Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His object in life was to become a musician. | 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| She devoted her life to education. | 彼女は一生を教育に捧げた。 | |
| My grandfather lived a long life. | 私の祖父は長生きした。 | |
| He has to work hard in order to support his family. | 彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。 | |
| He worked very hard for the sake of his family. | 彼は家族のために、とても一生懸命働いた。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| Both you and I are students. | 君も私も学生だ。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| I used to stay up late when I was a high school student. | 高校生の頃は夜更かしをしたものでした。 | |
| Yesterday was my birthday. | 昨日は私の誕生日でした。 | |
| Tom is a French teacher. | トムはフランス語の先生です。 | |
| They lived a happy life there. | 彼らはそこで幸せな生活を送った。 | |
| The teacher told Mary to shut up. | 先生はメアリーに黙ってなさいといった。 | |
| I carefully took down everything that my teacher said. | 私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。 | |
| So long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| The teacher assented to our plan. | 先生は私たちの意見に同意した。 | |
| The lake was ringed by a fence, apparently for health and safety reasons. | 明らかに安全および衛生上の理由から、その湖はフェンスで囲まれた。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| No one knows when such a custom first came into existence. | あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。 | |
| I was surprised to find five Suzukis in my class. | 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I bet he is our principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| I am a student. | 私は学生です。 | |
| The factory had to cut back its production. | 工場は生産を縮小せざるをえなかった。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| I was born on the 31st of May in 1940. | 私は1940年5月31日に生まれた。 | |
| He is married to a high school teacher. | 彼は高校の先生と結婚している。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| I had my teacher correct my English composition. | 私は先生に英作文を直してもらった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self. | 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| Doctors do not always live long. | 医者は必ずしも長生きをしない。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| Our teacher separated us into two groups. | 先生は私たちを二つのグループに分けた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| The students presented their teacher with a gold watch. | 生徒たちは先生に金時計を贈った。 | |
| I remember the house where I grew up. | 私は自分の生まれた家を覚えている。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 | |
| We have respect for our teacher. | 私達は先生を尊敬しています。 | |
| He saved the boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生命の危険を冒して、その男の子を救った。 | |
| The other day I went fishing for the first time in my life. | こないだ生まれて初めて釣りに行った。 | |
| She is likely to live to be one hundred. | 彼女は百歳まで生きられそうだ。 | |
| When it comes to raw fish, I feel disgusted. | 生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| This picture reminds me of when I was a student. | この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 | |
| Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do. | この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Can you make sashimi out of this fish I just caught? | 今釣ってきた魚を、生き造りにしてもらえますか。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| She devoted her life to music. | 彼女は音楽に一生をささげた。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| I ate a fresh lemon for the vitamin C. | ビタミンCを摂るために生のレモンを食べました。 | |
| He died within a few days of his hundredth birthday. | 百歳の誕生日の数日前になくなった。 | |
| The birthday is the day on which a person was born. | 誕生日とは人が生まれた日のことだ。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| He works as hard as any student. | 彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| Today is my birthday. | 今日は私の誕生日です。 | |
| This is the house where I was born. | これが私の生まれた家です。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| In doing anything, you must do your best. | なにをやるにも一生懸命やりなさい。 | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| I am a teacher, too. | 私も先生です。 | |
| To all appearance, they don't study hard. | どう見ても彼らは一生懸命勉強していない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |