The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
The fire deprived us of our property.
火事で財産を失った。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The fact that nowadays fewer men smoke is a headache for the Japanese tobacco industry.
いま、日本のたばこ産業界は、大人の男たちのたばこ離れに頭をいためている。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En