What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
I will pick up a little something for you.
お土産買って帰るね。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
They had a child.
彼らに子供が産まれた。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
This region produces precious minerals.
この地方は貴重な鉱物を産出します。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
Japan is highly competitive in high technology industries.
日本はハイテク産業の競争力がある。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
The king left a large fortune behind.
王様が大きな財産を残した。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production.
鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
The true value of a man does not lie in what he has.
人間の真の価値はその財産にあるのではない。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
He amassed a large fortune before he died.
彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.