He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He is a man of wealth.
彼は資産家だ。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
The country's main products are cocoa and gold.
その国の主な産物はココアと金である。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
You've given birth to a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
Fat hens lay few eggs.
肥えた鶏は卵を産まない。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.