Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| Love is a pill made from a great many people's sufferings. | 恋は多く人生の苦痛を包むオブラートなり。 | |
| Mr Jones reprimanded me for taking a spot of shut-eye during class. | ジョーンズ先生は授業中、いねむりをしたかどで私を叱った。 | |
| She likes the teacher. | 彼女はその先生が好きです。 | |
| You have only to try hard. | 君は一生懸命に努力しさえすればよい。 | |
| Professor Kibishii prohibited pupils from buying that kind of book. | キビシイ先生が生徒にその種の本を買うことを禁じました。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| Are you a high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| Our principal wanted to admit Bob to our school. | 校長先生はボブを私たちの学校に入学させたいとおもっています。 | |
| Those whom he lived with respected him. | 彼と一緒に生活している人たちは、彼を尊敬していた。 | |
| Our teacher looks very young. | 私たちの先生は、とても若く見えます。 | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| He must be the principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| I have life insurance. | 私は生命保険に入っています。 | |
| There were no students who went to the party. | そのパーティーに行った生徒はいない。 | |
| Ken is an eager student. | ケンは熱心な生徒です。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| He is Swiss born. | 彼はスイス生まれだ。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 | |
| If it were not for water, we couldn't live. | 水が無ければ私たちは生きられないだろう。 | |
| The scene was shown in slow motion. | その場面はスローモーションで再生された。 | |
| There are many more students in the classroom today than yesterday. | 今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京生まれの東京育ちです。 | |
| I've been trying to imagine my life without you. | あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| Drinking beer makes me refreshed. | ビールを飲むと生き返るね。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war. | もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Who can survive after a nuclear war? | 核戦争の後で誰が生き残ることができようか。 | |
| This material is not suitable for a dress. | この生地は洋服をつくるのには向かない。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| He had a narrow escape at that fire. | 彼はその火事で九死に一生を得た。 | |
| He is a doctor and a university professor. | あの人は医者でありまた大学の先生でもある。 | |
| The brothers were born twelve years apart. | その兄弟は12年の間を置いて生まれた。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I was born and brought up in Matsuyama. | 私は松山に生まれて育った。 | |
| He is called a walking dictionary. | 彼は生き字引と呼ばれている。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| Is there life on other worlds? | 地球以外の天体に生物はいますか。 | |
| She was a medical student. | 彼女は医学生でした。 | |
| Life is sweet. | 人生は楽しい。 | |
| He was given a gold watch from the teacher. | 彼は先生から金時計を与えられた。 | |
| My father's birthday falls on Sunday this year. | 父の誕生日は今年は日曜日に当たる。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| Why am I still alive? | どうしてまだ生きている? | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| He got accustomed to the new way of living. | 彼は新しい生活様式に慣れた。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| Anime director Satoshi Kon died of pancreatic cancer on August 24, 2010, shortly before his 47th birthday. | アニメーション監督の今敏さんが2010年8月24日、膵臓がんのため47歳の誕生日を前にして死去した。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| I wonder why women live longer than men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| "...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?" | 「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」 | |
| This is where I was born and brought up. | ここは私が生まれ育ったところです。 | |
| Our principal does no teaching. | 私たちの校長先生は授業はしません。 | |
| The team played hard because the championship of the state was at stake. | 州の選挙権がかかっているので、チームのみんなは一生懸命試合をした。 | |
| I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! | 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| His life after retirement was unhappy. | 彼の定年後の生活は不幸なものであった。 | |
| Farmers work hard in the winter, too. | 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 | |
| Are you a high school student? | あなたは高校生ですか。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| Life is full of adventure. | 人生は冒険に満ちている。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Every teacher does their best. | どの先生も最善を尽くす。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Such is life. | 人生とはそんなものさ。 | |
| Who will be in charge of our class when Miss Smith leaves school? | スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| The teacher encouraged the students with praise. | 先生は学生をほめて元気づけた。 | |
| There is no way to confirm that he is alive. | 彼が生きていることを確かめるすべはなかった。 | |
| May you have a very happy married life! | あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。 | |
| Mr Tanaka is our teacher of English. | 田中先生は私たちの英語の先生です。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| As long as I live, you shall want for nothing. | 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. | 人生の成功の秘訣は成功しなかった人だけが知っている。 | |
| It's a student's business to study. | 勉強するのは学生の務め。 | |
| Are you a teacher here or a student? | あなたはここの先生ですか、それとも学生ですか。 | |
| It will not be long before the boy learns what life is. | まもなくその少年は人生とは何かがわかるだろう。 | |
| He worked hard, finishing the report in one week. | 彼は一生懸命努力して、1週間でレポートを書き終えた。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| He is a student at a high school. | 彼は高校の生徒です。 | |