Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They were badly off in the village. | その村の生活は苦しかった。 | |
| I see much of Takaoka. | 私は高生加によく会う。 | |
| I want you to live more like a human being. | あなたのもっと人間らしく生きてほしい。 | |
| Had Napoleon been born in this century, what could he have done? | ナポレオンが今世紀に生まれていたら、何ができただろう? | |
| I feel ashamed for living on now. | 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| I must work hard to pass the test. | 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。 | |
| That young man is our teacher. | あの若い男性は私たちの先生です。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| I will get you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| He was born in the 19th century. | 彼は19世紀に生まれた。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| He won't make it to old age. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| He grows a mustache. | 彼は口ひげを生やしている。 | |
| Everyone has a right to live. | 人はみんな生きる権利がある。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| The students hold their teacher in high regard. | 生徒たちは大いに先生を尊敬して入る。 | |
| There were a number of students in the room. | 部屋には数人の学生がいた。 | |
| Chizuko said, "A crane is supposed to live for one thousand years." | 「鶴は千年生きるのよ」とチズコは言った。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. | 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 | |
| He was scolded by his teacher for being lazy. | なまけたことで彼は先生に叱られた。 | |
| I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| My cat is very anxious to entertain me. | 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| I wasn't able to go to his birthday party. | 私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| She is a student who studies very hard. | 彼女はとても熱心に勉強する学生です。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| All forms of life have an instinctive urge to survive. | 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 | |
| Generosity is innate in some people. | 寛大さが生まれながら身についている人もいる。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| There are forty-seven students in our class. | 私たちのクラスには47人の生徒がいる。 | |
| I study hard at school. | 私は学校で一生懸命に勉強する。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| They sell live fish at the fish store. | あの魚屋ではぴんぴん生きている魚を売っている。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| Many would jump at the chance to live in New York. | ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| He is greatly respected by his students. | 彼は生徒達からたいへん尊敬されている。 | |
| Two-thirds of the students of this school are boys. | この学校の3分の2が男子生徒です。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| Some animals are producing offspring in zoos. | 動物園で子を生んでいる動物もいる。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| My birthday is in November. | 私の誕生日は11月です。 | |
| She gave birth to twins a week ago. | 彼女は1週間前に双子を生んだ。 | |
| Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| The hall was filled with students, many of whom were girls. | ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。 | |
| Our diet is full of variety. | 私たちの食生活はとても変化に富んでいます。 | |
| She came to like the new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| He and I are teachers. | 彼と私は先生です。 | |
| Ruriko is a high school student. | るり子は高校の学生だ。 | |
| There were quite a few students absent from class today. | 今日授業を欠席した学生は多かった。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| All students looked up to their homeroom teacher. | すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. | まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Kate captured the hearts of her classmates. | ケイトはクラスの生徒の心を捕らえた。 | |
| It snowed heavily in the morning he was born. | 彼が生まれた日は大雪だった。 | |
| I was bored with the monotony of daily life. | 変化のない毎日の生活に飽きていた。 | |
| I was born on April 3, 1950. | 私は1950年4月3日に生まれた。 | |
| Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. | 一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。 | |
| An electric current can generate magnetism. | 電流は磁力を発生することができる。 | |
| I always buy fresh vegetables instead of frozen ones. | 私はいつも冷凍野菜ではなく生鮮野菜を買います。 | |
| Some teachers peel potatoes while teaching. | 授業をしながらジャガイモの皮をむく先生もいる。 | |
| Japan has produced more cars than ever this year. | 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 | |
| Living without water is out of the question. | 水なしで生きることはまったく不可能である。 | |
| Practice makes perfect. | 練習が完成を生む。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Wishing you an enjoyable future. | これからも人生を楽しんでください。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 | |
| This book gives a good picture of life in America during the Civil War. | この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| I asked him many questions about ecology. | 私は生態学について彼に多くの質問をした。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| Both you and I are students. | あなたも私も学生です。 | |
| He died within a few days of his hundredth birthday. | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| She used to live in luxury. | 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 | |
| I hope you will come to my birthday party. | 僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| After all, life is just like a dream. | 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 | |
| Elementary school children go to school for a term of six years. | 小学生は6年間学校に通う。 | |