There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.
人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
Rich soil yields good crops.
肥沃な土壌は豊かな作物を産する。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
No one knows how he has amassed his enormous fortune.
彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
My grandmother left us a great fortune.
祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
My uncle possesses great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.