Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new industry brought about changes in our life. | 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| What's included under assets? | 資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。 | |
| It is true that he went bankrupt. | 彼が破産したというのは本当だ。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| He left all his property to his wife in his will. | 彼は遺言で妻に全財産を残した。 | |
| Japanese industries export various products to America. | 日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| Japan is an industrial country. | 日本は産業国である。 | |
| One of the main products of this country is coffee. | この国の主な産物の1つはコーヒーだ。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Barley is our main product. | 大麦は我国の主産物である。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| They had a child. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Our country is rich in marine products. | わが国は海産物に恵まれている。 | |
| My aunt inherited the huge estate. | 私の叔母は莫大な財産を相続した。 | |
| The town is an industrial community. | その町は産業共同体である。 | |
| The hen lays an egg almost every day. | そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| She will start her maternity leave next week. | 彼女は来週から産休に入る。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 | |
| He left his son a large fortune. | 彼は息子に大きな財産を残した。 | |
| We'll employ a new tool to increase productivity. | 生産性をあげるため新たなツールを探してます。 | |
| Edward inherited his uncle's property. | エドワードが叔父の財産を継いだ。 | |
| A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord. | 波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。 | |
| The leisure industry is sinking more money into new resorts. | レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| She is an estate agent. | 彼女は不動産業者です。 | |
| Some animals will not breed when kept in cages. | 檻の中で飼われると子どもを産まない動物もいる。 | |
| You've given birth to a healthy baby boy. | 元気な男の子が産まれましたよ。 | |
| A child was born to them. | 彼らに子供が産まれた。 | |
| Her cat had another four kittens. | 彼女の猫、また四匹も産んだんだ。 | |
| Thousands of small businesses went under during the recession. | 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 | |
| Alas! We are ruined. | ああ、もう破産だ。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Those old people manufacture men's clothes. | その老人たちは紳士服を生産します。 | |
| He has a fairly large fortune. | 彼は相当な財産を持っている。 | |
| She will give birth in July. | 彼女の出産予定は7月だ。 | |
| Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. | 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 | |
| From hand to mouth will never make a worthy man. | 恒産なき者、恒心なし。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 | |
| She had two beautiful girls at one birth. | 彼女は1度に2人のかわいい女の子を産んだ。 | |
| The government and industry are cooperating to fight pollution. | 政府と産業界は公害との戦いで協力している。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| She defrauded me of my property. | 彼女は私から財産を奪い取った。 | |
| It is rumored that he gone bankrupt. | 彼は破産したという噂だ。 | |
| Industrial activity is brisk. | 産業界が活気づいています。 | |
| For all her wealth, she does not look happy. | 彼女は財産はあるが幸せそうではない。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| He succeeded to his uncle's fortune. | 彼はおじの財産を継いだ。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. | 現状では倒産はさけられない。 | |
| He was broken by the failure of his business. | 彼は事業に失敗して破産した。 | |
| He accumulated a large fortune. | 彼は莫大な財産を築いた。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. | 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 | |
| All the industries in the city are booming. | 市の産業はみんな好景気に沸いている。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| Gambling brought about his ruin. | かけごとのために彼は破産した。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| Birds lay eggs. | 鳥は卵を産む。 | |
| Steel is a key industry. | 鉄鋼は基幹産業である。 | |
| These are gifts for my friends. | これは友人への土産です。 | |
| That boy of mine! He'll eat me out of house and home! | あの子ったら、ほんとによく食べるわね。財産を食い潰す気かしら! | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| There's a fortune in the making for any hard worker. | 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| Japan is highly competitive in high technology industries. | 日本はハイテク産業の競争力がある。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| This butter is domestic, but it is in no way inferior to foreign butter. | このバターは国産品だが、外国産とくらべて少しも劣らない。 | |
| Don't make such a parade of your wealth. | 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| He went bankrupt because of gambling debts. | 彼はギャンブルの借金で破産した。 | |
| The company produces soy sauce and other food products. | 同社は醤油その他の食品を生産する。 | |
| You'll make a fortune by taking a chance. | 一か八かやってみることで一財産できるだろう。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The factory turns out eight hundred motorcycles a month. | この工場はバイクを月に800台生産する。 | |
| That country's wealth comes from its oil. | その国の財産は石油から生み出されている。 | |
| They study industry. | 彼らは、産業を勉強します。 | |
| All the property will go to his daughter. | その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. | それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 | |
| Japanese industry has made great advances since the war. | 日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。 | |
| He left his wife an enormous fortune. | 彼はその妻に莫大な財産を残した。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He left a large fortune to his son. | 彼は息子に莫大な財産を残した。 | |
| Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. | 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 | |
| Global agricultural output was expanding. | 世界的な農業生産高は伸びていた。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| Our country abounds in products. | わが国は生産物に富んでいる。 | |