Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか?いや、まさかね。
They are both good students.
彼らは2人ともよい生徒です。
I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose.
バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。
If it were not for plants, we wouldn't be able to live.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies.
彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。
Food is necessary for life.
食生活は生存に必要である。
I owe it to my doctor that I am still alive.
私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
The teacher stressed the importance of daily practice.
先生は毎日の練習の大切さを強調した。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
My teacher told me to read as much as I could.
先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って、女性は男性より長生きである。
The college has a placement bureau for students.
その大学には学生のための就職課がある。
Every student has to leave school by six.
どの生徒も6時までに下校しなければならない。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.
ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
I am a student.
私は学生です。
This school supplies students with textbooks.
この学校は、生徒に教科書を支給します。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
あの家族は日本人の食べ物の好みに詳しいんだよ。彼らはかなりの数の日本人留学生を受け入れているんだ。
That is because you always study hard.
それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。
I am not a student.
私は生徒ではありません。
The men have mustaches.
男性たちは口髭を生やしている。
Our teacher sometimes speaks quickly.
私たちの先生は時々話すのが速い。
What doctors should do is to save lives and fight against death.
医者のすべきことは、生命を救い、死と戦うことです。
He is a man of birth and breeding.
彼は生まれも育ちもいい人だ。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Judy was born on the morning of September 5.
ジュディは9月5日の朝に生まれました。
1980 was the year that I was born.
1980年は私が生まれた年です。
This book deals with life in the United Kingdom.
この本はイギリスでの生活を扱っている。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The students grimaced at the teacher.
学生たちは先生にしかめつらをして見せた。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
A rolling stone gathers no moss.
転がる石には苔が生えぬ。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.
この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。
Our diet is full of variety.
私たちの食生活はとても変化に富んでいます。
My friends celebrated my birthday.
友達が私の誕生日を祝ってくれた。
I'm in the eighth grade.
私は中学二年生です。
All the students go home early on Saturday.
土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。
The baby is cutting his teeth.
その赤ちゃんは歯が生えはじめている。
Our teacher is strict, and yet, he is kind.
我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
The poor girl made a living by selling flowers.
かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
While the teacher was teaching, the students slept.
先生が教えている間に、生徒は寝ていた。
I worked hard to compensate for the loss.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に、芝生に入るなという合図をした。
The teacher caught the student cheating on the examination.
教師は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。
The teacher let me off for being late.
先生は私が遅刻した事を許してくれた。
Tom is the only student at this school that Mary knows.
メアリーがこの学校で知っている生徒はトムだけだ。
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
All students are supposed to know the school regulations.
生徒はみんな校則を知っていることになっている。
Is he a teacher?
彼は先生ですか。
Is there any life on Mars?
火星には生き物がいるだろうか。
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
I remember the house where I grew up.
私は自分の生まれた家を覚えている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.
The man has two sons, one of whom is still at college.
二人息子がいて一人はまだ大学生です。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others.
教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
The teacher punished her students for using bad words.
その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。
Today is one of my friends' birthday.
今日は私の友達の一人の誕生日です。
She says her life is monotonous.
彼女は生活が単調だという。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
I'm going to make a cake for Mary's birthday.
メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。
The teacher and the students are at the art museum.
先生と生徒達は美術館にいる。
Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。
The return of his daughter brightened his life.
娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。
The teacher let him go home.
先生は彼を帰宅させた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.