Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Production has remarkably increased. 生産高が著しく増加した。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 I'm taking maternity leave from Sep.30 to Oct.14. 9月30日から10月14日まで産休を取ります。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 He's broke. 彼は一文なしだ(彼は破産した)。 My uncle made a fortune. おじは一財産をつくった。 The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy. 孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。 The fire deprived us of our property. 火事で財産を失った。 Catholics are against birth control. カトリック教徒は産児制限に反対している。 Industry as we know it today didn't exist in those days. 今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。 He is a man of wealth. 彼は資産家だ。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 He inherited of a great fortune. 彼は莫大な遺産を受け継いだ。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 Production is turning down. 生産が落ち始めている。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Birds lay eggs. 鳥は卵を産む。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 Do you like French wines? フランス産のワインは好きですか。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 Our country produces a lot of sugar. 私達の国はたくさんの砂糖を生産している。 Our hens laid a lot of eggs yesterday. 私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。 The government has taken measures to promote domestic industry. 政府は国内産業振興の方策を講じた。 She claims the inheritance. 彼女はその遺産を要求している。 This is a little gift for you. これはお土産です。 This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 She had two beautiful girls at one birth. 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 He is rich but he is none the happier for his wealth. 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 I wish you'd never been born. お前なんか産むんじゃなかった。 They had a child. 彼らに子供が産まれた。 Steel is a key industry. 鉄鋼は基幹産業である。 He exploited his position to build up his fortune. 財産を成すため、地位を利用する。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 I willingly join the Chinese Communist Party. 喜んで中国共産党に入ります。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼はおじの財産を継いだ。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 I had a difficult delivery last time. 先回は難産でした。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 Last time I couldn't carry my baby to full term. 先回は早産でした。 All the industries in the city are booming. 市の産業はみんな好景気に沸いている。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 They study industry. 彼らは、産業を勉強します。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 Kei's very lucky! He has been since his birth. ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。 That country is rich in mineral resources. その国は鉱産物が豊富です。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Whenever she comes, she brings us presents. 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 He left a large fortune to his son. 彼は息子に莫大な財産を残した。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 He acquired a vast amount of wealth in these few years. 彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。 The production of the automobile started in the 1980. その自動車の生産は1980年に始まった。 I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 He has a fairly large fortune. 彼は相当な財産を持っている。 A man of wealth has to pay a lot of income tax. 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 He that marries for wealth sells his liberty. 財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift. ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。 Salmon lay their eggs in fresh water. サケは淡水で産卵する。 I entrusted my property to him. 彼に財産管理を任せた。 The man built up a large fortune. その男はおおきな財産を築き上げた。