Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| Miss Red taught me Japanese. | レッド先生が私に国語を教えてくれた。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| You may ask a question of that teacher. | あの先生に質問してもいいですよ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| Her father devoted his life to science. | 彼女の父は科学に一生を捧げた。 | |
| Work hard so that you may earn your living. | 生計を立てるためにしっかり働きなさい。 | |
| What are you learning from the teacher? | 君たちは先生から何を習っていますか。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds. | 大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。 | |
| The hall was filled with students, many of whom were girls. | ホールには学生がいっぱいだったが、その多くは女子学生だった。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| Money has changed his life. | お金が彼の人生を変えてしまった。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| You are a teacher. | あなたは先生です。 | |
| He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. | 彼は生まれはフランス人だが今はアメリカ国民である。 | |
| This album reminds me of my happy school days. | このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| He worked very hard. | 彼はたいへん一生懸命働きました。 | |
| She's not from here. She was born in another country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| She proved an intelligent pupil. | 彼女は聡明な生徒だと分かった。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| Tom has a natural talent. | トムには生まれ持った才能がある。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| The tax increases affected our lives greatly. | 増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。 | |
| The plants will revive after a good rain. | 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 | |
| A lot of students do part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| I'm a Japanese language teacher. | 私は日本語の先生です。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| What are you doing so hard? | 一生懸命何をしてるんだい。 | |
| He is eager to please. | 彼は人を楽しませようと一生懸命だ。 | |
| Such conduct will give rise to suspicion. | そのような行動は疑いを生むだろう。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| The student became very nervous with the teacher watching him. | その生徒は、教師に見られていたのでとても緊張した。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| I have nothing to live for. | 私には生き甲斐がない。 | |
| Yumi studies English hard. | 由美は英語を一生懸命勉強する。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| Mr. Kato teaches us English. | 加藤先生が私達に英語を教えてくださる。 | |
| It's a do-or-die situation. | 今は生きるか死ぬかのせとぎわです。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| Tom lived to be 97 years old. | トムは97歳まで生きた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史書は高校生を対象に書かれている。 | |
| Are you having your period? | 現在生理中ですか。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| I bet Tom would be a good teacher. | トムはきっといい先生になると思うよ。 | |
| He says we must live to eat. | 食べるためには生きなければならないと彼は言う。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| That's life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Almost all of the dogs are alive. | ほとんどすべてのイヌが生きています。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| Admission to students only. | 学生に限り入場可。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこの間英語の先生を訪ねました。 | |
| We saw a lot of live fish in the pond. | 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。 | |
| The teachers teach all day long. | 先生は一日中ずっと教えます。 | |
| If you are to succeed in life, work harder. | 出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| The teacher encouraged me to study abroad. | 先生は私に留学してみなさいと進めた。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| He led a sober life. | 彼はまじめな生活をした。 | |
| He is a teacher of English. | 彼は英語の先生です。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| I have bad cramps when I have my period. | 生理痛がひどいのです。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| Kate is the smartest student in our class. | ケイトはクラスで一番頭の良い生徒だ。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| There was no student in the playground. | グラウンドにはひとりの生徒もいなかった。 | |
| The two students parted when they reached the corner. | 二人の学生は曲がり角にくると別れた。 | |
| The notice says, "Keep off the grass". | 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| You must not lose sight of your goal in life. | 人生の目標を見失ってはいけない。 | |
| My birthday falls on a Sunday this year. | 今年の私の誕生日は日曜日にあたる。 | |
| Many students took part in the contest. | 多くの学生がコンテストに参加しました。 | |
| Passion creates suffering. | 情熱は苦悩を生む。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| All students are supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |