The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The true value of a man lies not so much in what he has as in what he is.
人間の真の価値はその人の財産よりむしろその人格にある。
He that marries for wealth sells his liberty.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
Industrial production in July rose sharply.
7月の工業生産は急増した。
This is a little gift for you.
これはお土産です。
I had a miscarriage last year.
去年流産しました。
He left a large fortune to his son.
彼は息子に莫大な財産を残した。
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
Salmon go up the river and lay their eggs in the sand.
鮭は川をさかのぼって砂に産卵する。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は莫大な資産を持っている。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
They are arguing about their share of the property.
彼らは財産分けのことでもめている。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
He amassed a fortune in stock trading during the last boom.
彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
Last year's output of coal fell short of the standard.
昨年の石炭生産高は水準に達しなかった。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
What's the productivity per person?
一人当たりの生産性はどれくらいですか?
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
We concede your right to this property.
私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This factory produces 500 automobiles a day.
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The property left him by his father enables him to live in comfort.
父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
A man's worth lies in what he is rather than in what he has.
人の価値は財産よりもむしろ人柄にある。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
The movie industry became a big business.
映画産業は一大ビジネスになった。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
That country is rich in mineral resources.
その国は鉱産物が豊富です。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
I love him for what he is, not what he has.
彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
He succeeded to his uncle's fortune.
彼は叔父の財産をついだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.