Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| He died, so we might live. | 我々を生かそうとして彼は死んだ。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Not all the students were present. | すべての学生が出席したわけではなかった。 | |
| My doctor has an excellent bedside manner. | 私の先生は患者の扱い方がとてもていねいだ。 | |
| A student consumes much of his time in study. | 学生は多くの時間を勉学に費やす。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| There were 20 more births than deaths in the town last month. | 先月その町では生まれたものが死んだものより20人多かった。 | |
| He is German by birth. | 彼は生まれはドイツです。 | |
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| Mike is in the second year of high school and Ann is too. | マイクは高校二年生でアンも同学年だ。 | |
| Stop talking when the teacher comes in. | 先生が入ってきたらおしゃべりをやめなさい。 | |
| She is a good teacher, as teachers go. | 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 | |
| The cat got through the hedge. | 猫は生け垣を通り抜けた。 | |
| Both brothers are still alive. | その兄弟は2人ともまだ生きている。 | |
| Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. | 後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| Born in a poor family, he is anxious for wealth. | 貧しい家族に生まれたので、彼は富を欲しがっている。 | |
| You are hopeless. | 君にはまったく往生する。 | |
| He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. | 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | わずか40%の生徒しか大学に進学しない。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Many a student has failed in the test. | 多くの生徒がその試験に落ちた。 | |
| Next year my birthday will fall on a Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| Tom is the only student at this school that Mary knows. | メアリーがこの学校で知っている生徒はトムだけだ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I will give you a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| My birthday is a month from today. That is to say, April 5th. | 私の誕生日は今日から数えて1ヵ月先です。つまり、4月5日です。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The art teacher paints at night. | 美術の先生は、夜に絵を描きます。 | |
| Betty is a dancing teacher. | ベティはダンスの先生である。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道を引き返すことはできない。 | |
| He instructed students in history at school. | 彼は学校で生徒に歴史を教えていた。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on. | 聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| The children soon became attached to their new teacher. | 子供達はじきに新しい先生になついた。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| This is a letter from my old teacher. | これは昔の先生からの手紙です。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| The teacher asked me which book I liked. | 先生はどちらの本が気に入ったか私に尋ねた。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| She lives by her pen. | 彼女は文筆で生活を立てている。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| John is a good student. | ジョンはいい生徒です。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| Not only the students but also their teacher wishes for holidays. | 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 | |
| May you live long! | どうぞ長生きなさいますように。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| We are teachers. | 私達は先生です。 | |
| This book tells that life is hopeful. | この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。 | |
| My brother is a college student. | 私の兄は大学生です。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| "The examination will be held this day next week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にあっかんべーをした。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| If she continues to live with a man she doesn't love for his money, the day will come when she will despair and be in dire straits. | お金のために、愛してもいない男との生活をつづけるならば、すっかり失望して、進退きわまる時が将来やってくることだろう。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |