Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| His life spanned nearly a century. | 彼の生涯はほぼ1世紀にわたった。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| Those college students give me a bad headache. | あの学生たちのことを考えると本当に頭痛の種だ。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中にその生徒が眠っているのを見つけた。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| I checked to make sure that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| You will have to study harder next year. | 来年はもっと一生懸命に勉強しなければいけませんよ。 | |
| Each of the students has his own locker. | 学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| He is married to a high school teacher. | 彼は高校の先生と結婚している。 | |
| The teacher grades easily. | その先生は点が甘い。 | |
| Isn't he a young American student? | 彼は若いアメリカの学生ではありませんか。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが乗り損なった。 | |
| He had an intense hatred of his teacher. | 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| Some students like baseball, and others like soccer. | 野球が好きな生徒もいればサッカーが好きな生徒もいる。 | |
| There were some students in the classroom. | 教室には何人かの生徒がいました。 | |
| While there is life, there is hope. | 生きている限り希望がある。 | |
| My mother is a high school teacher. | 母は高校の先生です。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| The organization plays a principal role in wildlife conservation. | その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。 | |
| He works hard in order to keep his family in comfort. | 彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| Our teacher seemed angry. | 先生は怒っているようだった。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| Mr Smith is in charge of the class. | スミス先生はそのクラスの担任だ。 | |
| I recall the day when the younger brother was born. | 私は弟が生まれた日を覚えている。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| What do people eat in Egypt? | エジプトでは何を食べて生活していますか。 | |
| He studied hard in order to pass the test. | 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。 | |
| We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. | 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| Life is so important for him. | 人生は彼にとってとても大切なものだ。 | |
| The notice in the park said, "Keep off the grass." | 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| You'll never achieve anything if you don't study harder. | もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。 | |
| We will visit our teacher next week. | 私たちは来週先生を訪問します。 | |
| Please remember me to your teacher. | 先生によろしくお伝えください。 | |
| It's not that every student likes sports. | ここの生徒の全員がスポーツ好きというわけではない。 | |
| They were pleased at the birth of their first child. | 彼らは最初の子供の誕生を喜んだ。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| He studied all the harder for being praised by his teacher. | 彼は先生にほめられて一層熱心に勉強した。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. | 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 | |
| No matter how hard you try, you can't finish it in a day. | どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| We are the students of this school. | 私たちはこの学校の生徒です。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Prof. K is going to be a major attraction at this event right? I can hardly wait. | 今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。 | |
| He spoke too fast for the student. | 彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The students were animated by the agitator's appeal. | 学生達は扇動者のアピールに動かされた。 | |
| Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives. | 教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| I look forward to my birthday. | 誕生日が楽しみだな。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| We're very attracted to the country life. | 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 | |
| There comes our teacher. | 先生が来る。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| Study hard so that you can pass the exam. | 試験に通るように一生懸命勉強しなさい。 | |
| It is absurd to idle away the student life. | 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 | |
| Our university graduates 1,000 students every year. | 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 | |
| We celebrated his birthday. | 私達は彼の誕生日を祝った。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| Life is often compared to a voyage. | 人生はしばしば航海に例えられる。 | |
| How well Mr Hirayama teaches! | 何と平山先生は上手く教えるのだろう。 | |
| The employees had to work overtime in order to produce enough cars. | 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| He is a student at Yushu High School. | 彼は優秀高校の生徒である。 | |
| His birthday party is to be held at three tomorrow. | 彼の誕生パーティーは明日3時に開かれる予定です。 | |
| Not every student went there yesterday. | すべての学生が昨日そこへ行ったわけではない。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| We are not born for ourselves. | われわれは自分だけのために生まれたのではない。 | |
| He dropped out of school in his second year. | 彼は2年生のとき学校を中退した。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I live my life for the sake of myself. | 私は自分自身のために生きている。 | |
| Mrs. Lark played the piano and the children sang. | ラーク先生がピアノを弾き、子供達が歌いました。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達はうれしいけど先生方はそうではありません。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| He could still be alive somewhere. | 彼はまだどこかで生きてるかもしれない。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. | どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |