George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En