Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| Mr Tanaka is our teacher of English. | 田中先生は私たちの英語の先生です。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Trade friction might arise between the nations at any moment. | 両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| We compare life to a journey. | 我々は人生を旅にたとえる。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何者もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| How are things for you up there? | そっちの生活はどうだい? | |
| You look the way your father did thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. | 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| I think that he's a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| You will soon accommodate yourself new ways of living. | あなたは新しい生活様式にすぐ慣れるでしょう。 | |
| They have been cheated of the best things that life has to offer. | 彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。 | |
| That student is very fast at running isn't he? | あの生徒は走るのが速いんだよね? | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| There is no grass on the moon. | 月には草が生えて無い。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He is clever at biology. | 彼は生物がよくできる。 | |
| I am sending you a birthday present by air mail. | 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| The great statesman and general is still living. | 偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。 | |
| The college has a placement bureau for students. | その大学には学生のための就職課がある。 | |
| Our teacher is stern to us. | 我々の先生はきびしい。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Women commonly live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| I prefer to be looked upon as a teacher. | 私は先生と思われる方がよいのだ。 | |
| That teacher is in charge of the third-year class. | その先生は3年のクラス担任である。 | |
| My opinion differs from most of the other students in my class. | 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 | |
| She called the students into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| 1980 was the year that I was born. | 1980年は私が生まれた年です。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| I want to live as long as I can stay in good health. | 私は健康でいられる間は生きていたい。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| To love oneself is the beginning of a life-long romance. | 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| The garden was overgrown with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| Many students have failed the test. | 多くの学生が試験に落ちた。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| The woman speaks as if she were a teacher. | その女性はまるで先生のような口をきく。 | |
| In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. | その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| I was born and raised in the country. | 田舎で生まれて育てられた。 | |
| The teacher permitted him to go home. | 先生は彼が帰宅する事を許可した。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| He will have been teaching for thirty years this spring. | 彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| Hope you'll have a wonderful birthday. | 素晴らしい誕生日を迎えられますように。 | |
| He was scolded by his teacher for being lazy. | なまけたことで彼は先生に叱られた。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| He was born and bred a gentleman. | 彼は紳士として生れ育てられた。 | |
| I kept body and soul together at that time. | 私は当時生きていくのがやっとだった。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| She gave me a watch for a birthday present. | 彼女が誕生日に時計をくれた。 | |
| This child is teething now. | この子は今歯が生えかけているところです。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | 祖父が誕生日プレゼントをくれた。 | |
| I can't take the place of her as an English teacher. | 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 | |
| I'm not a junior high school student. | 私は中学生ではありません。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| The students were highly pleased at the news. | 生徒達はそのニュースを聞いてとても喜んだ。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| Many students have a car of their own nowadays. | いまでは多くの学生が自分の車を持っています。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| On main menu from this DVD there is no 'play the story' button. | このDVDのメインメニューには「本編再生」ボタンがありません。 | |
| Most students don't read the syllabus very carefully. | ほとんどの学生はシラバスをあまりよく読まない。 | |
| My mother sent me a birthday present. | 母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| Massive amounts of carbon dioxide are generated every day. | 毎日大量の二酸化炭素が生成されている。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| If I were to be born again, I would be a musician. | 仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| They could not tell whether he was dead or alive. | 彼らは彼が生きているか死んでいるかわからなかった。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Life is not an empty dream. | 人生は空虚な夢ではない。 | |
| I can't help thinking Father is still alive. | 私には父がまだ生きていると思えてならない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |