Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| There's a great variety of creatures living in the sea. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| She devoted her life to the study of science. | 彼女は科学の研究に一生をささげた。 | |
| Life is more and more expensive. | 生活費はだんだん高くなっている。 | |
| I am a teacher, not a student. | 私は学生ではないですよ。先生です。 | |
| I can't live without you. | 君無しでは生きられない。 | |
| Our country produces a lot of sugar. | 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Yesterday the teacher told us that he would give us a test today. | きのう先生は今日テストをすると言った。 | |
| What do you think of the new teacher? | 新しい先生についてどう思いますか。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| No autumn fruit without spring blossom. | 蒔かぬ種は生えぬ。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| Read as many books as you can while you are a student. | 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Next year, we'll be starting college. | 来年私たちは大学生活が始まります。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Get off the lawn! | 芝生から出なさい。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの先生は、厳しいけど優しい先生です。 | |
| That is the house where I was born. | あれは私が生まれた家だ。 | |
| Jones was born in the United States. | ジョーンズさんは合衆国で生まれた。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| I bet the teacher's going to get mad! | きっと先生は怒るぞ! | |
| He made notes of the teacher's lecture. | 彼は先生の講義をメモった。 | |
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| I owe it you that I am still alive. | 私が今でも生きているのはあなたのおかげです。 | |
| He instructed students in history at school. | 彼は学校で生徒に歴史を教えていた。 | |
| This is the town where he was born. | ここが彼の生まれた町です。 | |
| He expelled the students from the room. | 彼は学生を部屋から出した。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間もしゃべり続けた。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| I gave an answer that was way out in left field when the teacher caught me off-guard and called on me. | 先生に急に当てられて、トンチンカンな答えをしてしまった。 | |
| I had my son water the lawn. | 私は息子に芝生に水を撒かせた。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中に寝ている生徒を見つけた。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| He is a German by origin. | 彼はドイツ生まれの人だ。 | |
| A lot of students around the world are studying English. | 世界中の多くの学生が英語を学んでいる。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| No one knows when such a custom came into existence. | そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。 | |
| Karam is a new teacher. | カラムは新しい先生です。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| It's a do-or-die situation. | 今は生きるか死ぬかのせとぎわです。 | |
| They could barely make ends meet. | 彼らは生きていくのがやっとだった。 | |
| "A rolling stone gathers no moss" is a saying. | 「転石苔を生ぜず」はことわざである。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。 | |
| She works hard to earn her living. | 彼女は生計をたてるため、一生懸命働いている。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| You look as your father looked thirty years ago. | 君は30年前のお父さんに生き写しだ。 | |
| We are all born mad. | 私たちは皆、生まれて来るときは気が狂っている。 | |
| Thank you for remembering my birthday. | 私の誕生日を覚えていてくれてありがとう。 | |
| He is endowed with a sense of humor. | 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| Life being very short, you ought not to waste your time. | 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 | |
| I am in charge of the third-year class. | 私は3年生を受け持っている。 | |
| It is his favor to be alive now. | 今生きているのは彼のおかげだ。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| She was buried in her hometown. | 彼女は生まれ故郷に埋葬された。 | |
| Tomorrow is her birthday. | 明日は彼女の誕生日だ。 | |
| The teacher gave her much information about the university. | 先生は彼女に、大学について多くの情報を与えた。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| The cost of life increased drastically. | 生活費が断然上がった。 | |
| Men can not exist without air. | 人は空気なしで生きられない。 | |
| I think Hitler will have an unpleasant afterlife. | ヒトラーは後生の悪い人だろう。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has produced. | シェイクスピアは、イギリスが生んだ最大の詩人です。 | |
| She is a teacher's pet. | 彼女は先生のご贔屓だ。 | |
| She likes to arrange flowers. | 彼女は花を生けるのが好きです。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |
| I've got to earn my own living. | 私は自分の生活費を稼がなくてはならない。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に、芝生に入るなという合図をした。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| Few people live to be more than a hundred. | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | |
| Not all teachers behave like that. | 先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| I was born on January 2 in 1968. | 私は1968年の1月2日に生まれた。 | |
| Did you come from a musical family? | 音楽家の家系のお生まれですか。 | |
| My life is hollow without him. | 彼のいない人生はむなしい。 | |
| That is why all the students in the class agreed with him. | そういうわけでクラスの生徒全員が彼に賛成した。 | |
| Not only does she do house work, she is a teacher. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| He decided not to use much energy in his daily life. | 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 | |
| There were few students left in the classroom. | 教室には生徒はほとんど残っていなかった。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| Our teacher is a real idiot. | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| You shouldn't have eaten the fish raw. | 君はその魚を生で食べるべきではなかった。 | |
| The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. | 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 | |
| The student was punished for cheating. | その学生はカンニングで罰せられた。 | |
| Jane liked to make believe she was a teacher. | ジェーンは先生の真似をするのが好きだった。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |