The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
Most of them were college students.
彼らの大部分は大学生だった。
"You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?"
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」
Making money is his religion.
金をかせぐことが彼の生きがいだ。
We gave a party in celebration of his 70th birthday.
彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
What makes life dreary is the want of motivation.
人生を退屈にするのは動機の欠如である。
You must work hard in order not to fail.
君は失敗しないように一生懸命働かなければならない。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
I asked the teacher which was the better.
どちらがよいか先生に伺いました。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The teacher as well as his students has come.
学生はもちろん先生も来た。
Making a living as a manga artist is almost impossible.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
"Are you a teacher?" "Yes, I am."
「あなたは先生ですか」「その通りです」
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The teacher had a bad cold.
先生がひどい風邪をひいた。
The bug is still alive.
その虫はまだ生きている。
The brothers were born twelve years apart.
その兄弟は12年の間を置いて生まれた。
The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass.
スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。
Keep off the grass!
芝生に入るべからず。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
The teacher looked around the classroom and started to talk.
先生は教室を見回して話し始めた。
She worked hard.
彼女は一生懸命働いた。
The cost of life increased drastically.
生活費が断然上がった。
Yeast makes dough rise.
イースト菌がパン生地を膨らます。
He told me the story of his life.
彼は彼の人生の話を私にしてくれた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
You have to study hard to catch up with your class.
君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。
We eat so that we can live.
私たちは生きるために食べる。
I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow.
明日、友達の誕生会を開きます。
If you had studied harder, you would have passed the examination.
もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
He finally found his calling.
彼はついに生涯の仕事をみつけた。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.