The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
Some animals will not breed when kept in cages.
檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
The estate went to his daughter when he died.
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Fred left his wife a large fortune.
フレッドは妻に財産をたくさん残した。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
Japanese industries export various products to America.
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
Salmon lay their eggs in fresh water.
サケは淡水で産卵する。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
She gave birth to a daughter yesterday.
彼女はきのう女の子を産んだ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
She had only a small fortune.
彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine.
しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。
She gave birth to a healthy baby.
彼女は健康な赤ん坊を出産した。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
For all her wealth, she does not look happy.
彼女は財産はあるが幸せそうではない。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
I had a stillborn baby three years ago.
3年前死産しました。
She gave birth to twins.
彼女は双子を産んだ。
It is so nice of you to give me a present.
お土産を頂いてご親切にどうも。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
That boy of mine! He'll eat me out of house and home!
あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら!
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
She has borne five children.
彼女は子供を5人産んだ。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
I had an easy delivery last time.
先回は安産でした。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.