Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| He is a great scholar and what is better, a good teacher. | 彼は偉い学者で、さらによいことには、良い先生だ。 | |
| He is gentle by nature. | 彼は生まれつきやさしい。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| He was born in Africa. | 彼はアフリカで生まれた。 | |
| My birthday is a month from today. That is to say, April 5th. | 私の誕生日は今日から数えて1ヵ月先です。つまり、4月5日です。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| There were more than 100 students there. | そこには100人以上の生徒がいた。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | |
| If he hadn't taken that flight then, he would be alive now. | あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。 | |
| The students range in age from 18 to 25. | 生徒の年齢は18歳から25歳にわたっている。 | |
| He is a hard worker. | 彼は一生懸命働く。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| This school has many students. | この学校はたくさんの生徒がいます。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| My teacher drove me home. | 先生は私の家まで車で送ってくれた。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| She is a student. | 彼女は学生だ。 | |
| Jones was born in the United States. | ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| I bought a pen for your birthday present. | 君の誕生日プレゼントにペンを買ったよ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. | 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 | |
| Some questions were asked me by the teacher. | いくつかの質問が先生によって私になされた。 | |
| He is a cut above the average college student. | 彼は並みの大学生より一段上だ。 | |
| Our teacher tried to use a new method of teaching English. | 私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| Our teacher seemed surprised. | 先生は驚いているようだった。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| I am really tired of living. | 生きるのが本当にしんどいです。 | |
| You're dating a Keio student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| There was a momentary pause. | 一瞬の間が生まれた。 | |
| There are no live animals in the museum. | 博物館には生きた動物はいない。 | |
| It is necessary for you to think about your life. | あなたが自分の人生を考えることは必要だ。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| He lived a hard life. | 彼はつらい人生を送った。 | |
| This is the way they capture elephants alive. | こんなふうにして彼らは象を生け捕りにする。 | |
| To love oneself is the beginning of a life-long romance. | 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 | |
| I want to rent this room to a student. | この部屋を学生に賃貸したいです。 | |
| I was in the ninth grade last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. | トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Most students like sports. | たいていの学生はスポーツが好きだ。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| Entering a university is not the purpose of my life. | 大学に入っていることが私の人生の目標ではない。 | |
| A new teacher stood before the class. | 新しい先生がみんなの目の前に立った。 | |
| It's hard to live with the knowledge that you are a failure. | 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| They're not afraid of hard work. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| I have never drawn anything in my life. | 私は生まれてから何も描いたことがありません。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. | 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| Do you remember the town where he was born? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| He worked hard, so that he succeeded. | 彼は一生懸命働いたので成功した。 | |
| That's one of the conventions of our daily life. | それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。 | |
| She invited us to her birthday party. | 彼女は誕生パーティーに私達を呼んだ。 | |
| The cost of life increased drastically. | 生活費が断然上がった。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| Tom lived to be 97 years old. | トムは97歳まで生きた。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| We eat fish raw. | 我々は魚を生で食べる。 | |
| I wrote to my teacher in English. | 私は英語で先生に手紙を書いた。 | |
| Human beings are emotional creatures, so to speak. | 人間はいわば感情に左右される生き物である。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| As soon as the bell rang the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I was disillusioned at his married life. | 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Our class reunion brought back old memories of when we were students. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| It is said that the secret of long life is to have something to live for. | 長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |