦手なのか。 I can't understand the psychology of adolescents. 私には少年の心理がわからない。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 Rie and I went to the same school. 理恵と私は同じ学校に通いました。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 She was forced to confess. 彼女は無理矢理白状させられた。 What is the cause of the fire? 火災の理由は何か。 The repairs will cost at least 20 pounds. 修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 No one can force you to do anything against your will. 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 It looks appetizing. おいしそうな料理ですね。 The road is under repair. その道路は修理中だ。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Do you like Chinese food? 中華料理が好きですか? At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 I like French food very much. フランス料理は私の甚だ好む所だ。 It is very difficult to make him out. 彼を理解することはなかなか難しい。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践は相伴うとは限らない。 I didn't know you were such a good cook. あなたがそんな料理上手だとは知らなかったわ。 It will take some time before he understands it, right? 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 It wasn't me, commissioner! それは私じゃないよ、理事長! I wish I had a reason not to go. 行かなくてもいい理由があればいいのに。 I will do anything within reason. 道理にかなったことなら何でもする。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 Only in theory, the project is possible. あくまで理論上では、その計画は可能である。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 Chinese food is no less delicious than French. 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 There is no reason why I should go there. 私がそこへ行かねばならない理由は少しもない。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 It's absolutely impossible. 絶対無理だ。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 He would often read detective stories after supper. 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 This ethnic dish is arranged in a Japanese style. エスニック料理の味は日本風になっている。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 I used much money for the repair of a clock. 私は時計の修理にたくさんのお金を使った。 This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 We didn't eat out this evening only because it was raining hard. 私たちは雨が激しく降っているという理由だけで、今夜外へ食べに出かけなかった。 Is there a barber shop in the hotel? ホテルの中に理髪店はありますか。 I love Italian food. イタリア料理が大好きです。 I got him to mend my watch. 彼に私の時計を修理してもらった。 I like geography and history. 私は地理と歴史が好きだ。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 Please tell the chef it was delicious. 料理長においしかったとお伝え下さい。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 For what reason did you cry? どういう理由で泣いたの? I'm not at all interested in physics. 私は物理に少しも興味がない。 He was trying to make an experiment in physics. 彼は物理学の実験をしようとしていた。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 These new shoes already want mending. これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。 Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture. ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。 She is busy cooking dinner. 彼女は夕食を料理するのに忙しい。 This novel is difficult to understand. 小説を理解する事は難しい。 He accounted for his strange acts. 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 A barber is a man who shaves and cuts men's hair. 理髪師は人のひげをそり、散髪をする人である。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。