Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| A great many students were absent from school. | 大勢の生徒が学校を欠席した。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| I am a Hyogo University student. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| Live and learn. | 生きていれば学べる。 | |
| He made a polite bow to his teacher. | 彼は先生に丁寧におじぎをした。 | |
| Students should develop their reading skills. | 学生は読書の技能を磨くべきだ。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| His students adored him. | 学生たちは彼に心酔していた。 | |
| Since he became a third year student, the only day he came to school was the day of the opening ceremony. | その学生が3年生になって学校に来たのは始業式の日だけです。 | |
| Sometimes the boys would play a joke on the teacher. | 時々男の子たちは先生をからかったものでした。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| The teacher handles his pupils well. | あの先生は生徒の扱い方がうまい。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にむかって舌をべろっと出した。 | |
| This is true of students. | このことは学生に当てはまる。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Making money is his religion. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| The day after tomorrow is Tom's birthday. | 明後日はトムの誕生日だ。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| We often eat fish raw in Japan. | 日本ではしばしば魚を生で食べる。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| Jane saw the students acting well on the stage. | ジェーンはステージで生徒が上手に劇をしているのを見ました。 | |
| Mr. Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I was keen on classical music in my school days. | 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| People say that life is short. | 人生ははかないよ、とひとは言う。 | |
| No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| Tom has a natural talent. | トムには持って生まれた才能がある。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| I am sure of his living to be ninety years old. | 私は彼が90歳まで生きると確信している。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I want to become a teacher of Japanese. | 私は日本語の先生になりたい。 | |
| He is, so to speak, a walking dictionary. | 彼は、いわば、生き字引だ。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| At last, the students resorted to violence. | ついに学生たちは暴力に訴えた。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| Nowadays many college students are neglectful of their studies. | 現在は多くの大学生が勉学に怠惰である。 | |
| In order to beat them, we practice very hard. | 彼らをやっつけるために、僕らは一生懸命に練習した。 | |
| An abundance of rice was produced last year. | 昨年は有り余る程の米が生産された。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| You are a good student. | 君は善良な学生です。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. | 車の生産で日本に追いつくのは難しい。 | |
| My mother is a high school teacher. | 母は高校の先生です。 | |
| Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to this hospital. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| There were a number of students in the room. | 部屋には数人の学生がいた。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Is Miss Smith an English teacher? | スミス先生は英語の先生ですか。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| He took a lot of chances in order to survive. | 彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| However hard he may try, he won't succeed. | 彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| She is very good at imitating her teacher. | 彼女は先生の真似がうまい。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| He was born in Ohio but brought up in Texas. | 彼は生まれはオハイオだが育ったのはテキサスだ。 | |
| Mr George is liked by all the students. | ジョージ先生は生徒全員から好かれている。 | |
| I'm a student. | 私は大学生です。 | |
| Is her father a teacher? | 彼女の父は先生ですか。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Food, clothing and shelter are the basis of life. | 衣食住が生活の基本です。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| My birthday is a month from today. That is to say, April 5th. | 私の誕生日は今日から数えて1ヵ月先です。つまり、4月5日です。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| The teacher can't have said such a thing. | 先生がそんなことを言ったはずがない。 | |
| It is not clear when the man was born. | その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| You are made to be a poet. | 君は生まれながらの詩人だ。 | |
| They could barely make ends meet. | 彼らは生きていくのがやっとだった。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| Their married life did not run smoothly. | 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| I see life differently now. | 今では人生に対する考え方が変わった。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |