Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| My period hasn't come. | 生理が来てません。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているの?それとも死んでいるの? | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". | ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The teacher can't have said such a thing. | 先生がそんなことを言ったはずがない。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| He reads this book hard. | 彼はこの本を一生懸命読んでいる。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| She studied hard in order not to fail the entrance exam. | 入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。 | |
| Steel production is estimated to reach 100 million tons this year. | 今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| I found out about a back-door registration technique from his secretary. | 先生の秘書のおかげで秘密の登録テクニックがわかった。 | |
| She's our teacher. | あの方は私たちの先生です。 | |
| The principal came in after the teacher. | 校長が先生の後ろから入ってきた。 | |
| May you live long! | どうぞ長生きなさいますように。 | |
| The transfer student in the other class is a super good looking guy. | 隣のクラスの転校生、超イケメンだって。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| There were 20 more births than deaths in the town last month. | 先月その町では生まれたものが死んだものより20人多かった。 | |
| Students are supposed to turn in reports at the end of the school year. | 学生は学年末にレポートを提出することになっている。 | |
| The family lived a wretched life during the war. | その家族は戦争中みじめな生活をした。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| Don't ask a question to students who you know cannot answer. | 答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| It is the students' duty to clean their classrooms. | 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| They are high school students. | 彼らは高校生です。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は先生を侮辱した。 | |
| Marry first and love will follow. | まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。 | |
| Even now, from time to time there are aftershocks happening. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| The pupils began to read all together. | 生徒たちは声をそろえて読み始めた。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこの間英語の先生を訪ねました。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| The students are making good progress in English. | 学生達は英語の力を伸ばしている。 | |
| For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 | |
| The truth is that we can't live without air. | 実は人間は空気なしでは生きられないのです。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| His family is rather badly off. | 彼の家族はかなり生活が苦しい。 | |
| He is lively during recess. | 休み時間になると彼は生き生きとしている。 | |
| I am an American student. | 私はアメリカ人の学生です。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| He is not so much a teacher as a scholar. | 先生というよりむしろ学者だ。 | |
| "Why have you started learning to play the piano?" "Because I want to be a music teacher." | 「なぜピアノを始めたんですか」「音楽の先生になりたいから」 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Let's classify the names of the students alphabetically. | 生徒の名前をアルファベット順に分けよう。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I was born on the twenty-second of June in 1974. | 私は1974年の6月22日に生まれました。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| When he took the exam, he tried hard but failed it. | 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| With only that much pension I'm concerned about life in retirement. | そればかりの年金では老後の生活が不安です。 | |
| They succeeded in catching the tiger alive. | 彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| Born in a rich family, he would have studied in England. | もし彼が金持ちの生まれであったなら、イギリスに留学したことであろう。 | |
| They were for the most part high school students. | 彼らの大部分が高校生だった。 | |
| She arranged the flowers beautifully. | 彼女は花をきれいに生けた。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Mr Smith drilled them in English pronunciation. | スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。 | |
| The students revolted against authority. | 学生たちは権威に反抗した。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝生はうちのより青い。 | |
| Our class has forty-five students. | クラスには45人生徒がいる。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| Is the snake alive or dead? | そのヘビは生きているのか死んでいるのか。 | |
| His life was a long series of failures. | 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 | |
| The teacher stood before the class. | 先生はクラスの前に立っていた。 | |
| Every child took to the new teacher. | 児童はみんなその新しい先生が好きになった。 | |
| Statistics show that very few people live to be a hundred. | 統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Tom would often play jokes on the teacher. | トムはよくその先生をからかったものだった。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| You can't run my life. | 僕の人生に口を出さないでくれ。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| He wanted to be respected by the students. | 彼は学生たちに尊敬されたかった。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| The output of this factory has increased by 20%. | この工場の生産高は20%増加している。 | |
| I couldn't care less if the teacher is mad at me. | 先生に怒られたってへっちゃらだい。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |