I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
This factory can turn out 200 cars a day.
この工場は一日に200台の車を生産できる。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼はおじの財産を継いだ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En