Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom left a large fortune to his son. トムは息子に莫大な財産を残した。 He has a wealthy supporter behind him. 彼の背後には資産家が控えている。 She loves him for what he is, not for what he has. 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。 He accumulated a large fortune. 彼は莫大な財産を築いた。 A man's worth lies in what he is, not in what he has. 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 He is said to have lost all his money. 彼は全財産を失ってしまったそうだ。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking. 私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 My sister is having a baby in June. 姉は六月に出産の予定です。 Japan is highly competitive in high technology industries. 日本はハイテク産業の競争力がある。 While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 This area is rich in marine products. この地方は海産物に恵まれている。 Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 The output of this factory has increased by 20%. この工場の生産高は20%増加している。 I came into a huge fortune. 私は莫大な遺産を相続した。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl. 妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。 Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. お父さんの破産は家名の汚れでした。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 For all his wealth, he is not very happy. 彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 It is true that he went bankrupt. 彼が破産したというのは本当だ。 He is none the happier for his wealth. 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 His wealth got him into the club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 Japan has produced more cars than ever this year. 日本は今年、かつてないほどの車を生産した。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 My father left me a large fortune. 父は私に多額の財産を残してくれた。 He lost the greater part of his fortune in speculation. 彼は投機に手を出して財産の大半を失った。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 By investing wisely, she accumulated a fortune. 賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。 It occurred to me that he might be an industrial spy. ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 This is a fortune for us. このことはわれわれの財産となるだろう。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼は生産率を良くする案を出した。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Japan is an industrial country. 日本は産業国である。 A man's worth depends on what he is, and not what he has. 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 From hand to mouth will never make a worthy man. 恒産なき者、恒心なし。 The matter comes under MITI. その件は通産省の管轄下にある。 Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year. 昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 The employees had to work overtime in order to produce enough cars. 従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。 The development of the computer industry has been very rapid. コンピューター産業の発展は非常に急速である。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 Communism will never be reached in my lifetime. 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 That chicken hasn't laid any eggs recently. その鶏は最近卵を産んでいない。 He was broken by the failure of his business. 彼は事業に失敗して破産した。 The movie industry became a big business. 映画産業は一大ビジネスになった。 We are going to have a baby. もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 In Japan, also, deindustrialization is happening. 日本も産業空洞化しています。 Japanese industries export various products to America. 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 The leisure industry is sinking more money into new resorts. レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 We're as good as ruined. 私達は破産したも同然だ。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 The well delivers a great deal of oil. その油井はたくさんの原油を産出する。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 They had a child. 彼らに子供が産まれた。 The overall output was tons. 全生産高はXトンであった。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 How many eggs does this hen lay each week? この鶏は週に何個卵を産みますか。 He ate up his fortune by gambling. 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 The world today needs to advance its production of food. 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 She will start her maternity leave next week. 彼女は来週から産休に入る。 This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Coffee is one of the staples of Brazil. コーヒーはブラジルの主要産物の一つである。 She succeeded to her father's whole estate. 彼女は父親の全財産を相続した。 What souvenir do you think she would like most? 彼女へのお土産には何が一番いいと思う? Circumstances surrounding the textile industry have changed. 繊維産業をとりまく状況は変化した。 Kyoto depends on the tourist industry. 京都は観光産業に依存している。 The property left him by his father enables him to live in comfort. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。 Edward inherited his uncle's estate. エドワードが叔父の財産を継いだ。 Obstetricians also bear a high risk of suits. 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 My grandmother left us a great fortune. 祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。 We chose a good present for each of their children. 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 They are arguing about their share of the property. 彼らは財産分けのことでもめている。 The production of the automobile started in the 1980. その自動車の生産は1980年に始まった。