Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| My birthday is a month from today. That is to say, April 5th. | 私の誕生日は今日から数えて1ヵ月先です。つまり、4月5日です。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. | 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| They had wonderful lives. | 彼らはすばらしい人生を送った。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| She is a student. | 彼女は学生だ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| Two high school boys beat Tom black and blue. | トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| The teacher as well as his students has come. | 学生はもちろん先生も来た。 | |
| It happened that the day was my birthday. | たまたまその日は私の誕生日でした。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| She used to live in luxury. | 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 | |
| Production of rice has decreased. | 米の生産高は減ってきた。 | |
| I have been his greatest fan all my life. | 私は一生涯彼の大ファンでした。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。 | |
| I just started learning flower arrangement last month, so I'm still a beginner. | 先月、生け花を学び始めたばかりですので、まだ、初心者です。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| Not bad. I can earn a good enough living. | 悪くない。生活費くらいは十分稼げるよ。 | |
| Life is but an empty dream. | 人生夢の如し。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| Cars are indispensable to suburban life. | 車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。 | |
| Dr. Bell treated the patient. | ベル先生は患者を治療した。 | |
| That's why so many students are absent today. | 非常にたくさんの学生が今日欠席なのはそういうわけなんです。 | |
| Tom leads a quiet life. | トムは穏やかな生活を送っている。 | |
| If you became a designer, you could make better use of your talents. | デザイナーになったら君の才能をよく生かすことが出来るだろう。 | |
| I am a student, but he isn't. | 私は学生だが彼はちがう。 | |
| Almost all the students like English. | 学生のほとんど全員英語が好きだ。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| All the students like holidays. | 生徒たちはみんな休日が好きだ。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku. | サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。 | |
| What a good teacher Mr Hirayama is! | 何と平山先生は良い先生でしょう。 | |
| To my surprise, they ate the meat raw. | 驚いたことに肉を生で食べた。 | |
| All the students in the class like Mr. Smith. | クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は並みの学生ではない。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| Helen is by nature an optimist. | ヘレンは生来楽天家だ。 | |
| Both air and water are indispensable for life. | 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| He was a student at that time. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| Work hard, or you will fail the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうしないと試験に失敗するだろう。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| I was born and raised in the country. | 田舎で生まれて育てられた。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Mr Smith teaches me English. | スミス先生は私に英語を教えてくれます。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれた。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| We must work as long as we live. | われわれは生きているかぎりは働かねばならない。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| He enjoyed a life of leisure. | 彼はのんきな生活を送った。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life. | 誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| The most precious element in life is wonder. | 人生の最も重要な要素は驚きだ。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| Your philosophy of life varies from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| He worked hard to make his child happy. | 彼は子供を幸せにするために一生懸命働いた。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| One can't live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| When were you born? | いつ生まれましたか。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| He won't live a long life. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| It is better to live rich, than to die rich. | 金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Their lifestyle is different from ours. | 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| As for the students of today, I don't know what they are thinking about. | 近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| He worked hard to earn a lot of money. | 彼は金をたくさん稼ぐために一生懸命働いた。 | |
| She is no ordinary student. | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 | |
| I am a Hyogo University student. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| I will do the shopping for her birthday. | 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| We use the same classroom for two different groups of students each day. | 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 | |
| At what hour was she born? | 彼女は何時に生まれたんですか。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |