Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She soon adjusted herself to village life. | 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で通した。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |
| The students adore the new English teacher. | 生徒たちはその新しい英語の先生にあこがれている。 | |
| Life is at best very short. | 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 | |
| What will you live on while you are there? | そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| "Are you a teacher?" "Yes, I am." | 「あなたは先生ですか」「その通りです」 | |
| She is kindhearted by nature. | 彼女は生まれつきの心の優しい人だ。 | |
| I was born in America. | 私はアメリカで生まれた。 | |
| My son went to London, where I was born. | 息子はロンドンへ行った、そこは私の生まれたところだ。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| Every pupil in the class is present. | クラスの中のどの生徒もみな出席している。 | |
| Do I have to bring my son to your office, Doctor? | 先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。 | |
| It is a pity that the teacher is leaving our school. | あの先生が私たちの学校を辞められるとは残念だ。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| This is the house where I was born. | ここは私が生まれた家です。 | |
| Without water, nothing could live. | 水がなければ何も生きられないでしょう。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| She talked about her school life. | 彼女は学校生活について語った。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| The teacher didn't do her justice. | 先生は彼女に正当な取り扱いをしなかった。 | |
| Most of them were university students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 1ヶ月15万円では生活できない。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| Though he worked hard, he remained poor as ever. | 彼は、一生懸命働いたのに貧乏だった。 | |
| She was condemned to lead a miserable life. | 彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| Were I you, I would study harder. | 私が君だったら、もっと一生懸命勉強するでしょう。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Millions of wild animals live in Alaska. | アラスカには何百万もの野生動物が生息している。 | |
| A baby boy was born to them. | 男の子が彼らに生まれた。 | |
| I am a student in a university. | 私は大学生です。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. | ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| Money does not grow on trees. | 金は木に生えない。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 生まれると同時に死は始まる。 | |
| May I have your birth date? | 生年月日を教えてください? | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| His birthday just happens to be the same as mine. | 彼の誕生日はたまたま私の誕生日と同じです。 | |
| Generally speaking, college students have more free time than high school students. | 大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. | 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 | |
| Without air and water, nothing could live. | 空気と水がなかったら、何も生きられないであろう。 | |
| He is lazy by nature. | 彼は生まれつき怠惰だ。 | |
| The new boys soon accustomed themselves to the school. | 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。 | |
| His wife teaches me Italian. | 彼の奥さんは私のイタリア語の先生です。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| But, she has never offered much excitement in the bedroom. | だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| You were in the second year of middle school last year, right? | あなたがたは去年中学2年生でしたね。 | |
| He is what we call a walking dictionary. | 彼こそいわゆる生きる辞書だ。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| You cannot live by love alone. | 愛情だけでは生きてはいけない。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| She is going to have a baby. | 彼女に赤ちゃんが生まれる。 | |
| The teacher patted me on the back. | 先生は私の背中をぽんとたたいた。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| I've never seen a live whale. | 私は生きている鯨を見たことがない。 | |
| I'm an eleventh grader. | 私は高校2年生だ。 | |
| Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. | ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| I tried everything to keep him alive. | 何とか生きてほしいと全力を尽くした。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は昔ほど一生懸命働かない。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| The life span of a butterfly is short. | 蝶の一生は短い。 | |
| Today is my birthday. | 今日は私の誕生日です。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I was born in Osaka, but brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| The pupils disobeyed their teacher. | 生徒たちは教師に反抗した。 | |