Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is going to have a baby next month. | メアリーには来月子供が生まれる。 | |
| Her only purpose in life was to get rich. | 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| They are leading a loose life. | 彼らはだらしのない生活をしている。 | |
| Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. | 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| We are students. | 私たちは学生です。 | |
| She's not from here. She was born out of country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| We must think about recycling energy. | 私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I was a student at that time. | 当時私は学生だった。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Why are women such bothersome creatures? | 女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その2人の先生には等しい数の生徒がいた。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| When did Democracy come into existence? | いつ民主主義は生まれましたか。 | |
| Her dance was very fresh as a daisy. | 彼女の踊りはとても生き生きしていた。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Some people compare life to a stage. | 人生を舞台にたとえる人もいる。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| It looks like Yokkun's dad ran off with his nursery school teacher. | よっくんのおとうさんね、幼稚園の若い先生とかけおちしたらしいわよ。 | |
| When were you born? | いつ生まれましたか。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| I consider him to be an excellent teacher. | 私は彼を最高の先生だと思っている。 | |
| Many students have failed the test. | 多くの学生が試験に落ちた。 | |
| My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。 | |
| Some wild animals are on the verge of extinction. | いまにも絶滅しようとしている野生動物もいます。 | |
| Man's but a bubble. | 人生とは、一抹の泡みたいなものだ。 | |
| Not all the students were present. | すべての学生が出席したわけではなかった。 | |
| Children quickly adapt themselves to their new life. | 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 | |
| You make your own life. | 自分の人生は自分で決める。 | |
| He is by nature a very quiet person. | 彼は生まれつきとても無口です。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| The teachers teach all day long. | 先生は一日中ずっと教えます。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| No man can live for himself. | 自分一人で生きられる人はいない。 | |
| This person is a teacher. | この人は先生です。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| She lived to be ninety. | 彼女は90歳まで生きた。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. | 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 | |
| It was clear that Hawking would live longer than was first thought. | ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Can the doctor see me this week? | 先生に今週会えますか。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| Mr. Green is a history teacher. | グリーンさんは歴史の先生をしています。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| They often say that life is short. | 人生ははかないよ、とよく人は言う。 | |
| If it were not for water, nothing could live. | 水がなければ、何物も生きられないだろう。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I studied English very hard every day, but I did not learn a lot. | 毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。 | |
| It so happens that today is my birthday. | たまたま今日は私の誕生日である。 | |
| Study as hard as you can. | できるだけ一生懸命に勉強しなさい。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| We cannot avoid cutting down our living expenses. | 私達は生活費を切り詰めざる得ない。 | |
| To some life is pleasure, to others suffering. | 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| Only 3 out of the 98 passengers survived. | 98人の乗客のうち3人だけが生き残った。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| I miss my elementary school teachers. | 小学校の先生達のことが懐かしい。 | |
| My sister married her high school classmate. | 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. | 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| Write down your date of birth here. | ここに誕生日を書いてください。 | |
| Does Mr Ito teach history? | 伊藤先生は、歴史を教えていますか。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| The teachers assembled their classes in the gymnasium. | 先生たちは生徒を体育館に集めた。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| What year are you in school? | あなたは何年生ですか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| That landslide produced a lot of misery. | あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Study harder from now on. | 今後はもっと一生懸命勉強しなさい。 | |
| You should read about the careers of great men. | 偉大な人の生涯について読むべきです。 | |
| My sister is a twenty-one years old college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| We're very attracted to life in the countryside. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore. | トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。 | |
| I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. | 今年は結婚しない。実は、一生結婚しないかもしれない。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |