They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
He made a fortune by writing a best selling novel.
彼はベストセラーを書いて一財産作った。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14.
9月30日から10月14日まで産休を取ります。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.
人の価値は財産にあるのではなく人物にある。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.