Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
He handed over all his property to his son.
彼は全財産を息子に譲り渡した。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
He is bankrupt.
彼は破産している。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
The well delivers a great deal of oil.
その油井はたくさんの原油を産出する。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.
Americans spend most of their lives working, being productive.
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
How many eggs does this hen lay each week?
この鶏は週に何個卵を産みますか。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The estate went to his daughter when he died.
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
His wife gave birth to twin boys.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
This is a product of our own creative activity.
これは私達自信の創造活動の所産です。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
The farm production of this year is better than we expected.
今年の農産物の出来は思ったより良い。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Our hens laid a lot of eggs yesterday.
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。
Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products.
日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。
I entrusted my property to the lawyer.
私は自分の財産を弁護士に委ねた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.