Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| He is likely to live to be ninety. | 彼は90歳まで生きそうだ。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| His secret life came to light at last. | 彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。 | |
| He dedicated himself to biology studies for almost ten years. | 彼はほぼ10年を生物学の研究に捧げた。 | |
| Your view of existence is different from mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| Kate is smarter than any other student in our class is. | ケイトはクラスのどの生徒よりも頭が良い。 | |
| Mr. Brown is in charge of our class. | ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Not everything is pleasant in life. | 人生では何もかもが楽しいというわけではない。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. | 由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。 | |
| I have a fancy to live the hard way. | 私は楽ではない生き方をすると思う。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| I don't lend my books to any of the students. | 私は学生の誰にも本は貸さない。 | |
| Several students came to the library. | 数人の学生が図書館へやってきた。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父は先生だと私に言った。 | |
| The teacher called the students in alphabetical order. | 先生は生徒の名前をアルファベット順に呼んだ。 | |
| Most dogs are alive. | ほとんどのイヌが生きています。 | |
| I'm going to study biology and Spanish. | 私は生物学とスペイン語を勉強するつもりです。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| He's selling hot dogs to beat the band. | 彼は一生懸命ホットドッグを売っている。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| You used to do so when you were a university student. | あなたは大学生の頃はそうしてたもの。 | |
| The present world owes its convenient life to petroleum. | 今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。 | |
| She became a teacher when she was twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| I'd like to be a teacher. | 私は先生になりたい。 | |
| He is by far the best student. | 彼は誰よりも良く出きる生徒だ。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| Mr. Grey didn't enjoy his work. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| The misanthrope enjoys his solitude. | 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| Life cannot exist without water. | 水なしでは生きられない。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| The poor girl made a living by selling flowers. | かわいそうにその少女は花を売って生計をたてていた。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| She has a degree in biology. | 彼女は生物学の学位を持っている。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| It just so happened that Mr Yamada came from the same town. | 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| Life without love is just totally pointless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Miss Ito made her students work hard. | 伊藤先生は生徒達を一生懸命勉強させた。 | |
| I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| All the students like holidays. | 生徒たちはみんな休日が好きだ。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球は丸いと彼らに教えた。 | |
| She was only half alive. | 彼女は半死半生だった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| Not all teachers behave like that. | 先生がみんなそんなふうにふるまうわけではない。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| Each boy student has a school badge on his cap. | 男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。 | |
| He must have studied English hard. | 彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。 | |
| She was the only one to survive the crash. | 彼女はその墜落事故の唯一の生存者であった。 | |
| I'm allergic to antibiotics. | 僕は抗生剤にアレルギーがあります。 | |
| The teacher opened the box and took out a ball. | 先生は箱を開けてボールを取り出した。 | |
| It is the case that those who live on a pension are forced to lead a hard life. | 年金生活者が厳しい生活を強いられているのは事実だ。 | |
| They were born in Thailand. | 彼らはタイで生まれた。 | |
| How I wish I could live my life again. | 人生をやり直せたらどんなにいいだろう。 | |
| It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. | 生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 | |
| I studied mathematics under Dr. Brown. | ブラウン先生のもとで数学を学びました。 | |
| The strong will survive and the weak will die. | 強者は生き残り、弱者は死ぬものだ。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| Tom lived to be 97 years old. | トムは97歳まで生きた。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| Next Sunday we are going to have a party for Mr Oka. | 来週の日曜日私たちは岡先生のためのパーティーをするつもりです。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| There are a lot of students in the library. | 図書館にはたくさんの学生がいます。 | |
| This fabric stains easily. | この生地はしみになりやすい。 | |
| He was endowed with great talents. | 彼は生まれながらにして偉大な才能に恵まれていた。 | |
| This history book is written for high school students. | この歴史の本は高校生向けに書かれている。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| I, too, am a teacher. | 私も先生です。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| The teacher told the kids to be quiet. | 先生は子供たちに静かにしなさいと言った。 | |
| In his school days he wasn't as gentle as he is now. | 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| Our teacher is not always kind to us. | 私たちの先生はいつも私たちに優しいとは限らない。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| The death of my mother left a big blank in my life. | 母の死は私の生涯に大きな空白を残した。 | |
| I was born in Tokyo on the eighth of January in 1950. | 私は1950年1月8日に東京で生まれました。 | |