Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." | 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 | |
| We cannot exist without food. | 人間は食物なしでは生きられない。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| I studied English very hard day after day. | 私はくる日もくる日も一生懸命英語を勉強した。 | |
| Madonna is known to every high school student in Japan. | マドンナは日本では高校生みんなにしられている。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| There was a fledgling bird there. | そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| Most students come to school on foot. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Do you have a student fare? | 学生割引はありますか。 | |
| He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest." | 先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。 | |
| Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! | 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! | |
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| He found it very difficult to adjust himself to life in the new school. | 彼は新しい学校での生活になかなかなじめなかった。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| All animals are not wild. | すべての動物が野生であるとはかぎらない。 | |
| He worked hard in order to pass the examination. | 彼は試験に受かるように一生懸命勉強した。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| She is an English teacher fresh from college. | 彼女は大学を出たばかりの英語の先生だ。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| The students went to the baseball game along with their teacher. | 生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| Every student was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| Life cannot exist without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. | スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 | |
| You have worked hard to succeed. | 君の成功は一生懸命勉強した。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| He died a few days before his hundredth birthday. | 彼は百歳の誕生日の数日前に亡くなった。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| Bob was shy when he was a high school student. | ボブは高校生のころ内気だった。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| She hurried across the lawn. | 彼女は急いで芝生を横切った。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| Mere decay produces richer life. | 壊滅そのものが豊かな生命を生む。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| Do you know his birthplace? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| We are not born for ourselves. | われわれは自分だけのために生まれたのではない。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| She is very cynical about life. | 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| A lot of students around the world are studying English. | 世界中の多くの学生が英語を学んでいる。 | |
| I wish she were alive now. | 彼女が今生きていればなあ。 | |
| This young teacher is loved by all of the students. | その若い先生は生徒全員に愛されています。 | |
| "Are you students?" "Yes, we are." | 「あなた達は学生ですか」「はい、そうです」 | |
| It was through his influence that she became interested in ecology. | 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 | |
| I am not a teacher. | 私は先生ではありません。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. | 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 | |
| Even now, from time to time there are aftershocks happening. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| You must study English hard. | あなたは一生懸命英語を勉強しなければならない。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. | ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 | |
| She is weak by nature. | 彼女は生まれつき弱い。 | |
| The schoolboys teased each other endlessly. | 男子学生たちはひっきりなしにふざけあっていた。 | |
| Either of the students may fail the exam. | どちらかの学生が試験に落ちるかもしれない。 | |
| Teachers should deal fairly with their pupils. | 先生は生徒を公平に扱うべきだ。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | ぼくは昭和に生まれた人です。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |
| She soon adjusted to his way of life. | 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 | |
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーは来月赤ちゃんが生まれる。 | |
| Don't you think most Japanese students work hard? | たいていの日本の学生はよく勉強すると思いませんか。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | 成功しようと思えば一生懸命働かなければならない。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| A great change has come about after the war. | 戦後大きな変化が生じた。 | |
| In a crisis, you must get in touch with your teacher. | 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| Even though I'm tired, I'll study hard. | 私は疲れているけれども一生懸命勉強しよう。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| We're classmates. | 私たちは同級生です。 | |
| My dream is to become a teacher. | 私の夢は先生になることです。 | |
| This room is used by teachers. | この部屋は先生方に使われています。 | |
| We are going to have a baby next month. | 来月赤ん坊が生まれます。 | |
| My life seems unreal. | 私の人生は嘘のようにおもえる。 | |
| He won't live a long life. | 彼は長生きしないだろう。 | |
| Some people live on their sons. | 自分の息子に頼って生きている人もいる。 | |
| You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker. | まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。 | |