Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man. | ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| Most living creatures in the sea are affected by pollution. | たいていの海に住む生物が汚染による影響を受けている。 | |
| She's not from here. She was born abroad. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| In those days, he was a student. | そのころ、彼は学生だった。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He pays no attention to the teacher. | 彼は先生の言うことを聴かない。 | |
| I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. | 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 | |
| Miss Smith is liked by all students. | スミス先生は生徒達みんなから好かれています。 Sumisu sensei wa seito-tachi min'na kara suka rete imasu. | |
| She is very popular among the students. | 彼女は学生の間でたいへん人気がある。 | |
| For goodness' sake, please be nice to him. | 後生だから、彼にやさしくして。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| It's the prevention of migraines during daily life that's important, not dealing with migraines when they occur. | 偏頭痛がおこったときに対処するだけではなく、普段の生活のなかで、偏頭痛をなるべく防いでいくのも大事なことです。 | |
| Students must keep silent during a class. | 学生は授業中、静かにしていなければならない。 | |
| Food and clothes are necessities of life. | 衣食は生活する上で不可欠なものである。 | |
| Live and let live. | 自分も生き、他人も生かせ。 | |
| You shall have a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| He was respected both as a teacher and as a man. | 彼は先生としても人間としても尊敬された。 | |
| Mike visited Mr Ogaki, who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| Today is June 18th and it is Muiriel's birthday! | 今日は6月18日で、ムーリエルの誕生日です! | |
| Our teacher seemed surprised. | 先生は驚いているようだった。 | |
| The illiterate man was eager to increase his vocabulary. | 読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。 | |
| This grass is too wet to sit on. | この芝生は座れないほどぬれている。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| A lot of students do part-time jobs. | たくさんの学生がアルバイトをする。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I have always wanted to see a dragon, but dragons are not real creatures. | 私はずっと竜が見たかったのですが、竜は現実の生物ではないのです。 | |
| After he died, my life was turned upside down. | 彼の死後、私の人生は180度変わった。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| My father died before I was born. | 父は私が生まれる前に死にました。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of living. | 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 | |
| How and when life began is still a mystery. | 生命がどの様にして、いつ、始まったかは依然として謎である。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日のお祝いにパーティーを開いた。 | |
| Born in Japan, I make it a rule to have rice at dinner. | 私は日本で生まれたので、夕食にごはんを食べることにしている。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| There was no student in the playground. | グラウンドにはひとりの生徒もいなかった。 | |
| I think it possible for man to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| All the students are studying English. | すべての学生が英語を勉強している。 | |
| My brother is a college student. | 私の兄は大学生です。 | |
| The criminal became a Christian and turned over a new leaf. | その罪人はキリスト教徒になり、生活を一新した。 | |
| He lived in obscurity. | 彼は埋もれ木の生活を送った。 | |
| She wanted to be a teacher. | 彼女は先生になりたかった。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| I'm not a student. | 私は生徒ではありません。 | |
| I am dating my cram school teacher. | 塾の先生と付き合っている。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| He has a natural bent for music. | 彼は生まれつき音楽に向いている。 | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きがいを持たなければならない。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| Life has its ups and downs. | 人生は山あり谷あり。 | |
| Luck is a part of life. | 運も人生のうち | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| We need plants in order to live. | 私たちが生きるためには植物が必要です。 | |
| There are teachers and then there are teachers. | 先生といってもいろいろある。 | |
| It was in 1950 that he was born. | 彼が生まれたのは1950年だ。 | |
| It's no use playing tough. | 肩肘張って生きることはないよ。 | |
| We're students. | 私たちは学生です。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Life is despair, that's what I think. | 人生とは絶望である。 僕はこう考えている。 | |
| The teacher patted me on the back. | 先生は私の背中をぽんとたたいた。 | |
| The grass sprouts all over the garden. | 草が庭のそこここに生えている。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| I really look up to my English teacher, Mr Taniguchi. | 私は英語の谷口先生を尊敬しています。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の人数は何人ですか。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| She was born in 1946, on August 19, in California. | 彼女は1946年8月19日にカルフォルニアで生まれた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| No students were absent. | 欠席した生徒は一人もいなかった。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| Today is the birthday of the queen of pop Kylie Minogue! | 今日はポップの女王、カイリー・ミノーグの誕生日です! | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| Any student of this school must learn one more foreign language besides English. | この学校の生徒はみな、英語のほかに、もう一つ外国語を学ばなければなりません。 | |
| None of the girls is a student. | その娘たちのだれも学生ではない。 | |
| She is likely to live to one hundred. | 彼女は100歳まで生きられそうだ。 | |
| She teaches students English. | 彼女は学生に英語を教える。 | |
| I refreshed myself with a hot bath. | 熱い風呂で生き返った。 | |
| When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. | 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 | |
| He accumulated his fortune by hard work. | 彼は一生懸命働いて財産を増やした。 | |
| He is the greatest scientist that the world has ever produced. | 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 | |
| I want to live as long as I can stay in good health. | 私は健康でいられる間は生きていたい。 | |
| You must pay attention to what your teacher says. | 先生の言うことに注意をしなければならない。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |