Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked my teacher what to do next. | 私は次に何をしたらいいか先生に尋ねた。 | |
| They were school children then. | 彼らはそのころ小学生でした。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| They are both good students. | 彼らは2人ともよい生徒です。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| His death has left a vacuum in their lives. | 彼の死は彼らの生活に空しさをもたらした。 | |
| There is no hope of his being alive. | 彼が生きている見込みは全くない。 | |
| John is a good student. | ジョンはいい生徒です。 | |
| I lie on the grass. | 芝生の上に横になる。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| He lived a life full of worries. | 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| My teacher told me to read as much as I could. | 先生は私にできるだけたくさん本を読むようにと言われた。 | |
| Students usually like club activities better than their classes. | たいてい、学生は学科の授業よりクラブ活動の方が好きだ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| This is the house where he was born. | これは彼が生まれた家です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Study the student more. | 学生はもっと勉強しなさい。 | |
| I'm a new student. | 私は新入生です。 | |
| He worked hard to obtain his objective. | 彼は目的を達成するために一生懸命働いた。 | |
| By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. | ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。 | |
| Tom has a natural talent. | トムには生まれ持った才能がある。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| She likes to arrange flowers. | 彼女は花を生けるのが好きです。 | |
| She is living an unhappy life. | 彼女は不幸な生活をしている。 | |
| I got scolded severely by that teacher. | 私はあの先生に厳しくし叱られた。 | |
| I mean students in general, but not in particular. | 私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| Your success depends upon whether you work hard or not. | 君の成功は君が一生懸命やるかどうかにかかっている。 | |
| That is why so many students are absent today. | そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。 | |
| No matter how hard she tried, she couldn't please him. | 彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| The teacher ran up the stairs. | 先生は階段をかけ上がった。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| Sometimes the boys would play a joke on the teacher. | 時々男の子たちは先生をからかったものでした。 | |
| A new teacher's going to take charge of this class. | 新任の先生がこのクラスを担任される予定です。 | |
| He lived an unhappy life. | 彼は不幸な生活を送った。 | |
| I can't conceive of living without him. | 彼無しで生きていく何て私には考えられない。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の不注意のために生じた。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything. | 何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。 | |
| You're not an innocent girl, are you? | あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。 | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| The teacher wore a harsh expression on his face. | 先生は厳しい表情をしていた。 | |
| Tom is a high school student. | トムは高校生です。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| He lived to be eighty years old. | 彼は80歳まで生きた。 | |
| My son is going to be a teacher. | 私の息子は先生になるつもりです。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| It is impudent of you to jest at him. | 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| I have a student visa. | 私は学生ビザを持っています。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| There is little hope that they are alive. | 彼らが生きているという望みはほとんどない。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| I hate going to girls' birthday parties; I never know what to get them. | 女の子の誕生日パーティーに行くのは嫌だね。何をプレゼントすればいいか分からないから。 | |
| He lives within his means. | 彼は身分相応な生活をしている。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| She gave birth to a fine healthy baby. | 彼女はすばらしい健康な赤ちゃんを生んだ。 | |
| The students sat quiet all the time. | 生徒たちはずっと静かに座っていた。 | |
| Men can not exist without air. | 人は空気なしで生きられない。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| You must work hard, if you want to succeed. | 成功したければ一生懸命働かなければならない。 | |
| Our teacher has a wonderful sense of humor. | 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 | |
| Work hard, and you will pass the examination. | 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に受かるだろう。 | |
| The teacher took part in the children's games. | 先生は子供たちの遊びに加わった。 | |
| This sweet potato is only half-baked and is still crunchy. | この薩摩芋は生焼けでがりがりする。 | |
| I would die before I live on in shame. | 恥を忍んで生き永らえるよりむしろ死にたい。 | |
| I congratulated them on the birth of their daughter. | 私は彼らに、娘さんのお誕生おめでとうと言った。 | |
| I was born in 1979. | 私は1979年に生まれた。 | |
| The teacher told us to stop chattering. | 先生は私たちにおしゃべりするのをやめるよう言った。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| She earns her living by playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。 | |
| She and I are in the same class. | 彼女と私は、同級生です。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Your students have given us new hope. | あなたの生徒たちは私たちに新しい希望を与えてくれた。 | |
| That is the house where I was born. | あれは私が生まれた家だ。 | |
| Living costs are getting higher. | 生活費が高くなってきている。 | |
| The teacher was really upset and threw Johnny out of class. | 怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。 | |
| We will have a period of orientation for freshmen. | 新入生向けのオリエンテーションを行う。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| His life was full of variety. | 彼の一生は変化に富んだものだった。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| I was scolded by my teacher. | 私は先生に叱られた。 | |
| The students are looking forward to the summer vacation. | 生徒たちは夏休みを楽しみにしている。 | |
| The pupil was half asleep in class. | その生徒は授業中半分眠っていた。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |