Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Long live the King! | 王様が長く生きられますように。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| Where there is grass, there is no water. Where there is water, there is no grass. | 草が生えているところに水はない。水があるところに草は生えない。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| You must work hard in order not to fail. | 君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| May he live long! | 彼が長生きしますように。 | |
| We can no more live without sleep than without food. | 睡眠をとらないと生きられないのは、食物なしでは生きられないのと同じである。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| This book is a must for every student studying English. | この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| Home life was being screened from foreign eyes. | 家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| They were born one month apart in 1970. | 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Live and let live. | 己も生き他も生かせ。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵を嫌いなのを知っている。 | |
| I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Believe me. I'll be a new man. | 信じて。生まれ変わるよ。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| They had to endure a hard life. | 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 | |
| His life is perfectly fulfilled. | 彼の人生は完全に満たされた。 | |
| The committee man is a dentist in private life. | その委員は私生活においては歯科医である。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言って、女性は男性より長生きである。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| None of the students have arrived on time. | 時間通りにやって来た学生はいない。 | |
| Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| That's a student my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| A computer is no more alive than a clock is. | 時計が生きていないのと同様、コンピューターもいきてはいない。 | |
| I almost forgot that it was his birthday. | 彼の誕生日なのをもう少しで忘れるところだった。 | |
| He was too young to live alone. | 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 | |
| I'd been cheated out of my life savings! | 一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。 | |
| Jane is interested in flower arrangement. | ジェーンは生け花に興味をもっている。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| Ken is an eager student. | ケンは熱心な生徒です。 | |
| My class is made up of forty students. | 私のクラスには40人の生徒がいます。 | |
| No one can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. | 戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| But for my family, I would not work so hard. | もし私に家族がいなければ、、こんなに一生懸命に働かないでしょう。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| I'd like to learn how to arrange flowers. | 生け花を習いたい。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| When the battle ended, not a Texan was left alive. | その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| I went the whole way with my teacher. | 私は途中ずっと先生といっしょだった。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| If he tries hard, he will succeed. | 一生懸命やれば成功する。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| Is her father a teacher? | 彼女の父は先生ですか。 | |
| The people of this village live in harmony with nature. | この村の住人は自然と共生している。 | |
| That is a student whom my father teaches. | あれは父が教えている学生だ。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| A living dog is better than a dead lion. | 死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| Solar energy may be able to play a significant role in our daily life. | 太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| Air pollution will be a threat to our survival. | 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私達は先日英語の先生をたずねた。 | |
| To love oneself is the beginning of a life-long romance. | 生涯のロマンスは自己愛から始まる。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| Lucy is a student from America. | ルシーはアメリカからきた学生だ。 | |
| We cannot exist without food. | 人間は食物なしでは生きられない。 | |
| Our teacher called our names in turn. | 先生は私たちを順番に指名した。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| She was born and brought up in Osaka. | 彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。 | |
| Teachers should deal fairly with their students. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Not every student went there yesterday. | すべての学生が昨日そこへ行ったわけではない。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Happy birthday, Muiriel! | お誕生日おめでとうムーリエル! | |
| His poor dog is still alive. | 彼のあわれな犬はまだ生きている。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| The examination compelled me to study hard. | 試験の為に私は一生懸命勉強せざるを得なかった。 | |