With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
It is getting more and more difficult to make a living.
生活難はますます深刻になったきた。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
You were in the second year of middle school last year, right?
あなたがたは去年中学2年生でしたね。
My mother worked hard in order to raise us.
母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
The visitor was none other than the principal.
訪ねて来たのは校長先生その人でした。
Elephants are the largest land animals alive today.
今日(こんにち)象は現存する最も大きい陸生動物である。
Your suggestion will be rejected by the teacher.
君の提案は先生に拒否されるだろう。
The teacher is fresh from college.
その先生は大学を出たばかりだ。
Each of the students has his own shoes.
学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。
In brief, Sherlock lives.
要するにシャーロックは生きているんだ。
The students are having a recess now.
学生たちは今休憩時間中です。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
We are going to have a baby next month.
来月赤ん坊が生まれます。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Were you scolded by your teacher?
あなたは先生にしかられましたか。
The teacher tried to interest the students in current events.
先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
Marry first and love will follow.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
My homeroom teacher is the same age as my mother.
担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
It's Tom's birthday today.
今日はトムの誕生日だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.