Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jack was born on August the tenth. | ジャックは8月10日に生まれた。 | |
| It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone." | 人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。 | |
| In brief, Sherlock lives. | 要するにシャーロックは生きているんだ。 | |
| Is Mrs. Smith an English teacher? | スミス先生は英語教師ですか? | |
| Tom soon adapted himself to school life. | じきにトムは学校生活に順応した。 | |
| Do you think that life is but a dream? | 人生は夢にすぎないと思いますか。 | |
| Many people drift through life without a purpose. | 多くの人が目的なく人生を漂う。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| I cannot help thinking that my son is still alive. | 息子はまだ生きていると考えずにいられない。 | |
| This fresh raw fish is delicious. | この新鮮な生魚はおいしい。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Zoology and botany deal with the study of life. | 動物学と植物学は生命の研究を取り扱っている。 | |
| The truth is that he is good by nature. | じつは彼は生まれつきよい人間なのです。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| The teacher handles his pupils well. | あの先生は生徒の扱い方がうまい。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| I want to rent this room to a student. | この部屋を学生に賃貸したいです。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| You must sow before you can reap. | 蒔かぬ種は生えない。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| This is the life. | 人生、こうでなくちゃ! | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Life in the country is not always tranquil. | 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は人生で目覚ましい成功を得た。 | |
| I'm going to mow the lawn tomorrow, weather permitting. | 天気がよければ、明日芝生を刈ろう。 | |
| The teacher praised me for working very hard. | 先生はとても熱心に勉強しているねと私を誉めてくれた。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| What is the total number of students? | 学生は全部で何人ですか? | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命努力することで夢を実現させることができる。 | |
| Almost all the students enjoy their school life. | ほとんどすべての学生が学校生活を楽しんでいる。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| There was a fledgling bird there. | そこに羽の生えたばかりの小鳥がありました。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| She was born in America. | 彼女は生まれはアメリカである。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| A baby boy was born to them. | 男の子が彼らに生まれた。 | |
| I can't imagine life without Tom. | トムのいない人生なんて考えられない。 | |
| I never liked biology. | 私は生物学は決して好きではありませんでした。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of living. | 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球が丸いと彼らに教えた。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| The number of the living was smaller than that of the dead. | 生存者の数は死者の数より少なかった。 | |
| He is studying hard so that he can pass the examinations. | 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| To the professor, she was a joy to teach. | 先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| What is life without the radiance of love? | 愛の輝きのない人生は何だろうか。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| The number of students in this class is limited to 15. | このクラスの生徒は15人に限定されている。 | |
| As far as I know, he's an excellent student. | 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| Water is essential to life. | 水は生物に絶対必要である。 | |
| This is the house in which I was born and brought up. | これが私が生まれ育った家です。 | |
| There is no telling exactly when the earth was born. | 地球がいつ誕生したかは正確にはわからない。 | |
| Ken likes camping. | ケンはキャンプ生活が好きだ。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Many a quarrel comes about through a misunderstanding. | ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都会の生活は私にまるで合わなかった。 | |
| She wanted to live a more relaxing life. | 彼女はもっとのんびりした生活をしたかった。 | |
| Students are apt to waste time. | 学生は時間を浪費しがちである。 | |
| Happy birthday! | 誕生日おめでとう。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| My mother worked hard in order to raise us. | 母は私たちを育てるために一生懸命働いた。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| Either of the students may fail the exam. | どちらかの学生が試験に落ちるかもしれない。 | |
| That teacher tends to be partial to female students. | あの先生には女子学生をえこひいきする傾向がある。 | |
| The teacher put a mark next to his name to show that he was absent. | 先生は彼の名前に欠席の印をつけた。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| "Why have you started learning to play the piano?" "Because I want to be a music teacher." | 「なぜピアノを始めたんですか」「音楽の先生になりたいから」 | |
| Can the doctor see me this week? | 先生に今週会えますか。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | このご恩は一生忘れません。 | |
| I felt ill at ease in the presence of the principal. | 僕は校長先生のまえでおちつかなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| He is popular with the students. | 彼は学生に人気が有る。 | |
| She gave birth to a baby boy. | 彼女に子供が生まれた。 | |
| "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." | 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test. | 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams. | 妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |