The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The family property was distributed among the relatives.
その一家の財産は親類の間で分けられた。
She will give birth in July.
彼女の出産予定は7月だ。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
The country is supported by industry.
その国は産業によって支えられている。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
Tom gambled away a fortune in one night.
トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
To believe that an unexpected big fortune will come your way is to build a castle in Spain.
思いがけない大きな財産がころがりこんでくると信じることは、根も葉もないことだ。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.