Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I look back on my life, I realize how much time I wasted. | 人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| A lot of students look up to Mr Brown. | たくさんの生徒がブラウン先生を尊敬している。 | |
| Many animals that lived thousands of years ago are now extinct. | 何千年も前に生きていた動物達は今や絶滅している。 | |
| Why has the birthrate declined so sharply? | どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| My father gave me a puppy for my birthday. | お父さんは誕生日にぼくに小犬をくれた。 | |
| Most students walk to school. | たいていの学生は徒歩で通学する。 | |
| However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. | しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| "Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'." | 「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| I am sending you a birthday present by air mail. | 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 | |
| "Are you happy to be alive?" "Yes, I'm happy." | 「トムは生きてて幸せ?」「うん、幸せ」 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| Taro is taller than any other boy in his class. | 太郎はクラスの他のどの生徒よりも背が高い。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| Few people live to be ninety years old. | 90歳まで生きる人は少ない。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I don't lend my books to any of the students. | 私は学生の誰にも本は貸さない。 | |
| Who is their homeroom teacher? | 彼らの担任の先生は誰ですか。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| I loved my life and my money. | 私は自分の人生とお金を愛していた。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校の生徒です。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| We students all like baseball. | 私の学生たちの皆は野球好きです。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| Many students have part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| He asked his teacher several questions. | 彼は先生にいくつか質問をした。 | |
| My teacher's instructions are always to the point. | 私の先生の指導はいつも要を得ている。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| Do you know the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| The teacher is busy marking papers. | 先生は答案の採点に忙しい。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| And he worked very hard for Mr Wood. | そして、ウッドさんの為にたいへん一生懸命に働きました。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| He played the game as best he could. | 彼は出来るだけ一生懸命に試合をした。 | |
| Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. | くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。 | |
| My class is made up of forty students. | 私のクラスには40人の生徒がいます。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He is a doctor and a university professor. | あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| Is the mouse dead or alive? | このネズミは死んでいるのか、生きているのか。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |
| Have you ever eaten raw fish? | 生の魚を食べた事がありますか。 | |
| When the bell rang, the teacher ended the class. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| He died, so we might live. | 彼は死んだから私達生きるかも知らない。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |
| He studied hard with a view to gaining a scholarship. | 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 | |
| To the professor, she was a joy to teach. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| They are struggling to survive in business. | 彼らはビジネスの世界で生き延びようと奮闘している。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| The man was ashamed of being born poor. | その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| You know this textbook is made of recycled paper. | この教科書って再生紙でできてんだ。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| He is in danger of losing his position unless he works harder. | 彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危険がある。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Sally earns her living by giving piano lessons. | サリーはピアノで生計をたてている。 | |
| I guess I'm never going to get married. | これじゃあ、僕は一生結婚なんて出来やしないや。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| I learned to live without her. | 僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Students are open to influence of their teachers. | 学生達は教師の影響を受けやすい。 | |
| Judy was born on the morning of September 5. | ジュディは9月5日の朝に生まれました。 | |
| Each boy student has a school badge on his cap. | 男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。 | |
| Please attend my birthday party. | 私の誕生会に来てください。 | |
| The skit was presented by fifth grade students. | その寸劇は5年生全員によって上演された。 | |
| She was in the eighth grade. | 彼女は8年生だった。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| I would rather be killed than live in disgrace. | 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| He remained poor despite being a hard worker. | 一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| I never thought that they would like their teacher so much. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| If it were not for water, we could not live. | もし水がなければ、我々は生きられないだろう。 | |
| They worked hard day and night. | 彼らは昼夜一生懸命働いた。 | |
| I worked as hard as I could so I didn't fail. | 私は、失敗しないように、一生懸命働いた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I wish my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |