The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '産'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。
He is bound to make a fortune.
彼はきっと一財産を成すでしょう。
What we have is one thing and what we are is quite another.
資産と人格は全く別物である。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
He used all his wealth for the benefit of the poor.
彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
My father's factory turns out 30,000 cars each month.
父の工場は毎月3万台の車を生産している。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He brought us a small gift each time he called on us.
彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
According to an estimate, steel production will reach 100 million tons this year.
推定によれば、今年の鉄鋼生産は1億トンに達するだろう。
All the industries in the city are booming.
市の産業はみんな好景気に沸いている。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
I'm expecting a baby in the new year!
年明けに子供が産まれる予定です♪
GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
The new business was eating away his fortune.
新事業が彼の財産を食いつぶしていった。
What's included under assets?
資産にはどんなものが含まれるのでしょうか。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
He has a fairly large fortune.
彼は相当な財産を持っている。
Don't make such a parade of your wealth.
財産をそんなに見せびらかす物ではない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
They want to increase food production by growing new kinds of rice.
彼らは新種の米を栽培することにより食糧生産の増加を望んでいる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
It will cost you a fortune to give your son a good education.
息子さんに立派な教育を受けさせるには一財産かかるだろう。
She was none the happier for her great wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。
He made his fortune from commerce.
彼は貿易で財産を築いた。
The world today needs to advance its production of food.
今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She's going to have a baby in July.
彼女の出産予定は7月だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼は生産率を良くする案を出した。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
His wife bore him two daughters and a son.
彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。
It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。
Steel production of the year was the highest on record.
その年の鉄鋼生産は史上最高だった。
A gentleman is a man of independent means.
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。
For all his wealth, he is not very happy.
彼は、財産があるにもかかわらず、あまり幸せではない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
She gave birth to her first child at twenty years old.
彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The potato is native to the highlands of Central and South America.
じゃがいもは中南米高地が原産地である。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
All the property will go to his daughter.
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
His property was estimated at one hundred million dollars.
彼の財産は1億ドルと概算された。
Steel production reached an estimated 100 million tons last year.
昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.
多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
The government is promoting the use of domestically made products.
政府は国産品の愛用を奨励している。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。
The down of chicks that have just hatched is damp, but after two hours it dries out and becomes fluffy.
孵化後まもないヒナは、産毛が濡れていますが、2時間もすると乾いてフワフワになります。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.