He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
There's a fortune in the making for any hard worker.
一生懸命働けばだれでも一財産作れる。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
When are you expecting?
出産予定日はいつなの?
The man built up a large fortune.
その男はおおきな財産を築き上げた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
I delivered identical twins.
一卵性双生児を出産しました。
Every time Uncle George visited our house, he always brought us a gift.
ジョージ叔父さんは、家へ来る時はきっと何かお土産を持って来てくれました。
He lost everything he owned.
彼は全財産を失った。
Japan is an industrial country.
日本は産業国である。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The estate went to his daughter when he died.
彼が死ぬとその財産は娘のものになった。
Computers have changed the industrial picture considerably.
コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。
She gave birth to a pretty baby girl last week.
彼女は先週かわいい女の子を産んだ。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.