Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
A patent right is an important property.
特許権は重要な財産権である。
The overall output was tons.
全生産高はXトンであった。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Fear often exaggerates danger.
案ずるより産むが易し。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
From hand to mouth will never make a worthy man.
恒産なき者、恒心なし。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.