Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's rich, but he lives like a beggar. | 彼は金持ちだが、まるで物乞いのような生活をしている。 | |
| They earn their living by collecting and selling old newspapers. | 彼らは古新聞を売り生計をたてている。 | |
| He dedicated his life to fighting corruption. | 彼は不正との戦いに一生をささげた。 | |
| Kent is a born leader. | ケントは生まれながらの指導者です。 | |
| But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London. | しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。 | |
| She is living an unhappy life. | 彼女は不幸な生活をしている。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| My sister has made up her mind to be a teacher. | 姉は先生になる決心をしている。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I know that you are a teacher. | 私はあなたが先生だということを知っています。 | |
| I visited the village where he was born. | 私は彼が生まれた村を訪れた。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| It's Tom's birthday today. | 今日はトムの誕生日だ。 | |
| My grandmother lived to be ninety-five years old. | 祖母は95歳まで生きました。 | |
| They did not want to give up their old ways of living. | 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 | |
| I was born on April 3, 1950. | 私は1950年4月3日に生まれた。 | |
| Nothing is more important in life than health. | 人生において健康ほど大切なものはない。 | |
| Nuclear war will bring life on this planet to an end. | 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 | |
| When is your birthday? | 誕生日いつ? | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. | 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life. | これは実物そっくりだ、生き写しだ。 | |
| The students are busy preparing for the examination. | 学生達は試験勉強で忙しい。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水がなければ、何者もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| I was born in 1972. | 私は1972年に生まれました。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| This is the house where he was born. | ここが彼の生まれた家です。 | |
| He studied hard in order to get into college. | 彼は大学に入れるように一生懸命勉強した。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. | この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 | |
| The teacher as well as his students has come. | 学生はもちろん先生も来た。 | |
| I owe it to you that I am still alive. | 私が生きているのはあなたのおかげです。 | |
| You are a schoolteacher, aren't you? | あなたは学校の先生なんですね。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| He drew an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.' | 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I wish I had studied English harder when I was young. | 若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| I am a student at Oxford University. | わたしはオックスフォード大学の学生です。 | |
| Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. | 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 | |
| My father is a teacher. | 私の父は先生です。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | 空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。 | |
| He's leading a dog's life. | 彼は生活がみじめなんですよ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | このご恩は一生忘れません。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Tom would often play jokes on the teacher. | トムはよくその先生をからかったものだった。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| Making money is his reason for living. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| What is life without the radiance of love? | 愛の輝きのない人生は何だろうか。 | |
| Nature provides them with the means of survival. | 自然がそうした生き延びるための手段を与えているのである。 | |
| Wishing you an enjoyable future. | これからも人生を楽しんでください。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| He is a medical student. | 彼は医学の学生だ。 | |
| Mr. Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| No music, no life. | 音楽がない人生は無い。 | |
| I hear the grass is green even in the winter in England. | イギリスでは冬でも芝生が緑だそうですね。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸せな人生を送った。 | |
| The poet searches for the beauty in life. | その詩人は人生における美を求めている。 | |
| There are teachers and teachers. | 先生にもいろいろある。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone." | 人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。 | |
| They succeeded in catching the tiger alive. | 彼らは首尾よくその虎を生け捕りにした。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| Today is my sixteenth birthday. | 今日は私の16歳の誕生日です。 | |
| Our teacher really stands on ceremony, doesn't she? | 僕たちの先生って本当に頭が固いよね。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| This class consists of forty pupils. | このクラスは40名の生徒で出来ている。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| She teaches students English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| The teacher's name was Mr. Grey. | 先生の名前はグレイ先生でした。 | |
| He dedicated his whole life to helping poor people. | 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 | |
| I worked hard to compensate for the loss. | 私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。 | |
| He is a doctor and a university professor. | あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| My life would be completely empty without you. | 君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。 | |
| I have a feeling that something is lacking in my life. | 僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。 | |
| No less than 40 percent of students go on to university. | 40%もの生徒が大学に進学する。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| He made a lot of money in New York and went back to the small town where he was born. | 彼はニューヨークで大金を稼ぎ、生まれた小さな町に帰っていった。 | |
| The cost of living is going up continuously. | 生活費はいつも上がっている。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Linguistic competence is inborn, not acquired. | 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 | |
| All the students will partake in the play. | 学生全員が劇に参加しています。 | |
| Mr. Smith is liked by all his students. | スミス先生は生徒全員から好かれている。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| She was naturally shy. | 彼女は生まれつき内気だった。 | |
| Up to now they have worked very hard. | 今まで彼らは一生懸命働いてきた。 | |
| We asked our teacher: "Where will the wedding be held?" | 私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |