A man's worth lies in what he is, not in what he has.
人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Our country is rich in marine products.
わが国は海産物に恵まれている。
He acquired a vast amount of wealth in these few years.
彼はこの2、3年でばく大な財産を手に入れた。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The hen has laid an egg.
そのめん鳥は卵を産んだ。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
Birds lay eggs.
鳥は卵を産む。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Last time I couldn't carry my baby to full term.
先回は早産でした。
This will mean that growing food will become difficult.
このことは食物生産が困難になることを意味する。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
She had an easy delivery.
彼女は安産だった。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
These are gifts for my friends.
これは友人への土産です。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
My uncle is possessed of great wealth.
私のおじは莫大な財産を所有している。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Edward inherited his uncle's estate.
エドワードが叔父の財産を継いだ。
Steel production will increase 2% this month from last month.
今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。
While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything.
この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.