Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| The teacher is counted as the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校でベストドレッサーと見られている。 | |
| We lead a very ordinary life. | 私達はごくありふれた生活を送っている。 | |
| The old man retired from public life ten years ago. | その老人は10年前に公の生活から引退した。 | |
| That life is mysterious, I admit. | 人生が不可解なものであることは私も認める。 | |
| My aunt sent me a birthday present. | 叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 | |
| Give up smoking if you want to live long. | 長生きをしたければ、煙草をやめなさい。 | |
| What a clever student you are! | あなたは何と賢い生徒なのでしょう。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| The students performed Hamlet. | 学生たちは「ハムレット」を演じた。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The eel I caught last week is still alive. | 先週私のとったうなぎは、まだ生きている。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| She always writes down every word her teacher says. | 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| He was born in Nagasaki. | 彼は長崎で生まれました。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| What year were you born? | 何年に生まれましたか? | |
| Admission to students only. | 学生に限り入場可。 | |
| Easy living corrupted the warrior spirit. | 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 | |
| Is your father a teacher? | あなたのお父さんは先生ですか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Some of the students went by bus, and others on foot. | 学生たちはバスで行く者もいれば、歩いて行く者もいた。 | |
| Now I'm alive and I'm walking to the town again. | 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 | |
| She has been blind from birth. | 彼女は生まれつき眼が不自由である。 | |
| I can't take the place of her as an English teacher. | 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命を失う危険があった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He is studying hard so that he may become a lawyer. | 彼は弁護士になるために、一生懸命勉強している。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| He was brought up against the realities of life. | 彼は人生の現実に直面した。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| Tom remained single his whole life. | トムさんは一生独身のまま人生を暮した。 | |
| Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. | 生徒達の何人かは図書館にいます。他は全員教室にいます。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| My grandfather lived to be ninety-nine years old. | 祖父は99歳まで生きた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. | 担任の田中先生が結婚した。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きる上でなくてはならないものだ。 | |
| Beautiful women die young - or so the saying goes. If so then my wife is going to live a long life. | 美人薄命とはいうけれど。ということは、内のかみさんは長生きだな。 | |
| "Are you students?" "Yes, we are." | 「あなた達は学生ですか」「はい、そうです」 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| He's in this thing up to his balls. | 彼はこの事に人生を賭けているからね。 | |
| At what hour was she born? | 彼女は何時に生まれたんですか。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He will be a good teacher. | 彼はいい先生になるでしょう。 | |
| A number of students announced their readiness to engage in the contest. | 多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。 | |
| Shit! I've got a flat. | 畜生、パンクだ。 | |
| He works hard to support his aged mother. | 彼は老母を養うために一生懸命働いている。 | |
| Mr Kato is a teacher. | 加藤さんは先生である。 | |
| She laughed the way schoolgirls do, with her hand over her mouth. | 彼女は、女学生がやるように、手を口にあてて笑った。 | |
| A lot of students around the world are studying English. | 世界中の多くの学生が英語を学んでいる。 | |
| Most of them were university students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| Doctor, I've got an itch in my crotch. | 先生、アソコがかゆいんです。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| When were you born? | いつ生まれましたか。 | |
| Some of the dogs are alive. | それらのイヌの何匹かは生きています。 | |
| I am an English teacher. | 英語の先生です。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Men are children their whole life. | 男は一生、子供である。 | |
| Hope of finding the child alive is fading rapidly. | その子の生存に対する希望は急速に消えつつある。 | |
| In what month were you guys born? | あなたたちは何月生まれですか? | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| These flowers grow in warm countries. | これらの花は暖かい国々で生息する。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| The only useful answers are those that raise new questions. | 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| His teacher should be strict with him. | 先生も彼に厳しくすべきだ。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| The village in which he was born is far from here. | 彼が生まれた村はここから遠い。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| When was she born? | 彼女はいつ生まれたのですか。 | |
| We thought some students would come, but there was nobody the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| I am a teacher. | 私は先生です。 | |
| Both of the brothers are still living. | その兄弟は2人ともまだ生きている。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きがいを持たなければならない。 | |