He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
My sister is having a baby in June.
姉は六月に出産の予定です。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
They have no claim to the property.
彼らに財産のことをいう権利はない。
What are the main products of this country?
この国の主要な産物は何ですか。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.