Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The teacher lined the children up in order of height. 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 He seems to be a student. 彼は学生らしい。 I wonder why women live longer than men. 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 I was born on the 31st of May in 1940. 私は1940年5月31日に生まれた。 I can't live any longer without him. もう、彼がいないと生きていけない! Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 I'm not a student. 私は生徒ではありません。 Was Ms. Kato your teacher last year? 加藤先生は去年あなたの先生でしたか。 I am not in the humor for working hard today. 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 He neglected his health and now he's sick in bed. 彼は不養生がたたって今入院している。 In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 Food is essential to life. 食物は生きるために必要だ。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 This book is still copyrighted. この本はまだ版権が生きている。 All the students have gone home. 生徒達はみんな家に帰りました。 Miss Smith is liked by all students. スミス先生は生徒達みんなから好かれています。 Sumisu sensei wa seito-tachi min'na kara suka rete imasu. Tom is now in the fifth year. トムは今5年生だ。 She was delicate from birth. 彼女は生まれた時から病弱だった。 If one has the right to live, then one should also have the right to die. If not, then living is not a right, but an obligation. もし生命の権利というものがあるなら、死についての権利もあることになる。そうでなければ生命の権利は権利ではなく義務になってしまうだろう。 Most living creatures in the sea are affected by pollution. たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 She was a medical student. 彼女は医学生でした。 Men are children their whole life. 男は一生、子供である。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 She wished she had been born twenty years earlier. 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 I use numbered index cards for each student. 私は各生徒用に番号札を使います。 You should talk to the teacher yourself. 君が自分で先生に話すべきだよ。 I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach. 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 The teacher has three times as many books as I do. 先生は私の三倍の本を持っている。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 Life is despair, that's what I think. 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 More often than not, students prefer club activities to academic classes. たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 He is reserved by nature. 彼は生まれつき内気だ。 The birthday is the day on which a person was born. 誕生日とは人が生まれた日のことだ。 If it were not for water, there would be no life on the earth. もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 You will have to study harder next year. 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 David has never had a steady job. He has always lived by his wits. ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places. もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。 But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 He has a bad reputation with his students. 彼は生徒に評判が良くない。 Life is at best very short. 人生はせいぜいよくみてもも、大変短い。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 I tried to imagine life on the moon. 私は月での生活を想像してみた。 The student arrived after the examination was over. その学生は試験が終ってからやっと来た。 The students are making good progress in English. 学生達は英語の力を伸ばしている。 The teacher affirmed the decision of the student council. その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 She remained single all her life. 彼女は一生独身で通した。 The teacher taught them that the earth is round. 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 Last week five students were absent from class. 先週5人の生徒が授業を休んだ。 Try to reproduce the music in your mind. 音楽を頭の中で再生してみなさい。 All things taken into consideration, her life is a happy one. すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 The man I was talking to is my English teacher. 私が話していた人は私の英語の先生です。 I don't menstruate. 生理がありません。 The students of this school are kind. この学校の生徒は親切である。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 The birthday festival is based on a legend colorful flowers and honeydew fell from the sky when Buddha was born 花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。 The teacher said, "That's all for today." 「今日はこれまで」と先生が言った。 The students chose her chairman. 学生たちは彼女を議長に選んだ。 So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died. ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。 I learned cooking under my sister's tuition. 料理は姉を先生にして習いました。 Serving people is his sole purpose in life. 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 The students were all looking forward to summer vacation. その学生は夏休みが来るのをいつも楽しみにしていた。 All my friends came to my birthday party. 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。 The instinct of self-defense is inherent in any animal. 防衛本能はどんな動物も生まれつきもっているものです。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 Living is dear, accordingly we have to economize. 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 I have to give myself up to studying for final exams. 期末試験のために、一生懸命勉強しなくてはいけない。 He lived a hard life. 彼はつらい人生を送った。 All I really need to know in life I learned in Tatoeba. 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 The hall was filled with students, many of whom were girls. ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。 The committee is composed of five students. 委員会は五人の学生で構成されている。 Our teacher has a wonderful sense of humor. 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 The tree throws a shadow on the grass. その木は、芝生に影を投げかけている。 He's living from hand to mouth. 彼はかつかつの生活を送っている。 Today is June 18th and it is Muiriel's birthday! 今日は6月18日で、ムーリエルの誕生日です! The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He played the game as best he could. 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 I've already talked to this student. この学生にはもう話しました。 Not being tall is not a serious disadvantage in life. 背が高くないということは、人生ではひどい欠点にはならない。 Not every student has a dictionary. 全ての生徒たちが辞書を持っているわけではない。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 There comes our teacher. He is walking very slowly. 先生が来るよ。歩き方がとてもゆっくりだね。 She is quite satisfied with her life as it is. 彼女は現在の生活にとても満足している。 The teacher got well again. 先生はまた元気になった。 Tom leads a quiet life. トムは穏やかな生活を送っている。 The accident was brought about by his carelessness. その事故は彼の不注意のために生じた。