The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
She defrauded me of my property.
彼女は私から財産を奪い取った。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
They just had a healthy baby boy.
元気な男の子が産まれましたよ。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
Her cat had another four kittens.
彼女の猫、また四匹も産んだんだ。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
This is a fortune for us.
このことはわれわれの財産となるだろう。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.