A man's happiness depends on what he is rather than on what he has.
人の幸福は財産よりも人間性で決まる。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He never visits us without bringing some presents for my children.
彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Benefits of course should exceed the costs.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。
Production of rice has decreased.
米の生産高は減ってきた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
He left his wife an enormous fortune.
彼はその妻に莫大な財産を残した。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
This farm yields enough vegetables to meet our needs.
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
A man's worth depends on what he is, and not what he has.
人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
There is nothing abnormal in having a child around forty.
アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He left an immense fortune to his children.
彼は子供に莫大な財産を残した。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.