Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He blamed his teacher for his failure in the entrance examination. | 彼は入学試験に落ちたのを先生のせいにした。 | |
| I came into frequent contact with foreign students. | 私は外国の学生としばしば接触した。 | |
| If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! | このままいくと120歳まで生きそうだよ。 | |
| My sister became a college student. | 私の姉は大学生になりました。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| The plants will revive after a good rain. | 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 | |
| Effectively dealing with competition is an important part of life. | 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 | |
| The students are all at their desks now. | 生徒たちは今みんな勉強中です。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| The birthstone of April is diamond. | 4月の誕生石はダイヤモンドです。 | |
| There wasn't one student who was absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |
| If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. | あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 | |
| In those days, he was a student. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| The cradle is as brand new as the born babe lying in it. | このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 | |
| He had to work hard day and night. | 彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。 | |
| My sister is twenty-one years old and a college student. | 妹は21で大学生です。 | |
| I am a student at Hyogo University. | 私は兵庫大学の学生です。 | |
| She gave me something very nice for my birthday. | 彼女は私の誕生日にとてもすばらしいものをくれた。 | |
| Mr. Hirayama is a very good teacher. | 平山先生は大変良い先生です。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| There are some students in the schoolyard. | 校庭に何人かの生徒がいます。 | |
| He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. | 彼の娘が生まれた時、彼は長野に7年間住んでいた。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Life is sweet. | 人生は楽しい。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| Students spend a lot of time playing. | 学生は多くの時間を遊びに費やす。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life. | 人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| Every student has free access to the library. | 学生はだれでも自由に図書館を利用できる。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| Dead or alive. Can't live in the past. | 生か死か。過去には生きられない。 | |
| The settlers subsisted on bread and water. | 入植者たちはパンと水でかろうじて生き延びた。 | |
| Humans were never meant to live forever. | 人間は決して永遠には生きられないものだ。 | |
| Is the fish still alive? | 魚はまだ生きているの。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. | 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 | |
| I mean to fight hard. | 一生懸命にやるつもりです。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| The teacher lulled us into thinking that we had won. | 先生はこれで君たちは勝ったのだと安心させた。 | |
| Each of the students has to attend the morning. | 学生たちは各々その会合に出席しなければならない。 | |
| So it is with everyone born of the Spirit. | 御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。 | |
| He reddened like a schoolboy. | 彼はまるで小学生のように赤くなった。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| We cut our living costs. | 生活費を切りつめた。 | |
| I regret not having studied hard for the test. | テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。 | |
| The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. | ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 | |
| All the students look up to him. | 生徒たちは皆彼を尊敬している。 | |
| My physics teacher doesn't care if I skip classes. | 私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。 | |
| Some students were sitting on the bench and having lunch. | 数人の学生がベンチに座り、昼食を食べていた。 | |
| He was born rich. | 彼は金持ちの家に生まれた。 | |
| I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| A few students were left behind. | 2、3人の生徒が取り残された。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| Mr. Smith teaches me English. | スミス先生は私に英語を教えてくれます。 | |
| Production has remarkably increased. | 生産高が著しく増加した。 | |
| I asked my teacher what I should do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| Every child bowed to the teacher. | どの子も先生にお辞儀した。 | |
| Is your father a teacher? | あなたのお父さんは先生ですか。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| We live, not as we wish to, but as we can. | 望むようにではなく、できるようにしか生きられない。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| The lives of little children are full of fears. | 小さな子供達の生活は恐れに満ちている。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| Many a student has failed the test. | 多くの学生が試験に落ちた。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| Mike visited Mr. Ogaki who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| Patty is a smart student. | パティーは利口な学生だ。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| The merger created the first largest bank in Japan. | 合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| The number of students going abroad is on the increase. | 海外へ行く学生の数が増えている。 | |
| We will be enjoying the life in Paris next month. | 私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。 | |
| Kozue has never given way to despair in her life. | こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| You are not a student. | あなたは生徒ではありません。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Tom is a student. | トムは生徒です。 | |
| This book is popular with students. | この本は学生に愛読されている。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| He sketched an apple. | 彼はりんごを写生した。 | |
| He remained single all his life. | 彼は一生独身で過ごした。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| She is hard at work. | 彼女は一生懸命働いている。 | |
| I studied mathematics under Dr. Brown. | ブラウン先生のもとで数学を学びました。 | |
| He was endowed with great talents. | 彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。 | |
| He is a Russian by birth. | 彼は生まれはロシア人である。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| Tom was born and raised in Boston. | トムはボストンで生まれ育った。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |