Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He is burning to make a fortune.
彼はしきりと一財産作りたがっている。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
He has disposed of what was left of his estate.
彼は財産の残りを処分した。
By investing wisely, she accumulated a fortune.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
He accumulated a large fortune.
彼は莫大な財産を築いた。
What you are is more important than what you have.
人柄のほうが財産よりも重要である。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
It is not what a man has but what he is that is really important.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Canada produces good wheat.
カナダは良質の小麦を生産する。
He consumed his fortune gambling.
彼は財産を賭け事に浪費した。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
Needless to say, dealing in rice is a declining industry.
お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。
He is possessed of a great fortune.
彼は莫大な財産を所有している。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
One of the main products of this country is coffee.
この国の主な産物の1つはコーヒーだ。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
Whenever she comes, she brings us presents.
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
How many eggs does this hen lay each week?
この鶏は週に何個卵を産みますか。
My uncle possesses great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.