Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not want to waste the best years of my life for you. | 私はあなたのために一生を棒にふるのはいやです。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| This child is teething now. | この子は今歯が生えかけているところです。 | |
| Jane liked to make believe she was a teacher. | ジェーンは先生の真似をするのが好きだった。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| Nobody can live by himself. | 誰も1人では生きていけないものだ。 | |
| The teacher gave me full marks for math. | 先生は私の数学に満点をくれた。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| She was born in the United States and grew up in Japan. | 彼女はアメリカ生まれ、日本で成人した。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| He is a student to whom I'm teaching English this year. | 彼は今年私が英語を教えている生徒なんだ。 | |
| Can the doctor see me this week? | 先生に今週会えますか。 | |
| She came to like the new teacher. | 彼女は新しい先生が好きになった。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| The teacher caught the student cheating on the examination. | 教師は生徒が試験でカンニングをしているのを見つけた。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| I was born and brought up in Tokyo. | 私は東京で生まれ育った。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| I bet he is our principal. | あれはきっと校長先生だ。 | |
| She became a teacher at the age of twenty. | 彼女は20歳のときに先生になりました。 | |
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| I tried to keep my teacher at a distance. | 私は先生との距離を保つように努めた。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限に生かした。 | |
| Not all the students of this school go on to university. | 本校の生徒の全員が大学に進学するわけではない。 | |
| Making money is his reason for living. | 金をかせぐことが彼の生きがいだ。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| He studies biology very hard. | 彼はとても熱心に生物学を研究する。 | |
| My mother is always poking her nose into my private life. | 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| What a lazy teacher! | 何と怠惰な先生なのだ! | |
| She has a natural talent for music. | 彼女には音楽に対する生まれつきの才能がある。 | |
| Although she studied hard, she did not succeed in the examination. | 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| She lives on milk and vegetables. | 彼女はミルクと野菜だけで生活している。 | |
| His life was full of variety. | 彼の一生は変化に富んだものだった。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| They are very proud of being students of that college. | 彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。 | |
| I, too, am a teacher. | 私も先生です。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 | |
| At that time, she was a student at Yale. | その頃彼女はエール大学の学生であった。 | |
| The price of cabbage fell because of overproduction. | キャベツは生産過剰で値をくずした。 | |
| A good teacher must be patient with his pupils. | りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 | |
| To be awake is to be alive. | 目が覚めているということは、生きているということである。 | |
| The teacher called the roll in class. | 先生は出席を取った。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| She gave me an album as a birthday present. | 彼女は誕生日プレゼントにアルバムをくれた。 | |
| The teacher handed out the tests. | 先生はテスト用紙を配った。 | |
| I'm instinctively bad with children and infants. | 子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。 | |
| We use the same classroom for two different groups of students each day. | 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 | |
| He is a dentist by profession. | 彼は歯医者を生業としている。 | |
| We cannot work too hard. | いくら一生懸命に働いても働きすぎるということはない。 | |
| This is the house where my father was born and brought up. | これが私の父が生まれ育った家です。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| The teacher said that the earth is round. | 先生は地球は丸いといった。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| Our diet is full of variety. | 私たちの食生活はとても変化に富んでいます。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| He went downward in life. | 彼の人生は落ちぶれていった。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| He is leading a life of ease. | 彼は安楽な生活をしている。 | |
| I regret having said such a thing to my teacher. | 私は先生にそんなことを言ったのを後悔しています。 | |
| The student gave himself up to despair. | その学生は自暴自棄になった。 | |
| He is his teachers' despair. | 彼には先生も匙を投げている。 | |
| The pupils are supposed to observe rigid discipline. | 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 | |
| She enjoyed the life on board. | 彼女は船の生活を楽しんだ。 | |
| Each boy has received his diploma. | 男子生徒はめいめい卒業証書を受け取った。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| At present, we have 1,600 students at our school. | 現在本校には1600名の生徒がおります。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| The cat was playing with a live mouse. | 猫は生きたネズミをもて遊んでいた。 | |
| He bowed to his teacher. | 彼は先生におじぎした。 | |
| This is the house where he was born. | これは彼が生まれた家です。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| When is your birthday? | 君の誕生日はいつですか。 | |
| One can't live without water. | 君は水なしでは生きられない | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| I was a first year student last year. | わたしは去年一年生でした。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| I ran as fast as I could. | 一生懸命走った。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| We lead a very ordinary life. | 私達はごくありふれた生活を送っている。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |