Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| The adopted child lived a happy life with her new family. | 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| The young professor is adored by the girl students. | その若い教授は女子学生のあこがれの人だ。 | |
| The teacher made me repeat the sentence. | 先生は私にその文を繰り返させた。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| We read the book after the teacher. | 私たちは先生の後についてその本を読んだ。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| Ms. Swan is our English teacher. | スワン先生は私たちの英語の先生だ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| Does Mr. Ito teach history? | 伊藤先生は、歴史を教えていますか。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| He is a lazy student. | 彼は怠惰な学生だ。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生はどの生徒からも好かれている。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| She studies as hard as any student in her class. | 彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| He lived in the days when air travel was considered dangerous. | 彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Tom remained single all his life. | トムは生涯独身を貫いた。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。 | |
| My friends celebrated my birthday. | 友達が私の誕生日を祝ってくれた。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| She believes her son is still alive. | 彼女はまだ息子が生きていると信じている。 | |
| I was born on January 2 in 1968. | 私は1968年の1月2日に生まれた。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| Is it normal for male teachers to make eyes at female students? | 男性高校教師が女子生徒に色目を使うのは尋常でしょうか? | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| I would rather remain single than live an unhappy life with him. | 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 | |
| She leads a life of ease in the country. | 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| No man can live by and for himself. | 人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He told me to cut down the cost of its production. | 彼は私に生活費を切り詰めるようにといった。 | |
| This new plan may bring a lasting peace. | その新しい計画によって永続する平和が生まれるかもしれない。 | |
| He worked very hard to earn a lot of money. | 彼はたくさんのお金をもうけるためにたいへん一生懸命働いた。 | |
| The picture reminds me of my student days. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| What is the total number of students? | 生徒は全部で何人ですか? | |
| He had the presumption to reject my proposal. | 生意気にも彼は私の申し出を断った。 | |
| My uncle lived abroad for many years. | 私のおじは何年も外国で生活した。 | |
| I understand that life without love is impossible for me. | 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| His teacher gave it to him straight for breaking the chair. | 先生は彼が椅子を壊したためこっぴどくしかった。 | |
| She is a teacher. | 彼女は先生です。 | |
| I've never seen a live whale. | 私は生きている鯨を見たことがない。 | |
| In those days, he was a student. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| She blames me for the fact that our married life isn't going well. | 彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。 | |
| The teacher answers every question we ask. | その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| It covers everything from the fundamentals of microbiology to the latest news. | 微生物学の基本から最新の情報までを網羅する。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Is it valid to say that all men are created equal? | 人は生まれながらに平等といえるだろうか。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| He has led a loose life since then. | それ以来彼はだらしない生活をしてきた。 | |
| My father bought some CDs for my birthday. | 父が誕生日に数枚のCDを買ってくれました。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| It is said that women live longer than men. | 女性は男性より長生きだと言われている。 | |
| He lived an unhappy life. | 彼は不幸な生活を送った。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. | 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 | |
| The teacher is looked up to by the pupils. | 生徒たちはその先生を尊敬している。 | |
| Some students like baseball, and others like soccer. | 野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。 | |
| As soon as I entered the class, the students started asking questions. | 私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。 | |
| The teacher caught the student cheating on the examination. | 教師は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He had no thought of becoming a teacher. | 彼は先生になるという考えはまったくなかった。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| It is kind of you to give me a birthday present. | 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中さわぎまくった。 | |
| I will devote my life to the study of history. | 私は歴史の研究に生涯専念するつもりだ。 | |
| He was born into a noble family. | 彼は名門の生まれなのだ。 | |
| Make a student cram for the entrance examination. | 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| The student is likely to do well on this coming mid-term exam. | あの学生は今度の中間試験で好成績をあげそうだ。 | |
| Henry James was an American by birth. | ヘンリー・ジェイムズは生まれはアメリカ人だった。 | |