Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some students like mathematics and others don't. | 数学を好きな生徒もいれば、そうでない生徒もいる。 | |
| He made a fool of his teacher. | 彼は先生を笑い者にした。 | |
| Why am I working hard? | なぜ私は一生懸命働いているのですか。 | |
| That poor family lives from hand to mouth every month. | その貧しい一家は毎月その日暮らしで生活している。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝生はうちのより青い。 | |
| Most of the students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| Are you students at this school? | 君たちはこの学校の学生ですか。 | |
| Most students like sports. | たいていの学生はスポーツが好きだ。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I have a student visa. | 私は学生ビザを持っています。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. | 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| The students were animated by the agitator's appeal. | 学生達は扇動者のアピールに動かされた。 | |
| His lectures are terribly boring. | あの先生の講義はあくびが出る。 | |
| Let's ask the teacher. | 先生に頼もう。 | |
| A few days after his thirteenth birthday, Tony, too, graduated from school. | 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。 | |
| Cabbage can be eaten raw. | キャベツは生で食べられる。 | |
| Because of the bad weather, my piano teacher suggested that I go home early. | 悪天候のために、私のピアノの先生は私に早く帰るようにと言ってくれました。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。 | |
| I will study English hard from now on. | 私はこれからは英語を一生懸命勉強します。 | |
| Being only a student, I can't afford to get married. | 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| You must catch the animal alive. | その動物を生け捕りにしなければならない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| There is a dense growth of vines in this forest. | この森には野ブドウが密集して生えている。 | |
| Is this fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| She may be our teacher. | 彼女が私達の先生かもしれない。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| My life has been changed by this book. | この本によって私の人生は変えられてしまった。 | |
| This kind of rose grows wild. | この種のバラは野生です。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| This is the village where my father was born. | これは私の父が生まれた村です。 | |
| Mr Tanaka is our teacher of English. | 田中先生は私たちの英語の先生です。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had. | 生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| She and I are in the same class. | 彼女と私は、同級生です。 | |
| She is endowed with a talent for music. | 彼女は生まれつき音楽の才能に恵まれている。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている限り彼のことは決して忘れません。 | |
| My father is always poking his nose into my private life. | 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| Mr Green is a teacher of history. | グリーンさんは歴史の先生をしています。 | |
| We chose her a nice birthday present. | 私たちは彼女にすてきな誕生日のプレゼントを選んだ。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| I'm in the eleventh grade. | 私は高校2年生だ。 | |
| Every pupil was asked one question. | どの生徒もみんな一つずつ質問をされた。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| I don't want to lead a dog's life any more. | もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. | 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は普通の学生じゃない。 | |
| I regret having been lazy in my school days. | 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| Both you and I are college graduates. | 君も私も大学の卒業生だ。 | |
| Have you ever had a narrow escape? | 九死に一生を得たことがありますか。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| He did not expect to live so long. | 彼はそんなに長生きしようとは思わなかった。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| Mr Smith teaches me English. | スミス先生は私に英語を教えてくれます。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| For the teacher, teaching her was fun. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| You may ask that teacher questions. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| I remembered your birthday this year, didn't I? | 今年は君の誕生日を覚えてたでしょう? | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| We cannot live without air. | 我々は空気なしでは生きられない。 | |
| Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? | ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? | |
| I wish you'd never been born. | 生まれてこなかったらよかったんだよ。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| He is now a senior at Harvard. | 彼は今ハーバード大学の四年生だ。 | |
| She was born in America and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| Let's get up a party for Tom's birthday. | トムの誕生日のパーティーの準備をしよう。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| Statistics indicate that our living standards have risen. | 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| That student runs fast, doesn't he? | その生徒は走るのが速いね。 | |