The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
Heat and light are necessary for our existence.
我々が生きていくには熱と光とが必要である。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
A number of students said they would be happy to take part in the contest.
多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。
I often meditate on the meaning of life.
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
The teacher told us that over and over again.
先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。
He's lived there all his life.
彼は生まれてからずっとそこに住んでいる。
Some children are playing on the grass.
子供たちが芝生で遊んでいます。
She gave birth to a fine healthy baby.
彼女はすばらしい健康な赤ちゃんを生んだ。
If it were not for the sun, nothing could live.
太陽がなかったら、何物も生きていられないだろう。
This is the spitting image of the real thing, perfectly true to life.
これは実物そっくりだ、生き写しだ。
There are lots of hardships in our life.
生きていくうちには、辛いことはたくさんあります。
Don't be so glum about it. Life has its ups and downs.
人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Both he and I are high school students.
彼も私も高校生です。
Some of the dogs are alive.
それらのイヌの何匹かは生きています。
Mike visited our principal, Mr. Ogaki.
マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Our math teacher drew a circle on the blackboard.
私たちの数学の先生は黒板に円を描いた。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
You can't live without water.
水なしでは、生きて行けない。
His speech made a deep impression on the students.
生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
All the students clapped their hands.
その生徒たちは皆手をたたいた。
Students are expected to stay away from dubious places.
学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。
We were at school together.
私たちは同窓生です。
That is the house where I was born.
あれは私が生まれた家だ。
I will never forget your kindness so long as I live.
私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。
It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone."
人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。
He is still not accustomed to city life.
彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Most dogs are alive.
ほとんどのイヌが生きています。
When was Lucia born?
いつルシアさんが生まれましたか。
The teacher explained to us the meaning of the poem.
先生はその詩の意味を説明してくださった。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
I'm troubled by this birth-mark.
この生まれつきのあざに悩んでいます。
We had a kid just last year.
去年、子供が生まれたばかりです。
Some of the students were from Asia and the others were from Europe.
学生の幾人かはアジア出身で、他はヨーロッパ出身だった。
He is the greatest scientist that the world has ever produced.
彼は世界が生んだ最大の科学者だ。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
He was born so poor that he received hardly any school education.
彼は貧しい家に生まれたので、学校教育もほとんど受けなかった。
Jesus was born of Mary.
イエスはマリアから生まれた。
He has led a loose life.
彼はだらしない生活をしてきた。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
He bowed to his teacher.
彼は先生におじぎした。
He did his best to drink.
彼は一生懸命飲んだ。
I want to better understand what the meaning of life is.
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
The teacher told Mary to shut up.
先生はメアリーに黙ってなさいといった。
Are there dogs that eat raw fish?
生の魚を食べる犬なんているのだろうか?
To make money is not the purpose of life.
金儲けをすることが人生の目的でない。
I can't imagine life without Tom.
トムのいない人生なんて考えられない。
For all his efforts, he failed the exam.
彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He is a poet by birth.
彼は生まれながらの詩人だ。
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。
I regarded him as a good teacher.
私は彼をよい先生だと考えていた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.