Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| If it were not for great books, our lives would be much the poorer. | もし偉大な本がなければ、我々の生活はもっとつまらなくなるだろう。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| "Was she a high school student?" "Yes, she was." | 彼女は高校生でしたか。はいそうです。 | |
| He was the only person to survive the fire. | その火事で生き残ったのは、彼だけだった。 | |
| This cloth wears well. | この生地は長持ちする。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| They often complain about the cost of living in Tokyo. | 彼らは東京での生活費についての愚痴をよくこぼす。 | |
| He made good use of the money. | 彼はその金をうまく生かして使った。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| I took my degree in biology. | 生物学で学位をとった。 | |
| Born in better times, he would have become famous. | もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| I loved my life and my money. | 私は自分の人生とお金を愛していた。 | |
| I was born in Tokyo. | 私は東京で生まれました。 | |
| Miss Young is very kind. | ヤング先生はとても優しい。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| I was disillusioned at his married life. | 彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。 | |
| So far as I know, he used to be a good student. | 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 | |
| Our music teacher advised me to visit Vienna. | 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| No student in our class is smarter than Kate. | クラスのどの生徒もケイトより頭が良くない。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| Some teachers have a great effect on their students. | 生徒に大きな影響を与える教師もいる。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。 | |
| Those students work hard, don't they? | あの学生たちはよく勉強するね? | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| It was in 1950 that he was born. | 彼が生まれたのは1950年だ。 | |
| My uncle lived to be ninety. | 私のおじさんは90歳まで生きた。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| He is a sharp-shooter. | 彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。 | |
| The biochemistry test was a cinch. | 生化学の試験はやさしかった。 | |
| He studied hard so as to pass the examination. | 彼は試験に通るために一生懸命勉強した。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Women usually live 10 years longer than men do. | 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 | |
| I'd been cheated out of my life savings! | 一生かかって蓄えた貯金をだまし取られてしまったのだった。 | |
| She was born and brought up in Osaka. | 彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。 | |
| We all caught flu, and so did the teacher. | 私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。 | |
| Let's have our composition corrected by the teacher. | 先生に私達の作文を直してもらおう。 | |
| She used to live in luxury. | 彼女は昔、豪勢な生活をしたものだ。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| They could barely make ends meet. | 彼らは生きていくのがやっとだった。 | |
| She wished she had been born twenty years earlier. | 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 | |
| Dr. Stein will be with you shortly. | スタイン先生がすぐに診察します。 | |
| I had my composition corrected by Mr Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| She's a second grader. | 彼女は2年生です。 | |
| Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| I'm an eighth grader. | 私は中学二年生です。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| I farted in class and the teacher threw me out. | オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| He is by nature quite an easy-going man. | 生まれつき実にのんきな男だ。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| His birthday is May 5th. | 五月五日は彼の誕生日だ。 | |
| Bob was born in the same year as you. | ボブは君と同じ年に生まれた。 | |
| If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! | このままいくと120歳まで生きそうだよ。 | |
| I want to let this room to a student. | 私はこの部屋を学生に貸したい。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| Tom lives from hand to mouth. | トムはその日暮らしの生活をしている。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| It is said that there is no life on Mars. | 火星には生物がいないといわれている。 | |
| He works as hard as any other student. | 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| She was born in the United States and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| Students are apt to waste time. | 学生は時間を浪費しがちである。 | |
| He is just an ordinary student. | 彼はごく普通の学生です。 | |
| He worked hard only to fail again. | 彼は一生懸命勉強したが、また失敗した。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| Thank you for remembering my birthday. | 私の誕生日を覚えていてくれてありがとう。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| The sisters lived to be 100 years old. | その姉妹は100歳まで生きた。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Judy is a very clever student. | ジュディはとても利口な学生である。 | |
| The students never really get with it till just before the exam. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| One of my brothers is a teacher and the others are lawyers. | 私の兄弟のひとりは先生で、ほかの兄弟はみな弁護士です。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| As long as I live, I will never forget visiting Rome. | 生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。 | |
| The teacher urged the students to answer more clearly. | 先生は生徒たちにもっとはっきり答えるように促した。 | |
| It's a living being, so of course it shits. | 生き物なんだからウンコするに決まってんだろ。 | |
| We are surprised to see how every creature lives. | あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。 | |
| This is an instance of modern British life. | これは英国の現代生活のほんの一例だ。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| He was doomed to life-long poverty. | 生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。 | |
| Do you remember your father's birthday? | あなたはお父さんの誕生日を覚えていますか。 | |