The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Salmon lay their eggs in fresh water.
サケは淡水で産卵する。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.