Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| Is Mrs. Smith an English teacher? | スミス先生は英語教師ですか? | |
| Canada produces good wheat. | カナダは良質の小麦を生産する。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| I am a student. | 私は学生です。 | |
| He has a beard. | 彼は顎鬚を生やしている。 | |
| Work hard, and you will succeed. | 一生懸命働きなさい、そうすれば成功するでしょう。 | |
| On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename. | 全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。 | |
| On what day of the week does your birthday fall this year? | 今年の君の誕生日は、何曜日に当たりますか。 | |
| The student may have copied the figures in a hurry. | その学生は急いでその数学を写したのかもしれない。 | |
| In her elementary school days, Mary dreamed of becoming a teacher. | メアリーは小学生のころ先生になることを夢見ていた。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| The professor treated her as one of his students. | 教授は彼女を自分の学生のように扱った。 | |
| What grade are you in? | 君は何年生ですか。 | |
| There is no sign of life on Mars. | 火星には生物の形跡はない。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| He is a student who I am teaching English this year. | 彼はことしわたしが英語を教えている生徒です。 | |
| Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| He is by far the cleverest student in the class. | 彼はクラスで飛びぬけて頭のいい学生だ。 | |
| He had to lead a miserable life for many years. | 彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。 | |
| Here comes our teacher. | 先生がいらっしゃったよ。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| Some students looked at her with tears in their eyes. | 目に涙を浮かべて彼女を見た生徒もいた。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| She was chosen from among many students. | 彼女は多くの学生の中から選ばれた。 | |
| There are 35 students in this class. | このクラスには35人の生徒がいる。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は生まれつき親切なやつだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| My grandmother attributes her good health to active living. | 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるうえでなくてはならない。 | |
| He asked his teacher stupid questions. | 彼は先生に間抜けな質問をした。 | |
| You used to do so when you were a university student. | あなたは大学生の頃はそうしてたもの。 | |
| I was born in the year that Grandfather died. | 私は祖父が死んだ年に生まれた。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| Have you gotten used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. | アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| He is being carried away by a student movement. | 彼は学生運動熱に浮かされている。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| Women generally live longer than men. | 女性はふつう男性より長生きする。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| It happens that we have the same birthday. | 私たちはたまたま同じ誕生日だ。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I was born the year my grandfather died. | 私は祖父が死んだ年に生まれた。 | |
| They began to manufacture the machine on a large scale. | 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 | |
| Birth is, in a manner, the beginning of death. | 誕生は、ある意味では、死の始めである。 | |
| All the students look up to their homeroom teacher. | 全ての生徒が担任の先生を尊敬している。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| Leadership by coercion would not produce the results we see. | 脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。 | |
| This is the village where he was born. | これは彼が生まれた村だ。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| I know some students in that school. | 私はあの学校の生徒を何人か知ってます。 | |
| In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life. | このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週5人の生徒が授業を休んだ。 | |
| I guess our teacher is over fifty years old. | 先生は50歳を超えていると私は思う。 | |
| Some of the students played tennis, and the others played volleyball. | その生徒たちの何人かはテニスをし、他はバレーボールをした。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| I'm living on welfare, without a car or anything. | 車も何もなく、生活保護で生きてます。 | |
| His was a remarkable life. | 彼の生涯はすばらしいものだった。 | |
| He earns his living by writing. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| All the students in the class like Mr. Smith. | クラスの生徒はみなスミス先生が好きです。 | |
| Are you a senior high school student? | 君は高校生ですか。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Food is necessary for life. | 食生活は生存に必要である。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| He lived a moral life. | 彼はよい生活を送った。 | |
| Today is the birthday of the queen of pop Kylie Minogue! | 今日はポップの女王、カイリー・ミノーグの誕生日です! | |
| Today is the best day of my life. | 今日は人生最良の日だ。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I'm a college student. | 私は大学生です。 | |
| She's had a hard life. | 彼女はつらい生活を経験しました。 | |
| She remained single all her life. | 彼女は一生独身のままだった。 | |
| Nothing comes from nothing. | 無から有は生じない。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| The cost of living is going up continuously. | 生活費はいつも上がっている。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| Tom's planning something special for Mary's birthday. | トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。 | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| The number of students who specialize in biology will increase from now on. | 今後、生物学を専攻する学生の数は増加するであろう。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| She worked hard in order to save money. | 彼女はお金をためるために一生懸命働いた。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| All the students began talking at once. | 生徒たちはみんな同時にしゃべりだした。 | |