Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | あさってはトムの誕生日だ。 | |
| Among wild ducks, it seems there are homosexual necrophiliacs. | 野生のアヒルの中に同性愛の屍姦愛好者いるらしい。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| A lot of students do part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| Life in a small town is boring. | 小さな町の生活は退屈だ。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| They were badly off in the village. | その村の生活は苦しかった。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| I don't think any more students want to come. | 学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| When cleaning the classroom, a few students carry the podium. | 掃除の時間に数人の生徒で教壇をつる。 | |
| Jack was born on August the tenth. | ジャックは8月10日に生まれた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| How many students are there in your school? | あなたの学校には何人の生徒がいますか。 | |
| Is he a teacher? | 彼は先生ですか。 | |
| He could still be alive somewhere. | 彼はまだどこかで生きてるかもしれない。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. | 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. | 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant. | トムは教え子の女子高生に手を出して妊娠させた。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| The student left without saying anything. | 学生は何も言わずに行ってしまった。 | |
| Two boys are absent from school today. | 今日は二人の男生徒が学校を休んでいる。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| We call our teacher "Doraemon" because he's fat. | 私達は先生のことを太っているので、「ドラエモン」と呼んでいる。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| It is good to keep studying all your life. | 一生懸命し続けることはいいことだ。 | |
| The baby turned out to be a girl after all. | 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 | |
| He is an undergraduate in the law department. | 彼は法科の学生だ。 | |
| I received my birthday present. | 私は誕生プレゼントを受け取りました。 | |
| She is very good at imitating her teacher. | 彼女は先生の真似がうまい。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生はその生徒の誤りに気がついた。 | |
| John is a good student. | ジョンはいい生徒です。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| People do not live to eat but eat to live. | 人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| Yesterday the teacher told us that he would give us a test today. | きのう先生は今日テストをすると言った。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| He is still alive. | 彼はまだ生きている。 | |
| I will give you a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| Linguistic competence is inborn, not acquired. | 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| The student was caught in the act of cheating. | その生徒はカンニングの現場を見つかった。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| She is a second year student. | 彼女は2年生です。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| I had my composition corrected by Mr Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| I was born and raised in Tokyo. | 私は東京で生まれ育った。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| The teacher is always finding fault with his students. | その教師は生徒のあら探しばかりしている。 | |
| Half the students were absent. | 学生の半数が休んでいた。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| I met my teacher by chance at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| If you don't study hard, you'll continue to get poor scores. | 一生懸命勉強しないと悪い点がつづくよ。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| Live and let live. | 己も生き他も生かせ。 | |
| I don't think this is a good approach to biology. | これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| This factory produces CD players. | この工場はCDプレーヤーを生産している。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | 高校生向けにはこの辞書がいいです。 | |
| Benefits accrue to the community from reconstruction. | 再開発によって地域に便益が生ずる。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| They live from hand to mouth. | 彼等はその日暮らしの生活をしている。 | |
| There are some beautiful roses in the vase. | 花瓶には美しいバラの花が生けている。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| They earn their living by collecting and selling old newspapers. | 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 | |