UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '産'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The farm production of this year is better than we expected.今年の農産物の出来は思ったより良い。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Don't make such a parade of your wealth.財産をそんなに見せびらかす物ではない。
It is not what a man has but what he is that is really important.本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
He lost the greater part of his fortune in speculation.彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
These are gifts for my friends.これは友人への土産です。
Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
She has a large fortune to herself.彼女は莫大な財産を独占している。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
He settled his property on his sons.彼は息子達に財産を分与した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
We chose a good present for each of their children.私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
His wealth got him into the club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
Fear often exaggerates danger.案ずるより産むが易し。
Edward inherited his uncle's property.エドワードが叔父の財産を継いだ。
Steel production of the year was the highest on record.その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Our country produces a lot of sugar.私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
My uncle is possessed of great wealth.私のおじは莫大な財産を所有している。
There is nothing abnormal in having a child around forty.アラフォー出産は何も珍しいことはありません。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I shall will my money to a hospital.私は遺産を病院に贈ろう。
He handed over all his property to his son.彼は全財産を息子に譲り渡した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
By virtue of frugality he has made a fortune.彼は節約によってひと財産作った。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
Was it gambling that brought about his bankruptcy?彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
This will mean that growing food will become difficult.このことは食物生産が困難になることを意味する。
He left a large fortune to his son.彼は息子に莫大な財産を残した。
He is said to have lost all his money.彼は全財産を失ってしまったそうだ。
She has borne five children.彼女は子供を5人産んだ。
This plan will bankrupt the economy of our town.この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命は最初イギリスで起きた。
He exploited his position to build up his fortune.財産を成すため、地位を利用する。
Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value.国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。
By investing wisely, she accumulated a fortune.賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Americans spend most of their lives working, being productive.アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
I had a difficult delivery last time.先回は難産でした。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
She had only a small fortune.彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.父の工場は毎月3万台の車を生産している。
Because of his wealth, he was able to become a member of that club.彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
His wealth has not made him happy.彼は財産があっても幸福ではない。
He works in the automobile industry.彼は自動車産業に従事している。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
I wish you'd never been born.お前なんか産むんじゃなかった。
Your help prevented me from being ruined.あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Our country abounds in products.わが国は生産物に富んでいる。
He claimed that the enormous property was at his disposal.彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
Whenever she comes, she brings us presents.彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
The factory produces cotton goods.その工場は綿製品を生産する。
A patent right is an important property.特許権は重要な財産権である。
He lost everything he owned.彼は全財産を失った。
The Industrial Revolution took place first in England.産業革命はイギリスで最初に起こった。
Catholics are against birth control.カトリック教徒は産児制限に反対している。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
He is none the happier for his wealth.彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
He is a man of considerable means.彼はかなりの資産家だ。
Gross National Product is not the same as Net National Product.国民総生産と国民純生産とは同じでない。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
They had a child.彼らに子供が産まれた。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
The output of this factory has increased by 20%.この工場の生産高は20%増加している。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Obstetricians also bear a high risk of suits.訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License