GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
A severe typhoon has done much damage to property.
猛台風が財産に被害を与えた。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
He has a wealthy supporter behind him.
彼の背後には資産家が控えている。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
My mistake cost me my fortune.
ミスで財産を失った。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The other day he bought a wallet made of kangaroo leather for me.
この間はカンガルーの皮の財布を土産に買ってきてくれた。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。
She has a large fortune to herself.
彼女は莫大な財産を独占している。
The government has taken measures to promote domestic industry.
政府は国内産業振興の方策を講じた。
My wife gave birth prematurely to a 1500-gram baby girl.
妻が早産で1500グラムの女の子を授かった。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
We chose a good present for each of their children.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The storm did great damage to her property.
その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Those old people manufacture men's clothes.
その老人たちは紳士服を生産します。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Steel production is estimated to have reached 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は1億トンに達したものとみられている。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En