Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is still alive. | 彼はまだ生きている。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| How many students are there in your class? | あなたのクラスには何人の生徒がいますか。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| I learned cooking under my sister's tuition. | 料理は姉を先生にして習いました。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| What will you live on while you are there? | そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| I want to be reborn as a Canadian if I had the chance. | 生まれ変わったらカナダ人になりたい。 | |
| I'm old enough to live by myself. | 私は1人で生活できる年頃です。 | |
| She has made herself master of flower arranging. | 彼女は生け花の大家になった。 | |
| She calculates faster than any other student. | 彼女は他のどの生徒よりも計算が早い。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| Happy birthday to you! | 誕生日おめでとうございます。 | |
| Man's but a bubble. | 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| That is a student whom my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | |
| Almost no students get full marks in Chinese classics. | 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| "Yes, I was," said the student. | 「いいえ、いました」とその学生は答えた。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| Old people need something to live for. | 老人には生きがいが必要だ。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| I wish you a happy birthday. | 誕生日おめでとう。 | |
| The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. | 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| What year were you born? | あなたは何年生まれですか? | |
| The student did not so much as answer the teacher. | その生徒は先生に返事すらしませんでした。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父が誕生日プレゼントをくれた。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| The students were told to turn in reports by the next day. | その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| It happens that we have the same birthday. | 私たちはたまたま同じ誕生日だ。 | |
| When did Mr Suzuki leave Japan? | 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に入るべからず。 | |
| My birthday falls on a Sunday this year. | 今年の私の誕生日は日曜日にあたる。 | |
| My teacher wrote a recommendation for me. | 先生は私のために推薦状を書いた。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| Mr Wilson made us repeat the sentence several times. | ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。 | |
| Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. | 海外生活初心者にとっては、カナダはいい国だと思います。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| The factory produces cotton goods. | その工場は綿製品を生産する。 | |
| The number of students is decreasing year by year. | 学生の数は年々減少している。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| I want to make you work harder. | 私は君をもっと一生懸命働かせたいと思います。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Organized sports are often an important part of school life, and competitive sports are popular, too. | 団体スポーツは学校生活の重要な部分を構成していることが多いし、競争のためのスポーツもまた人気が高い。 | |
| My birthday is coming soon. | もうすぐ私の誕生日だ。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| He is nothing but a student. | 彼はただの学生にしかすぎない。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| I was young, and I wanted to live. | 私は若かった、そして私は生きたかった。 | |
| Was it in May that I was born? | 私は五月に生まれたかしら。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| You should make a fresh start in life. | あなたは新たな人生を始めるべきだ。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとう。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| He sketched an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| In order to buy a foreign car, he worked very hard. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Who do you agree with, Mr. Burns or Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| If it were not for water, no living things could live. | 水が無ければ生物は生きてはいけないでしょう。 | |
| After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another. | 先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| This is where I was born and brought up. | ここは私が生まれ育ったところです。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの? | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| Living standards should be higher. | 生活水準は上がるべきである。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |