Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 What's the productivity per person? 一人当たりの生産性はどれくらいですか? We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 Thanks to you, I spent all my money. 君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。 Make allowance for souvenirs on the return trip. 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 The real estate man told lies to the couple. その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 Some animals will not breed when kept in cages. 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 He left his wife an enormous fortune. 彼はその妻に莫大な財産を残した。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 She has a large fortune to herself. 彼女は莫大な財産を独占している。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 These presents are really bulky. このお土産かさばるなぁ。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。 He will come into a large fortune. 彼は莫大な財産を相続するだろう。 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 Industrial wastes pollute the earth. 産業廃棄物が地球を汚染する。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 The well delivers a great deal of oil. その油井はたくさんの原油を産出する。 The production of the automobile started in the 1980. その自動車の生産は1980年に始まった。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 He never visits us without bringing some presents for my children. 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 I shall will my money to a hospital. 私は遺産を病院に贈ろう。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. その工場はバイクを月に800台生産する。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 She gave birth to her first child at twenty years old. 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 The property passed from father to son. 財産は父から息子へと譲られた。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 He used all his wealth for the benefit of the poor. 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Coffee is Brazil's main product. コーヒーはブラジルの主要産物である。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命は最初イギリスで起きた。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Tom inherited all of his father's property. トムは父親の全財産を相続した。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼は叔父の財産をついだ。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 My uncle possesses great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 That chicken hasn't laid any eggs lately. その鶏は最近卵を産んでいない。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 What we have is one thing and what we are is quite another. 財産と人格とはまったく別のものだ。 Apples are produced in this district. この辺はりんごの生産地です。 Production of rice has decreased. 米の生産高は減ってきた。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 There is nothing abnormal in having a child around forty. アラフォー出産は何も珍しいことはありません。 I had a stillborn baby three years ago. 3年前死産しました。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 Japan is highly competitive in high technology industries. 日本はハイテク産業の競争力がある。 The storm did great damage to her property. その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Steel production reached an estimated 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 There are many jobs available in the computer industry. コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 She had two beautiful girls at one birth. 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 He is bankrupt. 彼は破産している。 It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 Our hens laid a lot of eggs yesterday. 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。 The company produces soy sauce and other food products. 同社は醤油その他の食品を生産する。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 He lost his all. 彼は全財産を失った。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 He is none the happier for his wealth. 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 Her cat had another four kittens. 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 The town is an industrial community. その町は産業共同体である。 Rich soil yields good crops. 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。