The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Harry left his family 200 million yen when he died.
ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
He is said to have lost all his money.
彼は全財産を失ってしまったそうだ。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
She had two beautiful girls at one birth.
彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
They study industry.
彼らは、産業を勉強します。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.