UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He left his son a fortune.彼は息子に一財産を残して死んだ。
His property was estimated at one hundred million dollars.彼の財産は1億ドルと概算された。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Automobile production has peaked out.自動車生産は頂点を超えた。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
He lost everything he owned.彼は全財産を失った。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
Investing all his fortune would not be enough.彼の全財産を投じてもまだ足りまい。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
We consumers must buy more domestic products.我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
The chief crop of our country is rice.わが国の主な農産物は米である。
You've given birth to a healthy baby boy.元気な男の子が産まれましたよ。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
I had a difficult delivery last time.先回は難産でした。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
He has designs on your property.彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。
The hen lays an egg almost every day.そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Americans spend most of their lives working, being productive.アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
She is in good circumstances with a large fortune.彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
He has no claim to the property.彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
He exploited his position to build up his fortune.財産を成すため、地位を利用する。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.この工場はバイクを月に800台生産する。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
My mistake cost me my fortune.ミスで財産を失った。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The government and industry are cooperating to fight pollution.政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He is bound to make a fortune.彼はきっと一財産を成すでしょう。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I'm expecting a baby in the new year!年明けに子供が産まれる予定です♪
How much wheat does each field yield?それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
The hen has laid an egg.そのめん鳥は卵を産んだ。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
The factory is keyed to produce men's wear.工場は紳士服をもっぱら生産している。
The country is supported by industry.その国は産業によって支えられている。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Edward succeeded to his uncle's estate.エドワードが叔父の財産を継いだ。
This factory produces CD players.この工場はCDプレーヤーを生産している。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
She gave birth to a daughter yesterday.彼女はきのう女の子を産んだ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Production is turning down.生産が落ち始めている。
My hens laid fewer eggs last year.私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Last year's output of coal fell short of the standard.昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
What's the productivity per person?一人当たりの生産性はどれくらいですか?
We are internationally competitive in production technology.私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
As a young man he flirted briefly with communism.若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
My uncle made a fortune.叔父は一財産を作った。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.資産家は高額の所得税を納めなければならない。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
For all her wealth, she does not look happy.彼女は財産はあるが幸せそうではない。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
He succeeded to his uncle's fortune.彼は叔父の財産をついだ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The world today needs to advance its production of food.今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Industrial activity is brisk.産業界が活気づいています。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
I delivered identical twins.一卵性双生児を出産しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License