Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| He is bound to make a fortune. | 彼はきっと一財産を成すでしょう。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| Car production in that year reached a record 10 million vehicles. | その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 | |
| I'm sure you'll be a valuable asset to our company. | 当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| He bequeathed a considerable fortune to his son. | 彼は息子に相当の財産を残した。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| He will come into a large fortune. | 彼は莫大な財産を相続するだろう。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| He made over the estate to his children. | 彼は不動産を子供達に譲った。 | |
| Tom left a large fortune to his son. | トムは息子に莫大な財産を残した。 | |
| This is a fortune for us. | このことはわれわれの財産となるだろう。 | |
| Steel production will increase 2% this month from last month. | 今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。 | |
| He's very influential in Kansai's adult industry. | 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| There are many jobs available in the computer industry. | コンピューター産業ではいろいろな働き口がある。 | |
| They have no claim to the property. | 彼らに財産のことをいう権利はない。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| She has borne five children. | 彼女は子供を5人産んだ。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地は産物を出せり。 | |
| The company will soon go bankrupt. | その会社はまもなく倒産するだろう。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| The fortune was divided among the three brothers. | 財産は3人兄弟の間で分配された。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| Communism is the system practiced in the Soviet Union. | 共産主義はソ連で実践された体制である。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? | 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 | |
| I delivered identical twins. | 一卵性双生児を出産しました。 | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼はおじの財産を継いだ。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| How much wheat does each field yield? | それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 | |
| It produced strange visual effects. | それは奇妙な視覚効果を産み出した。 | |
| I had an easy delivery last time. | 先回は安産でした。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| I inherited his estate. | 私は彼の財産を受け継いだ。 | |
| Industrialization often goes hand in hand with pollution. | 産業化は往々にして公害を伴うものだ。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| The property was divided equally among the heirs. | 財産は相続人たちの間で平等に分けられた。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| The real estate man told lies to the couple. | その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。 | |
| I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. | いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 | |
| The estate went to his daughter when he died. | 彼が死ぬとその財産は娘のものになった。 | |
| He has a wealthy supporter behind him. | 彼の背後には資産家が控えている。 | |
| Detroit is famous for its car industry. | デトロイトは自動車産業で有名だ。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| My uncle made a fortune. | おじは一財産をつくった。 | |
| He risked his whole fortune to discover new oil fields. | 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 | |
| The king left a large fortune behind. | 王様が大きな財産を残した。 | |
| He came into a fortune when his father died. | 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 | |
| My cousin is having a baby next month. | いとこは来月出産の予定です。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| It was gambling that brought about his ruin. | 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 | |
| The automobile industry is one of the main industries in Japan. | 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 | |
| The overall output was tons. | 全生産高はXトンであった。 | |
| I don't have much desire for wealth. | 私は財産には欲が無い。 | |
| I hope you'll never turn Communist. | 君が共産主義者にならないように希望する。 | |
| The production of the automobile started in the 1980. | その自動車の生産は1980年に始まった。 | |
| She claims the inheritance. | 彼女はその遺産を要求している。 | |
| She gave birth to a daughter yesterday. | 彼女はきのう女の子を産んだ。 | |
| He has disposed of what was left of his estate. | 彼は財産の残りを処分した。 | |
| Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation. | お父さんの破産は家名の汚れでした。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| I was given a minor share of my father's wealth. | 私は父の財産の少ないほうの分け前を与えた。 | |
| Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. | 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| In Japan, also, deindustrialization is happening. | 日本も産業空洞化しています。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| Japanese industries export various products to America. | 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| He consumed his fortune gambling. | 彼は財産を賭け事に浪費した。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Therefore, it is necessary to reduce the cost. | したがって生産費を削る必要がある。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| That company is, in effect, bankrupt. | その会社は事実上は倒産だ。 | |
| He lost his all. | 彼は全財産を失った。 | |
| You have a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible. | 産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |