Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| Not many students attended the meeting. | その会に出席した生徒はあまり多くなかった。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| I was born in Yokohama. | 私は横浜で生まれました。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. | 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. | トマさんは小学生向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。 | |
| Poets cannot live without love. | 詩人達は愛なしでは生きられない。 | |
| If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God. | ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。 | |
| May I have your birth date? | 生年月日を教えてください? | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He lived an unhappy life. | 彼は不幸な生活を送った。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| Many students go to Europe for the purpose of studying music. | 多くの学生がヨーロッパに行って音楽を勉強します。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| Both his brothers are teachers. | 彼の兄弟は二人とも、先生です。 | |
| You've sure got the teacher's number. | うまくあの先生のやまを当てたわね。 | |
| I wish you'd never been born. | 生まれてこなかったらよかったんだよ。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| A student wants to see you. | 学生がお会いしたいと言っています。 | |
| This material isn't suited towards making western clothing. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| Not every student went there yesterday. | すべての学生が昨日そこへ行ったわけではない。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒みんなに好かれている。 | |
| It is through hard work that he succeeded, not through good luck. | 彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Life in the country is not always tranquil. | 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 | |
| The young professor is adored by the girl students. | その若い教授は女子学生のあこがれの人だ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| Is this the town where Mika was born? | ここが美香の生まれた町ですか。 | |
| The picture reminds me of my school days. | その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I think you should change your eating habits. | 食生活変えた方がいいよ。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| There is a fairly small number of students at this university. | この大学はかなり生徒数が少ない。 | |
| The same cause often gives rise to different effects. | 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 | |
| She kept body and soul together in such days. | 彼女はあのような時代をやっと生きてきた。 | |
| Shared studying among premeds is rare. | 医学生が手分けして勉強することはまれである。 | |
| His life was full of variety. | 彼の人生は変化に富んでいた。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Some people compare life to a stage. | 人生を舞台にたとえる人もいる。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| The students missed class three times in a row. | その学生達は続けて3回授業に出席しなかった。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| To my regret there are many students who cheat. | 残念なことにカンニングする学生が多いらしい。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| Jesus was born of Mary. | イエスはマリアから生まれた。 | |
| My grandfather was born in 1920. | 私の祖父は1920年に生まれました。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| She works very hard. | 彼女はとても一生懸命勉強する。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| Every child in the school took to the new teacher. | その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。 | |
| I'm not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| He devoted his whole life to compilation of the dictionary. | 彼は生涯を辞書の編さんに費やした。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| To my surprise, they ate the meat raw. | 驚いたことに肉を生で食べた。 | |
| You'll soon get accustomed to your new college life. | あなたはすぐに新しい大学生活に慣れるだろう。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Water is essential to life. | 水は生きていくのに不可欠である。 | |
| She's a second grader. | 彼女は2年生です。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| Do you agree with Mr. Burns or do you agree with Mr. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Birth is much, breeding is more. | 生まれ重要、育ち超重要。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| I couldn't care less if the teacher is mad at me. | 先生に怒られたってへっちゃらだい。 | |
| Mr Smith drilled them in English pronunciation. | スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。 | |