This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.