Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 Canada produces good wheat. カナダは良質の小麦を生産する。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 A man's worth lies in what he is rather than in what he has. 人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。 I wish you'd never been born. お前なんか産むんじゃなかった。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 They had a child. 彼らに子供が産まれた。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. 海外の子会社は最高級品を生産しています。 This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 My wife had a baby last week. 先週、妻が子供を産みました。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 Our country is rich in marine products. わが国は海産物に恵まれている。 He is possessed of a great fortune. 彼は莫大な財産を所有している。 To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 What are the main products of this country? この国の主要な産物は何ですか。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year. 推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me. この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。 Competition is very keen in the car industry. 自動車産業では競争が激しい。 I shall will my money to a hospital. 私は遺産を病院に贈ろう。 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。 You've given birth to a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 Edward succeeded to his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 He has a wealthy supporter behind him. 彼の背後には資産家が控えている。 The Industrial Revolution took place first in England. 産業革命はイギリスで最初に起こった。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 He is a man of wealth. 彼は資産家だ。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Our country abounds in products. わが国は生産物に富んでいる。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 I will inherit his estate. 私は彼の財産を相続するだろう。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 The factory is keyed to produce men's wear. 工場は紳士服をもっぱら生産している。 The old man left a large fortune to his wife. その老人は妻に莫大な遺産を残した。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 Detroit is famous for its car industry. デトロイトは自動車産業で有名だ。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 A gentleman is a man of independent means. ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 Uncle George never visited us without some present. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Industrialization often goes hand in hand with pollution. 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 A child was born to them. 彼らに子供が産まれた。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 The government is promoting the use of domestically made products. 政府は国産品の愛用を奨励している。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time. 悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. 車の生産で日本に追いつくのは難しい。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 I hear his business is on the verge of going bankrupt. 彼の事業は破産しそうだといううわさだ。 He is bound to make a fortune. 彼はきっと一財産を成すでしょう。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 We concede your right to this property. 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 The communist gave in to his tough opponent at last. ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。 The factory produces cotton goods. その工場は綿製品を生産する。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 Oil has played an important part in the progress of Japanese industry. 石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。 The estate went to his daughter when he died. 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 My hens laid fewer eggs last year. 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。