The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
Industry as we know it today didn't exist in those days.
今日あるような産業は、その当時は存在しなかった。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなくて、人柄である。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
Production is turning down.
生産が落ち始めている。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The fire deprived us of our property.
火事で財産を失った。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
He succeeded to his father's estate.
彼は彼の父の財産を受け継いだ。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
He left his daughter a great fortune.
彼は娘に多額の財産を残した。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
I was given a minor share of my father's wealth.
私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
The division of the property was a bone of contention between the brothers.
財産分与が争いの種だった。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En