I saw the students cleaning their classroom after school.
私は生徒達が放課後教室で掃除しているのを見た。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。
The teacher distributed the question papers.
先生は問題を配った。
He seems to be a student.
彼は学生らしい。
Tom is more hardworking than any other student in his class.
トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
I went the whole way with my teacher.
私は途中ずっと先生といっしょだった。
Mr. Smith is liked by all the students.
スミス先生は生徒全員から好かれている。
She is looking forward to her birthday party.
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。
The students discussed the plan for many hours.
学生たちは何時間もその計画について話し合った。
Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild.
50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
Is this the town where Mika was born?
ここが美香の生まれた町ですか。
Shared studying among premeds is rare.
医学生が手分けして勉強することはまれである。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
She earns a living by selling her paintings.
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
The family lived a wretched life during the war.
その家族は戦争中みじめな生活をした。
I worked hard in order to pass the math test.
数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
I failed to go to his birthday party.
私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。
As far as I know, he used to be a good student.
私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
They were, for the most part, college students.
彼らの大部分は大学生だった。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.