Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| Mr. Smith teaches me English. | スミス先生は私に英語を教えてくれます。 | |
| My teacher has perfect trust in me. | 私の先生は私を完全に信頼している。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| To make money is not the purpose of life. | 金儲けをすることが人生の目的でない。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The teacher will get angry for sure. | きっと先生は怒るぞ! | |
| A good student like Tom brings honor to our class. | トムのようなよい生徒はわがクラスの名誉だ。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Not everybody succeeds in life. | だれでもみな人生で成功するわけではない。 | |
| There is no life on the moon. | 月に生物はいない。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Our mathematics teacher won't give us a test tomorrow. | 数学の先生はあすテストをやらないでしょう。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| Next year my birthday will fall on a Sunday. | 来年の僕の誕生日は日曜日に当たる。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| Tom lives on a boat. | トムは舟の上で生活している。 | |
| You should work hard so that you can pass any exam you take. | どんな試験にも受かるように一生懸命勉強しなさい。 | |
| However, the survivors are unaware of that fact. | しかし生存者達は、その事実を知らなかった。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| No one knows when such a custom came into existence. | そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. | 由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。 | |
| If you are to get ahead in life, you must work harder. | 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| The other girls are jealous of Lily because she is extremely pretty. | リリーがとてもきれいなのでほかの女子生徒はねたんでいる。 | |
| I am a teacher, too. | 私も先生です。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| He'll not live to make old bones. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| It is said that Mr Jones is a good teacher. | ジョーンズ氏はよい先生だといわれている。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| The boys scampered in all directions at the sight of their teacher. | 少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | もし成功したいと思うなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| Mary was John's heartthrob all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| I have become disgusted of living. | 生きてるのが嫌になってきた。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| You will live longer if you don't smoke. | タバコを吸わなければ、長生きできるだろう。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| Some students neglect their studies in favor of sports. | スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。 | |
| How are you getting along? | どのようにして生活していきますか。 | |
| Not only does she keep house, but she also works as a school teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| The adopted child lived a happy life with her new family. | 養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。 | |
| She is a natural musician. | 彼女は生まれながらの音楽家だ。 | |
| Try to reproduce the music in your mind. | 音楽を頭の中で再生してみなさい。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| Both Tom and Mary were born in Boston. | トムとメアリーは二人ともボストン生まれだ。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| People live only about 70 years. | 人生わずか70年である。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| People ask me 'why would you want to cherish a piece of junk like that?' But this little beauty means the world to me. | そんなガラクタを後生大事に持っていてどうするの、と言われても僕には宝物なんだけどな。 | |
| The sisters lived to be 100 years old. | その姉妹は100歳まで生きた。 | |
| How many students are there in your university? | あなたの大学にはどれくらい学生がいますか? | |
| I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them. | 女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| The teacher and I sat face to face. | 先生と私は向かい合って座っていた。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| Mr Suzuki, our new teacher, teaches us English. | 新任の鈴木先生が私たちに英語を教える。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| He lives from hand to mouth. | 彼はその日暮らしの生活をしている。 | |
| A trip to Mars may become possible in my lifetime. | 私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| I want to live as long as I can stay in good health. | 私は健康でいられる間は生きていたい。 | |
| I will try as hard as I can. | 私はできるだけ一生懸命やっているつもりだ。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| The pupils are bound down by the rules. | 生徒たちは規制で縛りつけられている。 | |
| I lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| No one can live to be two hundred years old. | 誰でも200歳まで生きられるものではない。 | |
| She wanted to be a teacher. | 彼女は先生になりたかった。 | |
| The teacher's name was Mr. Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |