A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
The earth hath yielded her increase.
地は産物を出せり。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.