The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He accumulated a large fortune.
彼はばく大な財産をためた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.