Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He devoted his life to his company. 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 If it were not for the sun, we could not live. もし太陽がなければ、われわれは生きられないだろう。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 This is the town where he was born. これは彼が生まれた町です。 I couldn't care less if the teacher is mad at me. 先生に怒られたってへっちゃらだい。 When did Mr Suzuki leave Japan? 鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。 I know that German with a long beard. 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 Nuclear war will bring life on this planet to an end. 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 You sure guessed the critical points of that teacher's exam. うまくあの先生のやまを当てたわね。 The committee man is a dentist in private life. その委員は私生活においては歯科医である。 Is it normal for male teachers to make eyes at female students? 男性高校教師が女子生徒に色目を使うのは尋常でしょうか? We've got to catch the lion alive. ライオンを生け捕りにしろ。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 I know some students in that school. 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。 Are you having your period? 現在生理中ですか。 This town gave birth to several great men. この街は何人もの著名人を生み出した。 But for the heat of the sun, what would become of the living things on earth? 太陽の熱がなかったら、地上の生物はどうなるだろう。 The teacher will call us when he's ready. 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 I'm a student. 私は学生です。 According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 All of the dogs were alive. すべての犬が生きています。 Napoleon's life was a great drama. ナポレオンの一生はすばらしいドラマだった。 Unfortunately, I have to get up early every morning. 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 Every teacher does their best. どの先生も最善を尽くす。 The students are all at their desks now. 生徒たちは今みんな勉強中です。 I see much of Takaoka. 私は高生加によく会う。 Almost no students get full marks in Chinese classics. 漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。 No man can live to be two hundred years old. 誰でも200歳まで生きられるものではない。 The pupil was punished for smoking. その生徒はタバコを吸ったために罰せられた。 If it were not for the sun, nothing could live. 太陽がなければ何も生きられないだろう。 Mr Hashimoto started the engine. 橋本先生はエンジンをかけた。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Not a day passes but we use electricity in our daily life. われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 When the bell rang, the teacher ended the class. 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 The cost of living is going up continuously. 生活費はいつも上がっている。 He is a Greek by birth. 彼は生まれはギリシャ人だ。 He is a biologist. 彼は生物学者だ。 He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I had my composition corrected by Mr. Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 What the teacher said got Mary to study harder. 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 No matter who you are or where you are from, one thing is certain. あなたがだれであれ、またどこの生まれであれ、1つだけは確かである。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Every Tuesday morning an old lady called Mrs. Lark came to the children sang. 毎週火曜日の朝、ラーク先生と呼ばれている老婦人ご学校にやって来ました。 He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. 彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。 What is the total number of students? 生徒の総数はいくらですか? I feel ashamed for living on now. 生きてるのが恥ずかしくなってきた。 Nothing is lost for asking. 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 He was engaged in biological research. 彼は生物学の研究に従事していた。 The teacher asked me a difficult question. 先生は私に難しい質問をした。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 He worked hard to make money only to fail. 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 The family lived a wretched life during the war. その家族は戦争中みじめな生活をした。 They worked hard day and night. 彼らは昼夜一生懸命働いた。 "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 He is in danger of losing his position unless he works harder. 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 The teacher particularly emphasized that point. 先生は特にその点を強調した。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 The teacher showed us how to use a computer. 先生は私たちにコンピューターの使い方を教えてくれた。 I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 Their grace comes from hard work, sweat, and pain. 踊り子の優雅さは懸命な練習、汗と苦しさから生まれるのです。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 That old man is, so to speak, a walking dictionary. その老人は言わば生き字引だ。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 The teacher told me study harder. 先生は私にもっと勉強するようにと言った。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Kate is smarter than any other student in our class is. ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 She is weak by nature. 彼女は生まれつき弱い。 Up to now they have worked very hard. 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 It is not clear when the man was born. その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 Human beings are emotional creatures, so to speak. 人間はいわば感情に左右される生き物である。 Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 The cost of living is very high in Tokyo. 東京での生活費はとても高い。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 Our teacher has often told us not to idle away our time. 先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。 He has a beard. 彼は顎鬚を生やしている。 Such conduct will give rise to suspicion. そのような行動は疑いを生むだろう。 Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 His lectures are terribly boring. あの先生の講義はあくびが出る。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 I do not want to waste the best years of my life for you. 私はあなたのために一生を棒にふるのはいやです。 I have three sisters; one is a nurse and the others are students. 私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。 He seems to be a student. 彼は学生らしい。 It seems that the teacher mistook me for my older brother. 先生は私と兄を間違えたらしい。 She came alive after taking a rest. 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 Every pupil is supposed to know the school regulations. 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 There's bamboo growing in the garden. にわに竹が生えている。 This is a good dictionary for high school students. この辞書は高校生向けにいい。 He lived a wretched life when young. 彼は若い頃惨めな生活を送った。