Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| The new boys soon accustomed themselves to the school. | 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. | 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 | |
| He's lived there all his life. | 彼は生まれてからずっとそこに住んでいる。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| You're dating a Keio university student, aren't you? | あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 | |
| Poets have compared life to a voyage. | 詩人は人生を航海にたとえてきた。 | |
| No student went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| The teacher cannot have said such a thing. | 先生がそんなことを言ったはずがない。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| My birthday falls on Friday this year. | 私の誕生日は今年は金曜日に当たる。 | |
| Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. | 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 | |
| Almost all of the dogs are alive. | ほとんどすべてのイヌが生きています。 | |
| The student's progress is satisfactory. | その生徒の進歩は申し分ない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| More students than ever before have sat for their bar examinations this year. | 今年は例年に無く多くの学生が司法試験を受けた。 | |
| The typhoon claimed many lives. | 台風が多くの生命をうばった。 | |
| Akira is using that same dictionary that his father used as a student. | あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 | |
| The teacher amused the pupils. | 先生は生徒たちを笑わせた。 | |
| No matter how hard you may try, you won't succeed so easily. | いくら一生懸命やっても、そう簡単に成功するものではない。 | |
| This bar is a popular student hangout. | このバーは学生のたまり場として知られている。 | |
| He is our English teacher. | 彼は私たちの英語の先生です。 | |
| I want to be reborn as a Canadian if I had the chance. | 生まれ変わったらカナダ人になりたい。 | |
| He is a medical student. | 彼は医学の学生だ。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は教師を侮辱した。 | |
| If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! | このままいくと120歳まで生きそうだよ。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| He studied the harder because he was praised by his teacher. | 彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。 | |
| He is reserved by nature. | 彼は生まれつき内気だ。 | |
| I am dating my cram school teacher. | 塾の先生と付き合っている。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion. | 大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| We saw a lot of live fish in the pond. | 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| He studies much harder than before. | 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| There is a fairly small number of students at this university. | この大学はかなり生徒数が少ない。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| I think my living with you has influenced your way of living. | 僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| He must not live. | 生かしてはおかぬ。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| My father is a teacher of English. | 私の父は英語の先生です。 | |
| Are there dogs that eat raw fish? | 生の魚を食べる犬なんているのだろうか? | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | 誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。 | |
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| His life spanned nearly a century. | 彼の生涯はほぼ1世紀にわたった。 | |
| To my surprise, they ate the meat raw. | 驚いたことに肉を生で食べた。 | |
| I prefer working hard to just sitting idle. | 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. | 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 | |
| The teacher pushed him for an answer. | 先生は彼に答を迫った。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Our teacher is a martial arts expert. | 先生は武道の達人です。 | |
| Wimbledon has eighteen grass courts, including the Center Court. | ウィンブルゾンには、センターコートを含めて18の芝生コートがある。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| I think that he's a good teacher. | 私は彼をいい先生だと思う。 | |
| Massive amounts of carbon dioxide are generated every day. | 毎日大量の二酸化炭素が生成されている。 | |
| He was born poor, but died a millionaire. | 彼は生まれはは貧乏だったが、死ぬときのは百万長者だった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| He has more books than he can read in his life. | 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。 | |
| Life is often compared to a voyage. | 人生はしばしば航海に例えられる。 | |
| One's lifestyle is largely determined by money. | 人の生活様式の大半はお金によって決まる。 | |
| Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. | 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 | |
| For all his wealth, he lives a simple life. | 彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| Is this fish still alive? | この魚はまだ生きていますか。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| Our teacher seldom laughs. | 私達の先生はめったに笑わない。 | |
| The committee man is a dentist in private life. | その委員は私生活においては歯科医である。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| He is by far the best student. | 彼はとてもできる生徒だ。 | |
| When I think about it now, our family lived a very miserable life. | 家庭での生活は、今、考えると、みじめ極まるものであった。 | |
| The best math students are there too, and the competition is strong. | そのクラスには数学が最もよくできる生徒達もいて、競争は激しいものがあります。 | |
| Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. | 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 | |