The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to America for the purpose of learning a new method of producing crops.
彼は新式の穀物生産方法を学びにアメリカへ渡った。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
A child was born to them.
彼らに子供が産まれた。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
Her means are small.
彼女の財産は少ない。
The government is promoting the use of home products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
He risked losing all his fortune.
彼は全財産を失うような危険を犯した。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
Make allowance for souvenirs on the return trip.
旅行から帰るときの土産のことを考えておきなさい。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要がある。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
My uncle made a fortune.
叔父は一財産を作った。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
The government and industry are cooperating to fight pollution.
政府と産業界は公害との戦いで協力している。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He is none the happier for his wealth.
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
How much wheat does each field yield?
それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
Her wealth finally allured him into matrimony.
彼はついに彼女の財産に釣られて結婚した。
The production of the automobile started in the 1980.
その自動車の生産は1980年に始まった。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The factory turns out eight hundred motorcycles a month.
その工場はバイクを月に800台生産する。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
Competition is very keen in the car industry.
自動車産業では競争が激しい。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.