UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He inherited of a great fortune.彼は莫大な遺産を受け継いだ。
The potato is native to the highlands of Central and South America.じゃがいもは中南米高地が原産地である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Japan is highly competitive in high technology industries.日本はハイテク産業の競争力がある。
Kei's very lucky! He has been since his birth.ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
She has borne five children.彼女は子供を5人産んだ。
Do you like French wines?フランス産のワインは好きですか。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
Steel is a key industry.鉄鋼は基幹産業である。
The earth hath yielded her increase.地は産物を出せり。
She has a large fortune to herself.彼女は莫大な財産を独占している。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The strong yen is acting against Japan's export industry.円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Last year's output of coal fell short of the standard.昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
We are going to have a baby.もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
Communists took power in China in 1949.中国では1949年に共産党が政権を取った。
She had an easy delivery.彼女は安産だった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
What we have is one thing and what we are is quite another.財産と人格とはまったく別のものだ。
It was gambling that brought about his ruin.彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The property is mine.その財産は私のものだ。
He is none the happier for his wealth.彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
I had a stillborn baby three years ago.3年前死産しました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
Japanese industries export various products to America.日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
What are the main products of this country?この国の主要な産物は何ですか。
We have a rich historical heritage.我々には豊かな歴史的遺産がある。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
He left an immense fortune to his children.彼は子供に莫大な財産を残した。
He lost his all.彼は全財産を失った。
He lost the greater part of his fortune in speculation.彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.繊維産業をとりまく状況は変化した。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
We're as good as ruined.私達は破産したも同然だ。
Apples are produced in this district.この辺はりんごの生産地です。
This farm yields enough fruit to meet our needs.この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Edward inherited his uncle's property.エドワードが叔父の財産を継いだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
My sister is having a baby in June.姉は六月に出産の予定です。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
She gave birth to a healthy baby.彼女は健康な赤ん坊を出産した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
This will mean that growing food will become difficult.このことは食物生産が困難になることを意味する。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.その工場はバイクを月に800台生産する。
Benefits of course should exceed the costs.もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Detroit is famous for its car industry.デトロイトは自動車産業で有名だ。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
He succeeded to his father's estate.彼は彼の父の財産を受け継いだ。
This is a fortune for us.このことはわれわれの財産となるだろう。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
His wealth got him into the club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
He built on his father's fortune.彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
The exhibition was a product of his imagination.その展覧会は彼の想像力の産物だった。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
Japanese industry has made great advances since the war.日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed.ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.資産家は高額の所得税を納めなければならない。
These are gifts for my friends.これは友人への土産です。
His wife bore him two daughters and a son.彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Mass production reduced the price of many goods.大量生産が多くの商品価格を下げた。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Those hens lay eggs almost every day.そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
She will start her maternity leave next week.彼女は来週から産休に入る。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスに起こった。
Coffee is Brazil's main product.コーヒーはブラジルの主要産物である。
The output is way below last year's level.生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License