Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
My friends are my estate. Forgive me then the avarice to hoard them.
私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
I don't have much desire for wealth.
私は財産には欲が無い。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
The leisure industry is sinking more money into new resorts.
レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
Thanks to you, I spent all my money.
君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Steel is a key industry.
鉄鋼は基幹産業である。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Apart from earning money, I have no interest in real estate.
金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Production has remarkably increased.
生産高が著しく増加した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The property passed from father to son.
財産は父から息子へと譲られた。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
I had a difficult delivery last time.
先回は難産でした。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Production improves by becoming more automatic.
生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
In these two or three years, he acquired a large amount of wealth.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
He left his son a fortune.
彼は息子に一財産を残して死んだ。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
These presents are really bulky.
このお土産かさばるなぁ。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Do you like French wines?
フランス産のワインは好きですか。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En