Having hit a streak of bad luck, my fortune had gone to pot in no time.
悪運続きという目にあったので、私の財産は、たちどころに、ついえさってしまった。
A man's worth lies in what he is rather than what he has.
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Japan is the largest importer of U.S. farm products.
日本はアメリカの農産物の最大の輸入国である。
He is bankrupt.
彼は破産している。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
You'll make a fortune by taking a chance.
一か八かやってみることで一財産できるだろう。
His wealth has not made him happy.
彼は財産があっても幸福ではない。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
彼は投機に手を出して財産の大半を失った。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She loves him for what he is, not for what he has.
彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
What one is is more important than what one has.
人格は財産よりも重要である。
I shall will my money to a hospital.
私は遺産を病院に贈ろう。
We are going to have a baby.
もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth.
これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。
Our country produces a lot of sugar.
私達の国はたくさんの砂糖を生産している。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Apples are produced in this district.
この辺はりんごの生産地です。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
She was unhappy for all her wealth.
彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy.
どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。
Man is a product of his environment.
人は環境の産物である。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.