Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made his fortune from commerce. 彼は貿易で財産を築いた。 The farm production of this year is better than we expected. 今年の農産物の出来は思ったより良い。 It is so nice of you to give me a present. お土産を頂いてご親切にどうも。 She will give birth in July. 彼女の出産予定は7月だ。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 She had an easy delivery. 彼女は安産だった。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 I will pick up a little something for you. お土産買って帰るね。 She gave birth to a healthy baby. 彼女は健康な赤ん坊を出産した。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 Gambling brought about his ruin. かけごとのために彼は破産した。 He is possessed of a great fortune. 彼は莫大な財産を所有している。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 His wife gave birth to twin boys. 彼の妻は双子の男の子を産んだ。 It will cost you a fortune to give your son a good education. 息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。 He has disposed of what was left of his estate. 彼は財産の残りを処分した。 Business failures are down 10% this year. 今年は倒産が一割減少しています。 A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 How many eggs does this hen lay each week? この鶏は週に何個卵を産みますか。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 A man of wealth has to pay a lot of income tax. 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 The country's main products are cocoa and gold. その国の主な産物はココアと金である。 My father's factory turns out 30,000 cars each month. 父の工場は毎月3万台の車を生産している。 I will inherit his estate. 私は彼の財産を相続するだろう。 He succeeded to his uncle's fortune. 彼はおじの財産を継いだ。 Computers have changed the industrial picture considerably. コンピューターが産業の様相を大きく変えた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 The land yields heavy crops. その土地は穀類を豊富に産出する。 He put a large amount of money into the industry. 彼は大金をある産業に投じた。 We consumers must buy more domestic products. 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 This building should be kept as a national heritage. この建物は国民的遺産として保存すべきだ。 This area is rich in marine products. この地方は海産物に恵まれている。 It interferes with our industrial development. それはわが国の産業の発展を妨げている。 Harry left his family 200 million yen when he died. ハリーは亡くなって、家族に2億円の財産を残した。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face. いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 The hen has laid an egg. そのめん鳥は卵を産んだ。 Taro succeeded to his late father's estate. タローは亡き父の財産を相続した。 He went bankrupt because of gambling debts. 彼はギャンブルの借金で破産した。 My hens laid fewer eggs last year. 私のめん鳥は昨年産んだ卵の数がいつもより少なかった。 This factory produces CD players. この工場はCDプレーヤーを生産している。 He made a fortune by writing a best selling novel. 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 The crocodile, which produces only male young in hotter weather, might die out too because there will be no females to breed. ワニは暑い天候ではオスの子供しか生まないので、子供を産むメスがいなくなるという理由で、これもまた絶滅するかもしれない。 I had a miscarriage last year. 去年流産しました。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Our country is rich in marine products. わが国は海産物に恵まれている。 My sixty-year-old aunt inherited the huge estate. 私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。 True wealth does not consist of what we have, but in what we are. 真の富は財産ではなくて、人柄である。 Her means are small. 彼女の財産は少ない。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 We concede your right to this property. 私達はこの財産の権利はあなたにあると認めます。 Not a few people think that all foreign-made articles are superior to ones made in this country. 舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。 He accumulated a large fortune. 彼はばく大な財産をためた。 The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 There's a fortune in the making for any hard worker. 一生懸命働けばだれでも一財産作れる。 Investing all his fortune would not be enough. 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 Because of his wealth, he was able to become a member of that club. 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 I wish you'd never been born. お前なんか産むんじゃなかった。 It was gambling that brought about his ruin. 彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 As a young man he flirted briefly with communism. 若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。 Fred left his wife a large fortune. フレッドは妻に財産をたくさん残した。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 The park is common property. その公園は公共の財産だ。 The new industry brought about changes in our life. 新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。 She gave birth to twins. 彼女は双子を産んだ。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 The country is supported by industry. その国は産業によって支えられている。 How much wheat does each field yield? それぞれの畑はどのくらいの小麦を産出しますか。 The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era. その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 My aunt inherited the huge estate. 私の叔母は莫大な財産を相続した。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 Banks are cutting lending to industrial borrowers. 銀行は産業向け貸出を減らしている。 Don't make such a parade of your wealth. 財産をそんなに見せびらかす物ではない。 Benefits of course should exceed the costs. もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 Production is turning down. 生産が落ち始めている。 He lost everything he owned. 彼は全財産を失った。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 They just had a healthy baby boy. 元気な男の子が産まれましたよ。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war. 日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。 As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. 実際のところ、倒産は避けられない。 Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 He came into a fortune when his father died. 彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 Fear often exaggerates danger. 案ずるより産むが易し。 Tom gambled away a fortune in one night. トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。