Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. 人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 I'll never see him again as long as I live. 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 When did Mr Suzuki leave Japan? 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 That's a student my father teaches. あれは父が教えている学生だ。 He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 In brief, Sherlock lives. 要するにシャーロックは生きているんだ。 An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 I ran as fast as I could. 一生懸命走った。 She is a college student. 彼女は大学生です。 He is lazy by nature. 彼は生まれつき怠惰だ。 They die well that live well. 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 Each of the students has his own shoes. 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 Don't walk on the grass. 芝生の上を歩くな。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 I guess our teacher is over fifty years old. 先生は50歳を超えていると私は思う。 She was born in America and grew up in Japan. 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 The teacher allowed him to go home. 先生は彼に帰宅を許した。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 He is still not accustomed to city life. 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 I am a junior high school student. 私は中学生です。 Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 Jeff wore the tie Kim had given him for a birthday present. ジェフはキムが誕生プレゼントにあげたネクタイをつけていた。 The teacher insisted that I should study in college. 先生は私にぜひ大学で勉強するようにと強くおっしゃった。 As you know, life is compared with a voyage. ご存じのように人生は航海にたとえられる。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 He was too young to live alone. 彼は若すぎて一人では生きられませんでした。 Food is essential to life. 食物は生きるうえでなくてはならない。 Life is at best very short. 人生はせいぜいよくみてもたいへん短い。 I think it is my business to study hard. 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 This material stretches easily. この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 They are high school students. 彼らは高校生です。 It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 She works very hard. 彼女はとても一生懸命勉強する。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading. 大学生になった今、兄はたくさん本を読まなければいけない。 It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 They had a baby last week. 彼らに先週子供が生まれた。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 The teacher gave me full marks for math. 先生は私の数学に満点をくれた。 The lives of little children are full of fears. 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 I mean to fight hard. 一生懸命にやるつもりです。 Every student was asked his or her name and birthplace. どの学生も名前と出身地を聞かれた。 He ran as fast as he could. 彼は一生懸命走った。 What doctors should do is to save lives and fight against death. 医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。 She was born and brought up on the backstreets. 彼女は下町で生まれ育った。 No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 No one can live by and for himself. 人はひとりでは生きていけぬ。 The students never really get with it till just before the exam. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He lived to be eighty years old. 彼は80歳まで生きた。 Our teacher made us clean the room. 先生は、私達に部屋を掃除させた。 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 Charles lived a life of debauchery when he was young. チャルズは若い時に放蕩生活に耽溺していました。 This is the hospital which I was born in. ここは私が生まれた病院です。 Few people, if any, could survive a nuclear war. 核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。 Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 I am a teacher, not a student. 私は学生ではないですよ。先生です。 She teaches students English. 彼女は学生に英語を教える。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 That is why so many students are absent today. そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 It was hard for him to live on his small pension. 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 Accidents often result from carelessness. 事故はしばしば不注意から生じる。 The teacher had to evaluate all the students. 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 I am a student at Hyogo University. 私は兵庫大学の学生です。 He doesn't see his family in his busy life. 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 I have a feeling that something is lacking in my life. 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 He has a very vivid imagination. 彼は生き生きとした想像力を持っている。 She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 Though he worked hard, he remained poor as ever. 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 More than one student studies French in our class. 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 I'm also a teacher. 私も先生です。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 The majority of students here are diligent. ここの学生は大部分がまじめである。 This is the town where he was born. これは彼が生まれた町です。 They have been cheated of the best things that life has to offer. 彼らは人生が提供してくれる最良のものを騙し取られてしまった。 A man's life is but three score years and ten. 人生わずか70年である。 She earns her living as a ballet dancer. 彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。 Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 Though she repeated that she was a college student, I could not bring myself to believe it. 彼女は何度も自分は大学生だと言ったが私はどうしてもそれを信じる気にはなれなかった。 Nature endowed him with wit and beauty. 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 We must think about recycling energy. 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 Yuriko arranges flowers in her spare time. ユリコは余暇に花を生ける。 This class is composed of 35 pupils. このクラスは35名の生徒から成っている。 However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?