Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
True wealth does not consist of what we have, but in what we are.
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
He passed his property on to his son.
彼は財産を息子に譲った。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Uncle George never visited us without some present.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
Our country abounds in products.
わが国は生産物に富んでいる。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
A man's worth lies not in what he has but in what he is.
人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。
Barley is our main product.
大麦は我国の主産物である。
He built on his father's fortune.
彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Therefore, it is necessary to reduce the cost.
したがって生産費を削る必要がある。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.