Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes. 日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。 People walk naturally. 人は(生得的に)歩ける。 I am an optimist by nature. 私は生まれつき楽天家だ。 Tom was born premature. トムは未熟児で生まれた。 I was born and brought up in Tokyo. 私は東京生まれの東京育ちです。 Because she is a wonderful teacher. なぜなら彼女はすばらしい先生だからです。 His life is in my hands. 彼の生命は私の手中にある。 I want to live a happy life. 私は幸福な生活を送りたい。 With this module you can make the Enter key generate an event. このモジュールを使用すると、エンターキーでイベントを生成することができます。 Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation. 男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。 We tend to slack off after many hours of hard work. 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 The teacher assembled the students in the hall. その教師は講堂に学生を集めた。 Although she studied hard, she did not succeed in the examination. 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 He started a new life. 彼は新生活を始めた。 The biochemistry test was a cinch. 生化学の試験はやさしかった。 He is the picture of his grandfather. 彼は祖父に生き写しだ。 I will get you a bicycle for your birthday. 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 Out of twenty students, only one had read the book. 20人の生徒のうちたった一人しかその本を読んだことがなかった。 Miss Young is very kind. ヤング先生はとても優しい。 He works all the harder because his baby was born. 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 I had my composition corrected by Mr Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 He never fails to give her a birthday present. 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 The teacher looked around the classroom and started to talk. 先生は教室を見回して話し始めた。 You shall have a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 The teacher taught them that the earth is round. 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 How happy you must be to have a new baby girl! 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。 My father was born in Matsuyama in 1941. 私の父は1941年に松山で生まれました。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The teacher called the roll. 先生は出欠を取った。 He worked hard to catch up with the rest of the class. 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 The town where I was born is beautiful. 私が生まれた町はきれいです。 It was hard for him to live on his small pension. 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 The doctor had me lying in bed. 先生は横になっているように言われた。 The students were ill at ease before the exam. 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 Ken called on his teacher yesterday. ケンは昨日、先生を訪問した。 All students are supposed to know the school regulations. 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 I am a teacher, too. 私も先生です。 As many as ten students stood up all at once. 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 He even referred to the origin of life. 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 They are all college students. 彼らはみんな大学生です。 We'll employ a new tool to increase productivity. 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 The pilots were among the 79 survivors consisting of passengers and crew. 乗客、乗員合わせて79名の生存者の中に操縦士が含まれていた。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 The best day in one's life. 人生最良の日。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 Why don't you ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみたらどうですか。 He is not a high school student. 彼は高等学校の生徒ではありません。 My sister is twenty-one years old and a college student. 妹は21で大学生です。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 That man is my teacher. その男の人は私の先生です。 Tom bought a camera to give to Mary on her birthday. トムはメアリーの誕生日にあげるためにカメラを買った。 It is not surprising that you should be scolded by your teacher. 君が先生に叱られるのも当たり前だ。 I was disillusioned at her private life. 彼女の私生活を知って幻滅した。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 You may ask a question of that teacher. あの先生に質問してもいいですよ。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 Why do you not ask your teacher for advice? 先生に助言を求めてみてはどうですか。 You are hopeless. 君にはまったく往生する。 The teacher is likely to get angry with the students. 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 I have to tighten my belt. 生活をきりつめなくちゃと思っているのです。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 She devoted her life to working among the poor. 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 The people of this village live in harmony with nature. この村の住人は自然と共生している。 I understand that life without love is impossible for me. 恋愛なしで生きるなんて私には無理だってことは分かってる。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 If I had taken that plane, I would be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 His object in life was to become a musician. 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 If you can't solve this problem, ask your teacher. この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 Have you ever had a narrow escape? 九死に一生を得たことがありますか。 You must pay attention to what your teacher says. 先生の言うことに注意をしなければならない。 You're dating a Keio student, aren't you? あなたは慶応の学生といつもデートしているのね。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 The teacher mixed up our names. 先生は私たちの名前をとり間違えた。 Affection sprang up between them. 二人の間に愛情が芽生えた。 She attained her success through hard work. 彼女は一生懸命働いたので成功した。 He is said to have been born in Africa. 彼はアフリカで生まれたと言われている。 We owe our modern life to electricity. 現代の生活は電気のおかげである。 He has two women in his life. 彼の人生には二人の女性が居る。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 Is the rat alive or dead? そのネズミは生きているのか死んでいるのか? What a clever student you are! あなたは何と賢い生徒なのでしょう。 I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 It is not clear when the man was born. その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。 She wished she had been born twenty years earlier. 彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。 He works as hard as any other student. 彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。 There's mold on the bread. This means that we can't eat it anymore. パンにカビが生えてるよ。これじゃあもう食べられないな。 If he had worked hard at that time, he would have succeeded. あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 The number of students going overseas has been increasing lately. 最近海外へ行く学生が増えている。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。