Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On main menu from this DVD there is no 'play the story' button. | このDVDのメインメニューには「本編再生」ボタンがありません。 | |
| He is above the ordinary type of student. | 彼は普通の学生じゃない。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| My tutor scolded me for my stupid behavior. | 家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| The doctor sent the live patient to the morgue. | 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 | |
| I'm a student. | 私は大学生です。 | |
| He's a high school student. | 彼は高校生です。 | |
| Students have access to the library. | 学生は図書館は利用できる。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. | その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| Linguistic competence is inborn, not acquired. | 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| I'm an eleventh grader. | 私は高校2年生だ。 | |
| All the students passed the test. | 生徒は全員テストに合格しました。 | |
| I missed a period. | 生理が一度抜けました。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| The story lived on, passed from person to person. | その物語は口から口へ伝えられて生き残った。 | |
| The pupils began to read all together. | 生徒たちは声をそろえて読み始めた。 | |
| She was born in a small village. | 彼女は小さな村で生まれました。 | |
| Mike visited Mr Ogaki, who is our principal. | マイクは校長先生である大垣先生を訪ねました。 | |
| I told him to work hard or he would fail. | 私は彼に、「一生懸命働きなさい。さもないと失敗しますよ」と言った。 | |
| She is living abroad. | 彼女は海外生活をしている。 | |
| He did his best to drink. | 彼は一生懸命飲んだ。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| I am a student at London University. | 私はロンドン大学の学生です。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| Life is sweet. | 人生は楽しい。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| That college student is studying engineering. | その大学生は工学を学んでいます。 | |
| The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. | 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 | |
| Try to reproduce the music in your mind. | 音楽を頭の中で再生してみなさい。 | |
| She has a natural talent for music. | 彼女には音楽に対する生まれつきの才能がある。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| They are living harmoniously. | 和合して生活している。 | |
| As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. | 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 | |
| The students are all at their desks now. | 生徒たちは今みんな勉強中です。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| Will Mr Oka teach English? | 丘先生は英語を教えるでしょうか。 | |
| I was born and raised in Matsuyama. | 僕は松山に生まれ育った。 | |
| I'm troubled by this birth-mark. | この生まれつきのあざに悩んでいます。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| She is likely to live to one hundred. | 彼女は100歳まで生きられそうだ。 | |
| A trip to Mars may become possible in my lifetime. | 私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。 | |
| The teacher dismissed his class when the bell rang. | 先生はベルが鳴ったとき授業を終えた。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| She will have a baby next month. | 来月子供を生みます。 | |
| The life of the patient hangs in the balance. | 病人の生命は危険な状態です。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私たちはこないだ英語の先生を訪ねました。 | |
| Most students like sports. | たいていの学生はスポーツが好きだ。 | |
| Is it normal for male teachers to make eyes at female students? | 男性高校教師が女子生徒に色目を使うのは尋常でしょうか? | |
| To love oneself is the beginning of a life-long romance. | 生涯のロマンスは自己愛から始まる。 | |
| He was a brave warrior who had spent most of his life fighting his enemies. | 彼は人生のほとんどを敵と戦ってすごしてきた勇敢な戦士だった。 | |
| Our music teacher advised me to visit Vienna. | 音楽の先生はウィーンを訪れるとよいと言いました。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| If he studied hard, he would pass the test. | 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。 | |
| He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops. | 彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。 | |
| I was born in Osaka, but I was brought up in Tokyo. | 私は大坂生まれですが、東京で育ちました。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| Life is but an empty dream. | 人生は、はかない夢にすぎない。 | |
| Art is long, life is short. | 芸術は長く、人生は短い。 | |
| She is, so to speak, a walking dictionary. | 彼女はいわゆる生き字引だ。 | |
| You should study English harder. | あなたはもっと一生懸命に英語を勉強すべきです。 | |
| People I admire most are those who do not see life in terms of power. | 私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。 | |
| I was used to studying when I was a student. | 学生の時は勉強することになれていた。 | |
| We gave a party in celebration of his 70th birthday. | 彼の70歳の誕生日を祝ってパーティーを開いた。 | |
| My grandfather gave me a birthday present. | おじいちゃんが誕生日のプレゼントをくれました。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal. | 一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| He worked very hard. | 彼は一生懸命働きました。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| He was born in a small town in Italy. | 彼はイタリアの小さな町で生まれた。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| School systems have to cope with changing numbers of pupils. | 学校制度は生徒数の変化に対応しなくてはならない。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| I hope he will live long. | 彼に長生きしてほしい。 | |
| This cottage reminds me of the one I was born in. | この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。 | |
| We are living in the latter half of the twentieth century. | 私たちは20世紀の後半に生きている。 | |
| Life being very short, you ought not to waste your time. | 人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。 | |
| What is the total number of students? | 生徒の総数はいくらですか? | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| The students gathered at the call of the principal. | 学生達は校長に呼ばれてあつまった。 | |
| He put live bait on a hook. | 彼は釣り針に生き餌をつけた。 | |
| Before long, she will be a good teacher. | やがて彼女はよい先生になるでしょう。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転がる石には苔が生えぬ。 | |