It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
My grandfather was born in 1920.
私の祖父は1920年に生まれました。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
Life is so important for him.
人生は彼にとってとても大切なものだ。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
And here I am, still alive.
そして私はここにいて今なお生きています。
I felt like I was dead.
僕は生きた心地がしなかった。
He tries hard.
彼は一生懸命がんばる。
I lived for years and years.
私は何年も何年も生きてきました。
How many students are there in your university?
あなたの大学にはどれくらい学生がいますか?
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He regrets not having worked harder at school.
彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。
I see life differently now.
今では人生に対する考え方が変わった。
I made up my mind to study harder.
もっと一生懸命勉強しようと心に決めました。
I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.
私はいつも冷凍野菜ではなく生鮮野菜を買います。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
The classroom was full of pupils.
教室は生徒でいっぱいだった。
They carried on talking even after the teacher came in.
先生が入った後でも彼ら話しつづけた。
I was born in Osaka.
私は大阪生まれです。
Attend to what your teacher says.
先生の言われることに注意しなさい。
Cars are indispensable to suburban life.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。
I studied very hard, only to fail the examination.
私は一生懸命したのだが、その試験におちてしまった。
He bowed to his teacher.
彼は先生におじぎした。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy.
彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
I know some students in that school.
私はその学校の何人かの学生を知っている。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts.
もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。
When cleaning the classroom, a few students carry the podium.
掃除の時間に数人の生徒で教壇をつる。
I'm a man born in the Showa era.
ぼくは昭和に生まれた人です。
As you know, life is compared with a voyage.
ご存じのように人生は航海にたとえられる。
Why is life so full of suffering?
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ?
I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo.
私は大坂生まれですが、東京で育ちました。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
My life is perfectly fulfilled.
私の人生は完全に満たされた。
He commanded us to work hard.
彼は私たちに一生懸命働けと命じた。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He is called a walking dictionary.
彼は生き字引と呼ばれている。
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.
遅かれ早かれ皆生活に適応する。
"Are you a teacher?" "Yes, that's right."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation.
早漏ほど人生を無駄にするものはない。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The group consists of 50 students in all.
その団体は全部で50名の学生から成っている。
People do not live to eat but eat to live.
人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。
My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals.
授業をサボっていたのが先生にばれて、こってり油をしぼられた。
We worked hard to make ends meet.
やりくりするために一生懸命働いた。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
Tom is a natural athlete.
トムは生まれながらのアスリートだ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
They have scarcely gone out since the baby was born.
子供が生まれてからめったに彼らは出かけない。
Zoology and botany deal with the study of life.
動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。
There are several restrictions on working to support yourself abroad on a student visa.
学生ビザだと、外国で生活していく上で、いくつか制限があります。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.