Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Publication of the book was timed to coincide with the author's birthday. | その書物の出版は著者の誕生日に合わせられた。 | |
| I had scarcely entered the class before the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| Life is not all fun and games. | 人生は楽しみや遊びばかりでない。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| We'll employ a new tool to increase productivity. | 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Well do I remember the day you were born. | 君が生まれた日のことはよく覚えている。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| The tax increases affected our lives greatly. | 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 | |
| That student runs fast, doesn't he? | あの生徒は走るのが速いんだよね? | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| No living thing could live without air. | 空気がなければ生物は生きていけないだろう。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. | 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 | |
| The students are making good progress in English. | 学生達は英語の力を伸ばしている。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日の授業を欠席した学生は多かった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| I worked hard last month. | 私は先月一生懸命働きました。 | |
| In the early days of American history, blacks lived in slavery. | アメリカの歴史の初期には黒人は奴隷として生きていた。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| Our teacher is fresh out of college. | 私たちの先生は大学をでたばかりです。 | |
| As soon as man is born he begins to die. | 人は生まれるとすぐ死に始める。 | |
| 1980 was the year that I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| The students rebelled against the government. | その学生達は政府に対して反抗した。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| Such is life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| He is Japanese by birth. | 彼は生まれは日本人です。 | |
| Mr Hayakawa was respected by him. | 早川先生は彼に尊敬されていた。 | |
| My aunt lived a happy life. | 叔母は幸せな生涯を送った。 | |
| You must study hard while young. | 若いうちに、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I worked hard all day, so I was very tired. | 私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| The students bothered the teacher with silly questions. | 生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。 | |
| The progress of science has brought about great change in our lives. | 科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| The teacher said that the earth is round. | 先生は地球は丸いといった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| He dedicated himself to biology studies for almost ten years. | 彼はほぼ10年を生物学の研究に捧げた。 | |
| I'm troubled by this birth-mark. | この生まれつきのあざに悩んでいます。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| Life is but an empty dream. | 人生は、はかない夢にすぎない。 | |
| If I were to be reborn, I would like to be a bird. | もしも私が生まれ変わるなら、鳥になりたい。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Cabbage can be eaten raw. | キャベツは生で食べられる。 | |
| Many weeds were growing among the flowers. | 花の間に多くの雑草が生えていた。 | |
| Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. | グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| This is how the great empire came into existence. | こうしてその偉大な帝国が生まれた。 | |
| Most students walk to school. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. | 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 | |
| Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. | 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She gave me an album as a birthday present. | 彼女は誕生日プレゼントにアルバムをくれた。 | |
| He worked hard so as to save more money. | 彼はもっとお金を貯めるために一生懸命働いた。 | |
| Air is indispensable to life. | 空気は、生命にとって不可欠である。 | |
| Mr. Hashimoto is fair to us. | 橋本先生は私たちに公平です。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| I'd like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| He's a teacher of physics, but can also teach math. | 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| Not a few students came to the concert last Saturday. | 先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年生の授業をまかされています。 | |