Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 The teacher gave John a prize. 先生はジョンに賞品を与えた。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は史上最高だった。 Sleep is essential for the preservation of life. 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 My cat is very anxious to entertain me. 私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。 This book is intended for students who do not speak Japanese as a native language. この本は、母語が日本語ではない学生を対象としている。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 I am studying very hard. 私は一生懸命勉強している。 "I have the wrong life," was his last words. 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 I mean to fight hard. 一生懸命にやるつもりです。 The men have mustaches. 男性たちは口髭を生やしている。 He is as intelligent as any student in the class. 彼はクラスのどの生徒にも負けないぐらい聡明である。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? I was born on the twenty-second of June in 1974. 私は1974年の6月22日に生まれました。 Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 The teacher said we had to learn all these expressions by heart. これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 If you would succeed in life, you must work hard. 人生に成功したいなら、一生懸命に働きなさい。 I visited Rome for the first time in my life. 私は生まれて初めてローマを訪れた。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 Miss Green teaches us music. グリーン先生は私達に音楽を教えています。 I was invited to her birthday party. 私は彼女の誕生日に招待された。 She is a teacher. 彼女は先生です。 Have a birthday drink! It's on the house. 誕生祝いに1杯どうぞ!店のおごりですよ。 Try to live within your income. 収入ないで生活するようにしなさい。 Mary is an ingenuous student. メアリーは純真な学生です。 If you are to make a success of writing, you have to work hard. 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 Mr Green is anything but a good teacher. グリーン先生は全くひどい先生だ。 Are you a student? あなたは学生ですか。 Those who keeps early hour will live long. 早寝早起きをする人は長生きする。 She's not from here. She was born in another country. 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 I like him best of all the teachers. 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 Miss Green asked two questions of me. グリーン先生は私に二つの質問をした。 She regretted deeply when she looked back on her life. 彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。 The teacher corrects our exercises. 先生は私たちの課題を添削します。 Everybody wants to live a happy life. 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 Life in a small town is boring. 小さな町の生活は退屈だ。 The teacher gathered his students around him. 先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。 The automobile has changed our life. 自動車は私たちの生活を変えた。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I do not know the woman talking to our teacher. 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 I studied mathematics under Dr. Brown. ブラウン先生のもとで数学を学びました。 Food, clothing and shelter are the basis of life. 衣食住が生活の基本です。 Her dress was made of very cheap material. 彼女の服はとても安っぽい生地でできていた。 There are not less than five hundred students here. ここには少なくても500人の学生がいる。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature. これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。 This is the book that my teacher recommended to me. これは先生が私にすすめてくださった本です。 The misanthrope enjoys his solitude. 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 We cut our living costs. 生活費を切りつめた。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 If you are to get ahead in life, you must work harder. 世の中に出て成功しようと思うなら、もっと一生懸命勉強しなければいけません。 The old man has lived here all his life. その老人は生まれてからずっとここに住んでいる。 How many students have been admitted to the school this year? 今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。 I'm a college student. 私は大学生です。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I am a student at Oxford University. わたしはオックスフォード大学の学生です。 Is she your teacher? 彼女があなたの先生ですか。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。 A man's life has its ups and downs. 人生山あり谷あり。 Bob was born in the same year as you. ボブは君と同じ年に生まれた。 He sketched an apple. 彼はりんごを写生した。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれた家を覚えている。 He remained single all his life. 彼は一生独身で過ごした。 You should talk to the teacher yourself. 君が自分で先生に話すべきだよ。 Do you know who brought that team into being? あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 She earns her living by playing the violin. 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 I'd like to make an appointment with Dr. King. キング先生の診察の予約をしたいのですが。 I have made up my mind to work harder. 私はもっと一生懸命勉強しようと決心しました。 When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive. トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。 Gordon is interested in the Japanese way of life. ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 I'm from Fukuoka in Kyushu. 私は九州の福岡の生まれです。 I happened to run into my teacher at the restaurant last night. 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 She gave birth to twins a week ago. 彼女は1週間前に双子を生んだ。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 All students of English should have a good English-English dictionary at hand. 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 She is a good teacher, as teachers go. 彼女は一般と比べてはいい先生だ。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 All my friends came to my birthday party. 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。 The teacher was really upset and threw Johnny out of class. 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 Kobe is the city which I was born in. 神戸は私が生まれた町です。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Almost all the students believed the rumor. ほとんど全ての生徒がその噂を信じた。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 It matters not how a man dies, but how he lives. 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 I know some students in that school. 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。