Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He consumed his fortune gambling. 彼は財産を賭け事に浪費した。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 We must all take care to preserve our national heritage. 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 The property passed from father to son. 財産は父から息子へと譲られた。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 Japan is a leader in the world's high-tech industry. 日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 His only son succeeded to all his wealth. 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。 The communist got his dependable supporter at last. ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。 All the property will go to his daughter. その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 Industrial production in July rose sharply. 7月の工業生産は急増した。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 She accumulated a fortune by investing wisely. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care. 産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。 Coffee is Brazil's main product. コーヒーはブラジルの主要産物である。 The property was divided equally among the heirs. 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 He succeeded to his father's estate. 彼は彼の父の財産を受け継いだ。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 I wish you'd never been born. お前なんか産むんじゃなかった。 Your help prevented me from being ruined. あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 A man's worth lies in what he is rather than what he has. 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 The GNP has been growing at a snail's pace. 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ I had an easy delivery last time. 先回は安産でした。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 Steel output set a record for two consecutive years. 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 Production of rice has decreased. 米の生産高は減ってきた。 He is said to have made a fortune in oil. 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 Scott's job is to evaluate the assets of companies. 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 Production improves by becoming more automatic. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 Those hens lay eggs almost every day. そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 He claimed that the enormous property was at his disposal. 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 I'm amazed by the rate at which industries grow. 産業の伸び率には驚きだ。 He left a large fortune to his son. 彼は息子に莫大な財産を残した。 His wealth has not made him happy. 彼は財産があっても幸福ではない。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 This factory's productive capacity is 250 cars a week. この工場は週に250台の車の生産能力がある。 As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. 実際のところ、倒産は避けられない。 His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 Edward inherited his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Automobile production has peaked out. 自動車生産は頂点を超えた。 In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 He's a wealthy man. 彼は資産家だ。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 They have no claim to the property. 彼らに財産のことをいう権利はない。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 She had only a small fortune. 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 I inherited his estate. 私は彼の財産を受け継いだ。 This is a little gift for you. これはお土産です。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 He made a fortune by writing a best selling novel. 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them. 私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。 The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 Industrial activity is brisk. 産業界が活気づいています。 He accumulated a tremendous fortune during the post war. 彼は戦後に莫大な財産を築いた。 Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding. 出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 It came out in yesterday's Sankei. それは昨日の産経新聞に掲載された。 My wife had a baby last week. 先週、妻が子供を産みました。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 That chicken hasn't laid any eggs recently. その鶏は最近卵を産んでいない。 He risked losing all his fortune. 彼は全財産を失うような危険を犯した。