Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know that you are a teacher. | 私はあなたが先生だということを知っています。 | |
| Life is not all fun. | 人生いいことばかりではない。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| She brought up her child at the cost of her life. | 彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| The notice could not be made out by the students. | 掲示文は学生にはわからなかった。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Not only the students but also their teacher wishes for holidays. | 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| Do you know who brought that team into being? | あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 | |
| It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. | 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 | |
| Our teacher looks young for her age. | 私たちの先生は年の割には若く見える。 | |
| Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. | 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 | |
| The teacher and the students are at the art museum. | 先生と生徒達は美術館にいる。 | |
| Luck is a part of life. | 運も人生のうち | |
| I asked Ann if she were a student. | 私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Tom isn't used to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Life has often been compared to climbing a mountain. | 人生はしばしば登山に例えられてきた。 | |
| Some students like mathematics and others don't. | 数学を好きな生徒もいれば、そうでない生徒もいる。 | |
| There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | 様々な種類の保険がある。例えば健康保険、火災保険、生命保険などである。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He has led a loose life. | 彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| She studied English as hard as she could. | 彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| My tutor scolded me for my stupid behavior. | 家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| He studied hard with the intention of passing the examination. | 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| My six-month old son is teething. | 生後6か月の息子に歯が生えかかっています。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| Here comes our teacher, Robert Brown. | ロバートブラウン先生が来られました。 | |
| He was born on July 28th, 1888. | 彼は1888年7月28日に生まれました。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | この間生まれて初めて魚釣りに行った。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. | 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 | |
| There can be no joy in that idle life. | そんな怠惰な生活に喜びはありえない。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event. | 良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| More students are interested in finance than in industry. | 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 | |
| Two-thirds of the students of this school are boys. | この学校の3分の2が男子生徒です。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| I worked hard in order to pass the math test. | 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。 | |
| The fields abound in wild flowers. | その野原は野生の花でいっぱいだ。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| She gave me an album as a birthday present. | 彼女は誕生日プレゼントにアルバムをくれた。 | |
| Koga, what on earth happened in your youth? | 古賀、あんたの半生で一体何があったの? | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| Many students have failed the test. | 多くの学生が試験に落ちた。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |
| Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. | サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 | |
| I was young, and I wanted to live. | 私は若かった、そして私は生きたかった。 | |
| Students are open to the influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| She is likely to live to one hundred. | 彼女は100歳まで生きられそうだ。 | |
| My father bought me a camera for my birthday. | 父は誕生日にカメラを買ってくれた。 | |
| You're dating a Keio university student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. | 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| All the students come from the US. | 学生はすべてアメリカ出身だ。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Of course our lifestyle is different from America. | もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 | |
| Miss March gave me an English dictionary. | マーチ先生は私に英語の辞書をくださった。 | |
| The teacher was immediately at work correcting that day's test. | 先生はすぐにその日の試験の採点をしていた。 | |
| The teacher tells us to clean our classroom every day. | 先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| Now that you're a college student, you should study harder. | もう大学生なんだから、君はもっと一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Where was he born? | 彼はどこで生まれたのですか。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| If it were not for examinations, our school life would be happier. | 試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |