Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| All the students look up to him. | 生徒たちは皆彼を尊敬している。 | |
| She planned a birthday dinner for her cousin. | 彼女はいとこのために誕生日を祝う食事を計画した。 | |
| Do you agree with Dr. Burns or Ms. Roland? | バーンズ先生に賛成しますか、それともローランドさんに賛成しますか。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| The doctor is seeing that patient. | 先生は今、その患者さんの検診を行われています。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生はどの生徒からも好かれている。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Production is turning down. | 生産が落ち始めている。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| Why do you study so hard? | なぜあなたはそんなに一生懸命勉強するのですか。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| He works as hard as any student. | 彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。 | |
| Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. | ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| She was buried in her hometown. | 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| In marriage there should be equal give and take. | 結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。 | |
| This is a good dictionary for high school students. | この辞書は高校生向けにいい。 | |
| A group of foreign students visited Akira's high school. | 外国からきた生徒達の一行がアキラの高校を訪問した。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| You can succeed in your life. | あなたは人生に成功する事が出来る。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| The students' lunch period is from twelve to one. | 学生の昼食時間は12時から1時までです。 | |
| You are a teacher. | あなたは先生です。 | |
| I am a senior at Hyogo University. | 私は兵庫大学の4回生です。 | |
| It was the happiest time of my life. | 人生最高の時だった。 | |
| I wonder if the teacher works here. | 先生はここで働いているのだろう。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | その工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| The teacher got quite well again. | 先生はまたすっかり元気になった。 | |
| I will do the shopping for her birthday. | 彼女の誕生日のための買い物をしてこよう。 | |
| Almost all the students enjoy their school life. | ほとんどすべての学生が学校生活を楽しんでいる。 | |
| They wanted to try new ways of living. | 彼らは新しいスタイルで生活してみたかった。 | |
| She made up for lost time by working hard. | 彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| I couldn't stand a life without pleasures! | 楽しみのない生活は嫌です! | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| To be awake is to be alive. | 目が覚めているということは、生きているということである。 | |
| School children have colds twice as often as adult. | 学校の生徒はおとなにくらべて2倍も風邪をひく。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| The number of students in the class is limited to fifteen. | そのクラスの学生数は、15人に限られている。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| To my surprise, they ate the meat raw. | 驚いたことに肉を生で食べた。 | |
| The student became very nervous with the teacher watching him. | その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。 | |
| The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else. | 彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 | |
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| Man can't live without dreams. | 夢もなければ生きられない。 | |
| This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. | このプロジェクトは去年あるパーティーでナプキンに書き留めた草案から生まれた。 | |
| All living things die some day. | 生きるものはすべていつかは死ぬ。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| Generally, women live 10 years longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| I studied hard so that I could pass the examination. | 私は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| He won't live a long life. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| I am afraid of what the teacher will say. | 僕は先生が何と言うか恐い。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| He stuck out his tongue at his teacher. | 彼は先生にあっかんべーをした。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| Mr White teaches us English. | ホワイト先生が私たちに英語を教えます。 | |
| That student is Tom. | あの生徒がトムです。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| Can you imagine what life would be like without television? | テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 | |
| The pupils began to read all together. | 生徒たちは声をそろえて読み始めた。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| Turtles live to a great age. | 海がめは高齢まで生きる。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 | |
| A good teacher must be patient with his pupils. | りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| All the dogs are alive. | すべてのイヌが生きています。 | |
| I don't menstruate. | 生理がありません。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |