The students gathered at the call of the principal.
学生達は校長に呼ばれてあつまった。
Only 3 out of the 98 passengers survived.
98人の乗客のうち3人だけが生き残った。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
My father bought some CDs for my birthday.
父が誕生日に数枚のCDを買ってくれました。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
You must take life as it is.
あなたは人生をあるがままに受け入れなければならない。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
Mr White punished the boy for cheating on the examination.
ホワイト先生は少年を試験のカンニングで罰した。
Mom sighed, and tousled the hair of her son's head.
母はため息をつきながら、高校一年生にもなった息子の頭をがしがしと撫でた。
You must study your whole life.
勉強は一生し続けなければならないものだ。
Students bustled about all night.
学生は一晩中さわぎまくった。
I will try as hard as I can.
私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Does the amount of rain affect the growth of crops?
雨の量が作物の生育に影響するのですか。
She was hard at work writing letters.
彼女は一生懸命手紙を書いた。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Our teacher is going to the USA next month.
私達の先生は来月アメリカに行きます。
The number of students going abroad is on the increase.
海外へ行く学生の数が増えている。
All of the students were present.
学生全員が出席した。
I'm not a junior high school student.
私は中学生ではありません。
I was born on the 22 of November 1948.
私は1948年11月22日に生まれました。
Though I am tired, I will work hard.
私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。
The sole survivor of the crash was a baby.
その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Each student has his own desk.
生徒はめいめい自分の机を持っている。
My teacher's word often come back to me.
先生の言葉がしばしば思い出される。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
Some college teachers come to class late and leave early.
一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。
It is through hard work that he succeeded, not through good luck.
彼が成功したのは幸運だったからでなく一生懸命働いたからです。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He was doomed to life-long poverty.
生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。
I was scolded by my teacher.
私は先生に怒られた。
Is your father a teacher?
あなたのお父さんは先生ですか。
"Are you students?" "Yes, we are."
「あなた達は学生ですか」「はい、そうです」
Life is not all fun.
人生いいことばかりではない。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
The teacher assuaged some work to every child.
先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。
Her life has been full of trials.
今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
He is by nature a kind fellow.
彼は生まれつき親切なやつだ。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
She lived a lonely life.
彼女はさびしい生活を送った。
Our principal is accessible to students.
うちの校長は学生とよく会ってくれる。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
This child is teething now.
この子は今歯が生えかけているところです。
This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.