Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| I'm often told that sleeping right after eating is bad for me, but then I think, isn't it built into our physiology that we get sleepy after eating? | 食べてすぐ寝るのはいけないとよく言われるが、食べた後眠くなる生理と合わないじゃないかと思う。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 | |
| She has been dumb since birth. | 彼女は生まれた時から口が利けない。 | |
| The teacher praised the boy for his honesty. | 先生はその少年が正直なので誉めた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| The teacher told me that Hitler killed himself. | ヒットラーは自殺したと先生は私におっしゃった。 | |
| Asian religions inspire him to create splendid sculptures. | アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| What school do you go to? | どこの学生ですか。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| Thank you very much, doctor. | 先生、どうもありがとうございました。 | |
| The teacher was surrounded by her students. | 先生は学生たちに囲まれた。 | |
| She devoted her entire life to the study of physics. | 彼女は物理学の研究に一生を捧げた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| This is the town where he was born. | これは彼が生まれた町です。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| I've been trying to imagine my life without you. | あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| A student was run over by a car on Basin Street. | 1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。 | |
| If it were not for air and water, nothing could live. | もし空気と水がなければなにものも生きて行けない。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | 君の答えを先生のと比較せよ。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| Nobody can exist without food. | 誰も食事なしでは生きられない。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| He works hard so that he can study abroad. | 彼は留学できるように一生懸命勉強している。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| The thunder frightened the students. | 雷は生徒たちを怖がらせた。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| The teacher is fresh from college. | その先生は大学を出たばかりだ。 | |
| It is not necessarily true that what the teacher says is always correct. | 必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。 | |
| They teased the new student. | 彼らは新入生をからかった。 | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| Death is the antithesis of life. | 死は生の正反対である。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| He remained a bachelor all his life. | 彼は生涯独身のままだった。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終ってからやっと来た。 | |
| His stock with the students has soared. | 学生間では彼の株が急に上がった。 | |
| They are the pupils of our school. | 彼らは私たちの学校の生徒です。 | |
| The rain will revive this tree. | 雨が降ればこの木は生き返るでしょう。 | |
| The sprinkler is shooting out a stream of water onto the grass. | スプリンクラーが芝生の一条の水を噴出している。 | |
| He is a poet by birth. | 彼は生来の詩人だ。 | |
| I used to play tennis when I was a student. | 学生の頃はよくテニスをしたものです。 | |
| What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever. | 何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。 | |
| He is an American to the backbone. | 彼は生粋のアメリカ人だ。 | |
| When they had their first baby, they had been married for 10 years. | 最初の赤ん坊が生まれたとき、彼らはすでに結婚して10年になっていた。 | |
| We had to gear our lives to the new circumstances. | 新しい環境に生活を合わせてゆかなければならなかった。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| No other student in the class is so brilliant as he is. | 彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。 | |
| I was born in 1960. | 私は1960年生まれだ。 | |
| Although he was born in England, he speaks English very badly. | 彼はイギリスで生まれたが、英語がとてもへたくそだ。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| He lived a hard life. | 彼は辛い人生を送った。 | |
| The teacher of German looked like a German woman. | ドイツ語の先生はドイツ人に見えた。 | |
| We had a birthday party for the old lady. | 僕たちはおばあちゃんの誕生パーティーを開いたんだ。 | |
| He is a biologist. | 彼は生物学者だ。 | |
| When did the world come into being? | 世界はいつ誕生したのだろうか。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| I'm a second year middle school student. | 私は中学二年生です。 | |
| The student insulted the teacher. | その学生は教師を侮辱した。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| The teacher reminded us to study hard for the test. | 先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。 | |
| We were in danger of losing our lives. | 私たちは生命の危険を失うおそれがあった。 | |
| Some students like mathematics and others don't. | 数学を好きな生徒もいれば、そうでない生徒もいる。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| She may be our teacher. | 彼女が私達の先生かもしれない。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| No one knows when such a custom came into existence. | そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| Kuniko has never drunk so much before in her life. | クニ子は生まれて初めて、そんなにたくさんお酒を飲んだ。 | |
| I saw the teacher walk across the street. | 先生が通りを横切るのが見えた。 | |
| I wanted the teacher to write a letter in English. | 私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| We use the same classroom for two different groups of students each day. | 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 | |
| People walk naturally. | 人は(生得的に)歩ける。 | |
| A mountain fire broke out and burnt the forest. | 山火事が発生して森林を焼いた。 | |