UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '理'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you account for why our team lost?我がチームが負けた理由を説明できますか。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.19世紀末でも、イギリス海軍の船員は、そうすることが弱さの印だという理由で、ナイフとフォークを使うことを許されていなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
They will give way to you if your opinion is reasonable.あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
The Prime Minister has resigned yesterday.総理大臣が昨日辞職した。
Do everything according to the cookbook.全て料理書通りにしなさい。
He repaired my watch for me.彼は私の時計を修理してくれた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We flattered her on her cooking.私達は彼女の料理にお世辞を言った。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
I must get my watch repaired.時計を修理に出さなければいけない。
I missed a period.生理が一度抜けました。
There are still a lot of dishes on the table.テーブルの上にはまだたくさんの料理がある。
To understand all is to forgive all.全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
No one knows the real reason why we love dogs.われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。
I got him to mend my shoes.私は彼に私の靴を修理してもらった。
They are binding the gravel with cement to repair the road.道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。
I can cook better than I can play tennis.私はテニスより料理のほうができます。
We must deal with this problem.私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
The minister had to resign.総理は辞職しなければならなかった。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
It's impossible for me to explain it to you.それをあなたに説明することは私には無理です。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
It will take some time before he understands it.彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
My car is now being repaired.私の車は修理中です。
Having accepted the invitation, he failed to show up.招待を受理したのに、彼は来なかった。
Whatever language you study, it takes time.どんな語学も短期では無理だ。
You can understand me.あなたは私を理解できますね。
You don't like Chinese cooking?中国料理好きじゃありませんか?
The machine broke because he had not looked after it properly.その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Mary is Tom's mother-in-law.メアリーはトムの義理の母だ。
I explained the reason in detail.私はくわしくその理由を説明した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
No wonder you are so happy.道理で、君が喜ぶわけだ。
He firmly refused the Premier's earnest request.彼は総理のたっての要請を固辞した。
What reason did he give for being so late?私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。
I can't explain the reason for his conduct.彼の行為の理由は説明できない。
I don't suppose it's possible to read a book by moonlight.月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。
This is the house in which the prime minister lives.ここが総理大臣の住んでいる家です。
Dr. Patterson, a psychologist, has tested Koko's IQ.心理学者のパターソン博士はココの知能指数をテストした。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Women seem to like him for some reason.どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
Tell me why he was absent.なぜ欠席したか理由を言いなさい。
He is second to none in physics.彼は物理では誰にも劣らない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
This watch needs to be fixed.この時計は修理する必要がある。
We have no reason for staying here.私たちがここにとどまる理由はない。
I'm halfway through this crime novel.この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
There is no reasoning.説得するのは無理だ。
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。
Just because I'm a wolf, everyone thinks I'm the bad guy.僕がオオカミだという理由だけで、誰も僕を悪いやつだと思っている。
My dream went up in smoke.私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I will have him mend my shoes.私は彼に靴を修理させよう。
It wasn't me, commissioner!それは私じゃないよ、理事長!
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication.仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
There is no reason why he should resign.彼が辞職しなければならない理由はない。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
It is difficult for me to understand this question.私がこの問題を理解するのは難しい。
I know how to cook dinner.私はディナーの料理のしかたを知っている。
I got a D on my science test.理科のテストでDをもらった。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
How are you finding the Quality Control department?畑違いの品質管理課は如何ですか?
I don't wanna press you.無理強いするつもりはありません。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理しないといけない。
Is this the first time for you to have Japanese food?日本料理は初めてですか。
Don't exert yourself.無理をしないように。
I entrusted my property to him.彼に財産管理を任せた。
I hear you are good at cooking.料理がお上手と聞いています。
That small house was clean and tidy.その小さな家は清潔でよく整理されていた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
It took him a long time to take in what she was saying.彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
What kinds of meat dishes do you serve?肉料理は何がありますか。
We want a woman who's good at cooking.料理のうまい女性が欲しい。
Both boys and girls should take cooking class in school.男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。
My bicycle needs fixing.私の自転車は修理する必要が有る。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
We could not resist the force of his logic.彼の理論だった説得力にはかなわなかった。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
A person cannot understand another person completely.人は他人を完全に理解することは出来ない。
I am no match for her in cooking.料理では私は彼女にかなわない。
This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression.この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
It's no wonder you ask.君が理由を聞くのも当然だ。
Why should I apologize to you?どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
Would you explain what this is?これはどんな料理か説明してください。
His new theory is beyond my apprehension.彼の新学説は私には理解できない。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
Jim has learned to like Japanese dishes.ジムは日本料理が好きになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License