Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Tom left a large fortune to his son.
トムは息子に莫大な財産を残した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Gross National Product is not the same as Net National Product.
国民総生産と国民純生産とは同じでない。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
How many eggs does this hen lay each week?
この鶏は週に何個卵を産みますか。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
The government should invest more money in industry.
政府は産業にもっと多くの金を投資すべきだ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
Coffee is one of the staples of Brazil.
コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
Automobile production has peaked out.
自動車生産は頂点を超えた。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は一生懸命働いて財産を増やした。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.