I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
In Japan, also, deindustrialization is happening.
日本も産業空洞化しています。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The hen lays an egg almost every day.
そのめんどりはほとんど毎日卵を産む。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
He has no claim to the property.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
My wife had a baby last week.
先週、妻が子供を産みました。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Car production in that year reached a record 10 million vehicles.
その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
The output of this factory has increased by 20%.
この工場の生産高は20%増加している。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
These fields produce fine crops.
この畑は良質の作物を産出する。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
The output is way below last year's level.
生産高は昨年の水準よりはるかに落ちこんでいる。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
What we have is one thing and what we are is quite another.
財産と人格とはまったく別のものだ。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The reduction in obstetricians and gynecologists is a reflection of the decrease in births, thus reducing need for medical care.
産婦人科医が減っているのは出生数の減少で医療ニーズが低減したのを反映している。
He is a man of considerable means.
彼はかなりの資産家だ。
That country's wealth comes from its oil.
その国の財産は石油から生み出されている。
This factory produces CD players.
この工場はCDプレーヤーを生産している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
This factory's productive capacity is 250 cars a week.
この工場は週に250台の車の生産能力がある。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish.
人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
I wish you'd never been born.
お前なんか産むんじゃなかった。
The new industry brought about changes in our life.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
She accumulated a fortune by investing wisely.
賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Japan is the leader of the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
He accumulated a tremendous fortune during the post war.
彼は戦後に莫大な財産を築いた。
Japan is a leader in the world's high-tech industry.
日本は世界のハイテク産業のリーダーだ。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
She is in good circumstances with a large fortune.
彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。
Edward inherited his uncle's property.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.