Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Circumstances surrounding the textile industry have changed.
繊維産業をとりまく状況は変化した。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。
This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter.
このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
Do you have enough time to buy enough things for souvenirs?
お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Detroit is famous for its car industry.
デトロイトは自動車産業で有名だ。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
She will start her maternity leave next week.
彼女は来週から産休に入る。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Japan has produced more cars than ever this year.
日本は今年、かつてないほどの車を生産した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
He's a wealthy man.
彼は資産家だ。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
I inherited his estate.
私は彼の財産を受け継いだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
He put a large amount of money into the industry.
彼は大金をある産業に投じた。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
His wealth got him into the club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.