Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| A student consumes much of his time in study. | 学生は多くの時間を勉学に費やす。 | |
| I regret not having studied harder at school. | 私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。 | |
| My uncle has seen a lot of life. | 私のおじは人生経験が豊富です。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| The teacher finished today's lesson. | 先生は今日の授業を終えた。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒みんなに好かれている。 | |
| There were few students remaining in the classroom. | 教室にはほとんど学生は残っていませんでした。 | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| As many as ten students failed the exam. | 10人もの学生が試験に落ちた。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は僕の誕生日だった。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| If students today had more free time, they might show more interest in politics. | 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| He lived a wretched life when young. | 彼は若い頃惨めな生活を送った。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| The teacher will give him a passing grade if he shows effort. | 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He doesn't eat raw fish. | 彼は生の魚を食べない。 | |
| In life as with omelets, the timing is important. | 人生とオムレツは、タイミングが大事。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| Tomorrow is my birthday. | 明日は私の誕生日です。 | |
| I saw the students cleaning their classroom after school. | 私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| Professor Sprout acclimated the plant to a new environment. | スポロアウト先生が植物を新しい風土に馴染ませた。 | |
| He studied very hard. | 彼は一生懸命勉強した。 | |
| He dedicated his life to medical work. | 彼は医療に一生を捧げた。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 | |
| My mother tells me not to study so hard. | 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| Many wild animals are in peril of their lives. | 多くの野生動物の生命が危険にさらされている。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| This is where I was born and brought up. | ここは私が生まれ育ったところです。 | |
| A spring rain revived the flower. | 春の雨が花に生気をよみがえらせた。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Attend to what your teacher says. | 先生の言われることに注意しなさい。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| More students are interested in finance than in industry. | 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 | |
| All things taken into consideration, her life is a happy one. | すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Sally earns her living by giving piano lessons. | サリーはピアノで生計をたてている。 | |
| He studies hardest of all the students. | 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Two high school boys beat Tom black and blue. | トムは2人の高校生にあざだらけになるまで殴られた。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Each student has his own desk. | 生徒はめいめい自分の机を持っている。 | |
| Any student can answer that question. | どんな生徒でもその質問に答えられる。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| They are high school students. | 彼らは高校生です。 | |
| I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. | 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 | |
| Gross National Product is not the same as Net National Product. | 国民総生産と国民純生産とは同じでない。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| I can't live without a TV. | テレビがなかったら生きていけないよ。 | |
| I am corresponding with an American high school student. | 私はアメリカの高校生と文通をしている。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| Mold grew on the boots. | 長靴にかびが生えた。 | |
| Kuniko has never drunk so much before in her life. | クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| A teacher must be fair with his students. | 先生は生徒に公平でなければならない。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| His aim in life was to become a great doctor. | 彼の人生の目的は名医になることだった。 | |
| He is a young man who really has the air of a student. | 彼は、いかにも学生らしい印象をあたえる青年だった。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. | もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| If I were you, I'd study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| Many dogs are alive. | たくさんのイヌが生きています。 | |
| Almost all the students believed the rumor. | ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| There's bamboo growing in the garden. | にわに竹が生えている。 | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |