Even after delivery, you can't drink alcohol when you are breastfeeding.
出産後でも、授乳期間中のお酒はダメですよ。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He left his son a large fortune.
彼は息子に大きな財産を残した。
My uncle possesses great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
Mass production reduced the price of many goods.
大量生産が多くの商品価格を下げた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
Edward succeeded to his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
My father left me a large fortune.
父は私に多額の財産を残してくれた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The factory produces cotton goods.
その工場は綿製品を生産する。
Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl.
先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
銀行は産業向け貸出を減らしている。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He was blind from birth.
彼は産まれた時から眼が見えなかった。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Those hens lay eggs almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.