The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He ate up his fortune by gambling.
彼は賭け事で財産を食いつぶした。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
He settled his property on his sons.
彼は息子達に財産を分与した。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
Industrialization often goes hand in hand with pollution.
産業化は往々にして公害を伴うものだ。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Industrial wastes pollute the earth.
産業廃棄物が地球を汚染する。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Catholics are against birth control.
カトリック教徒は産児制限に反対している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.