Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future. 農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. その工場はバイクを月に800台生産する。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 A cultural heritage is handed down to posterity. 文化遺産は後世に伝えられる。 Edward inherited his uncle's property. エドワードが叔父の財産を継いだ。 Our neighbor's ground yields better corn than our own. 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 Her wealth finally allured him into matrimony. 彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。 Those old people manufacture men's clothes. その老人たちは紳士服を生産します。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 He bequeathed a considerable fortune to his son. 彼は息子に相当の財産を残した。 In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 They had a child. 彼らに子供が産まれた。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 What we have is one thing and what we are is quite another. 財産と人格とはまったく別のものだ。 The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is. 人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。 Because of his wealth, he was able to become a member of that club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 The factory turns out eight hundred motorcycles a month. この工場はバイクを月に800台生産する。 He left all his property to his wife in his will. 彼は遺言で妻に全財産を残した。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 My uncle made a fortune. 叔父は一財産を作った。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 Needless to say, dealing in rice is a declining industry. お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 Tom inherited all of his father's property. トムは父親の全財産を相続した。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 He brought us a small gift each time he called on us. 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 He has no claim to the property. 彼はその財産を受け継ぐ資格はない。 Steel production of the year was the highest on record. その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain. 思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 He went bankrupt because of gambling debts. 彼はギャンブルの借金で破産した。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 She's going to have a baby in July. 彼女の出産予定は7月だ。 She has a large fortune to herself. 彼女は莫大な財産を独占している。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He ate up his fortune by gambling. 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 Fat hens lay few eggs. 肥えた鶏は卵を産まない。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は莫大な資産を持っている。 Make allowance for souvenirs on the return trip. 旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 He left his wife an enormous fortune. 彼はその妻に莫大な財産を残した。 When are you expecting? 出産予定日はいつなの? The true value of a man does not lie in what he has. 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 A severe typhoon has done much damage to property. 猛台風が財産に被害を与えた。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 My hens laid fewer eggs last year. 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 She defrauded me of my property. 彼女は私から財産を奪い取った。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 The new business was eating away his fortune. 新事業が彼の財産を食いつぶしていった。 After her maternity leave, she resumed her old job. 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 Japanese industry has made great advances since the war. 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 I succeed to a fortune. 財産を相続する。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Communists took power in China in 1949. 中国では1949年に共産党が政権を取った。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 The park is common property. その公園は公共の財産だ。 I hope you'll never turn Communist. 君が共産主義者にならないように希望する。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 He is bankrupt. 彼は破産している。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。