Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't live without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| Tom bought a camera to give to Mary on her birthday. | トムさんはメアリさんの誕生日のためにカメラを買いました。 | |
| Doctors do not always live long. | 医者は必ずしも長生きをしない。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は留学した学生たちがうらやましかった。 | |
| Their teacher is making them study hard. | 彼らは先生に猛勉強させられているところだ。 | |
| We cannot hope for success in life unless we are in good health. | 私達は健康でなければ人生の成功は望めない。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| My father gave me a watch for my birthday. | 父は誕生日の祝いに時計をくれた。 | |
| We are going to have a baby next month. | 来月赤ん坊が生まれます。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| He was scolded by his teacher for being lazy. | なまけたことで彼は先生に叱られた。 | |
| Man is born a sinner. | 人間は生来罪人である。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| We tried hard to get first prize in the chorus contest. | 私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| In the name of mercy, stop crying. | 後生だから泣くのはやめてくれ。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| You should study hard so that you can pass the examination. | 君は試験に受かるように一生懸命勉強すべきだ。 | |
| Life being very short, we ought not to waste time. | 人生は大変短いのだから、時間を浪費すべきではない。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| He went to Africa to see wild animals. | 彼は野生の動物を見にアフリカへ行った。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| He's not cut out for teaching. | 彼は先生に向いてない。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| Not all my classmate like the food in the cafeteria. | クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。 | |
| In those days, he was a student. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| He is by far the best student. | 彼はとてもできる生徒だ。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| Caring means being alive. | 気にすることは生きていることです。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| Life begins when you pay taxes. | 税金を払ったら実生活の始まりだ。 | |
| Mr Yoshida directed me to come at once. | 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 | |
| Here is a present for your birthday. | これ誕生日のプレゼントなんだ。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| He's a student who I'm teaching English to this year. | 彼は今年私が英語を教えている生徒なんだ。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! | 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Tom is a student. | トムは学生です。 | |
| He has begun to enjoy country life. | 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 | |
| Happy birthday to you! | 誕生日、おめでとう。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| The students prepared for the examination. | 生徒たちは試験の準備をしました。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. | 言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。 | |
| School being over, there were only a small number of pupils in the playground. | 放課後だったので、運動場にはほんのわずかな生徒しかいなかった。 | |
| Live and learn. | 生きていれば学べる。 | |
| The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. | 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| The students rebelled against the government. | その学生達は政府に対して反抗した。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| Was it in May that I was born? | 私は五月に生まれたかしら。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| Small businesses will have to tighten their belts to survive. | 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 | |
| He is likely to live to be ninety. | 彼は90歳まで生きそうだ。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとう。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| He is a German by origin. | 彼はドイツ生まれの人だ。 | |
| A mountain fire broke out and burnt the forest. | 山火事が発生して森林を焼いた。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| With great effort she managed to fold one more. | 一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。 | |
| He tried hard, but he failed. | 彼は一生懸命やったが、失敗した。 | |
| My mother baked a cake for my birthday. | 母は私の誕生日にケーキを焼いてくれた。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| Life is not all fun. | 人生いいことばかりではない。 | |
| More often than not, students prefer club activities to academic classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| Taro is studying hard. | 太郎は一生懸命勉強している。 | |
| I want some fresh eggs. | 生みたての卵が欲しい。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| It is not white hair that engenders wisdom. | 白髪が知恵を生み出すわけではない。 | |
| The students gathered at the call of the principal. | 学生達は校長に呼ばれてあつまった。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| I am a university student. | 大学生です。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| Tom has no intention of staying in Boston for the rest of his life. | トムさんは一生ボストンに住むつもりはありません。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| "Are you a Japanese student?" "Yes, I am." | 「君は日本人の学生ですか」「はい、そうです」 | |
| Fish cannot live out of water. | 魚は水中でなければ生きられない。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| I do not like Mary's living there alone. | メアリーに一人でそこで生活してもらいたくないのだ。 | |
| All of the dogs were alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |