Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You tried very hard every day. | あなたは毎日とても一生懸命に努力した。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| My six-month old son is teething. | 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きがいを持たなければならない。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| That rose will revive if you water it. | 水をやればそのバラは生き返るでしょう。 | |
| She has seen a lot of life. | 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 | |
| I'll be back in time for my mother's birthday. | 母の誕生日に間に合うように帰ります。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| Hard work enabled him to get good marks. | 一生懸命勉強したので、彼はいい点が取れた。 | |
| He meditated on his past life of suffering. | 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| Our teacher said that water boils at 100ºC. | 先生は「水は100度で沸騰する」と言った。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| I wasn't born yesterday! | 私は昨日生まれたわけではない。 | |
| Not every student studying law can be a lawyer. | 法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。 | |
| Karam is a new teacher. | カラムは新しい先生です。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| That man is my teacher. | その男の人は私の先生です。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| The cost of living is very high in Tokyo. | 東京での生活費はとても高い。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| He is a great scholar and what is better, a good teacher. | 彼は偉い学者で、さらによいことには、良い先生だ。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| I was impressed by the general knowledge of Japanese students. | 私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。 | |
| Life cannot exist without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| I'm going to study biology and Spanish. | 私は生物学とスペイン語を勉強するつもりです。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Believe me. I'll be a new man. | 信じて。生まれ変わるよ。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| Who is your English teacher? | 君達の英語の先生はだれですか。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Cabbage can be eaten raw. | キャベツは生で食べられる。 | |
| I'm a deeply religious man and believe in life after death. | 私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。 | |
| He worked hard to provide for his family. | 彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。 | |
| I want to send a present for his birthday. | 彼の誕生日にプレゼントを贈りたいんです。 | |
| I was born on January 2 in 1968. | 私は1968年の1月2日に生まれた。 | |
| They gave a play to entertain their teachers. | 彼らは先生たちを楽しませるために劇をした。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| My birthday is on March 22. | 私の誕生日は3月22日です。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| I will keep the fish alive. | その魚は生かしておこう。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。 | |
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Mr. Kato teaches us English. | 加藤先生が私達に英語を教えてくださる。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| English, as you know, is very much a living language. | 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 | |
| He ran as fast as he could. | 彼は一生懸命走った。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| All you have to do is study harder. | あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。 | |
| She was born and brought up in Osaka. | 彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。 | |
| I can't face this life alone. | 独りきりの人生など耐えられない。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を贈ろう。 | |
| Her birthday party will be held tomorrow evening. | 彼女の誕生パーティーは明日の夜行われます。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| She is, so to speak, a walking dictionary. | 彼女はいわゆる生き字引だ。 | |
| I can't live any longer without him. | もう、彼がいないと生きていけない! | |
| It was in 1950 that he was born. | 彼が生まれたのは1950年だ。 | |
| Science brought about many changes in our lives. | 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| "The exam will be held this day week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| There is no sign of life on Mars. | 火星には生物の形跡はない。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. | 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 | |
| Can you eat raw oysters? | 君は生のカキは食べれますか。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| It's hard to imagine a life without pets. | ペットのいない生活なんて考えにくい。 | |
| A teacher is sitting among the pupils. | 先生が生徒たちの間に座っている。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| He worked hard in order to support his family. | 彼は自分の家族を養うために一生懸命働いた。 | |
| His life was miserable beyond description. | 彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。 | |
| You'll want for nothing while I am alive. | 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| She earns her living as a ballet dancer. | 彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |