Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He is a student at Yushu High School. | 彼は優秀高校の生徒である。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| No student in our class is smarter than Kate. | クラスのどの生徒もケイトより頭が良くない。 | |
| We were in the first year of middle school last year. | 私達は去年中学1年生でした。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| The student missed class three times in a row. | その生徒は3回連続して授業をサボった。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| No one can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| I strongly believe in respawn after death. | 私は死後の生まれ変わりを強く信じています。 | |
| To live without air is impossible. | 空気無しで生きることは不可能です。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| The teacher excused me from the examination. | 先生は私の試験を免除してくれた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| He attributes his success to hard work. | 彼は一生懸命に勉強したから成功したと言っている。 | |
| We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" | 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 | |
| I have something to live for in music. | おんがくにわたしは生きがいを持っています。 | |
| Of course our lifestyle is different from America. | もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 | |
| A computer is no more alive than a clock is. | 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| More than 40 percent of the students go on to university. | 40%以上の生徒が大学に進学する。 | |
| Is this fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| We owe our modern life to electricity. | 現代の生活は電気のおかげである。 | |
| Generally speaking, high school students study harder than college students. | 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 | |
| Not all those students are present. | その生徒達が全員出席しているわけではない。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| Our principal does no teaching. | 私たちの校長先生は授業はしません。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は魚を生で食べない。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| Don't smoke if you want to live a long life. | 長生きしたければ煙草を吸っちゃだめだよ。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| I am at a loss what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| Mr. Hashimoto started the engine. | 橋本先生はエンジンをかけた。 | |
| Charles lived a life of debauchery when he was young. | チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Miss Red taught me Japanese. | レッド先生が私に国語を教えてくれた。 | |
| At first, I thought he was a teacher, but he wasn't. | 最初私は彼を先生だと思っていたが、そうではなかった。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| You've sure got the teacher's number. | うまくあの先生のやまを当てたわね。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| I am a student of this school. | 私はこの学校の生徒です。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Mr Suzuki teaches us English. | 鈴木先生は私たちに英語を教えてくれる。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| Both he and I are high school students. | 彼も私も高校生です。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| We should respect the basic human rights of others much more their lives. | 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 | |
| All the students began talking at once. | 生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| I don't menstruate. | 生理がありません。 | |
| It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. | 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| My teacher recommended me to read Shakespeare. | 先生は僕にシェイクスピアを読むよう勧めてくれた。 | |
| The baby turned out to be a girl after all. | 結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| I was born on April 3, 1950. | 私は1950年4月3日に生まれた。 | |
| Humans only live about 70 years. | 人生わずか70年である。 | |
| Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. | 山田先生は今年は2年生の担任である。 | |
| I'm also a teacher. | 私も先生です。 | |
| This class is composed of 35 pupils. | このクラスは35名の生徒から成っている。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日に何を買えばいいのかわからない。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| A son was born to the couple. | その夫婦に、男の子が生まれた。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| Mr Hashimoto started the engine. | 橋本先生はエンジンをかけた。 | |