Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Urgent business discouraged him from going on a picnic. 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 The approaches used in those two designs are exactly alike. それら二つのデザインに用いられたアプローチはまったくよく似ている。 Room service. May I help you? ルームサービスです。御用は。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 Urgent business prevented him from coming. 急用で彼は来る事が出来なかった。 He availed himself of the chance. 彼はその機会を利用した。 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 One should always make the most of one's opportunities. 機会は常に最大限に活用すべきだ。 The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 I bought lace curtains for my bedroom window. 寝室の窓用にレースのカーテンを買った。 Let's take advantage of the vacation to go on a hike. 休暇を利用してハイキングに行こう。 Our high school decides to adopt a new teaching method. 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 Many salesmen are smooth talkers, so I think you shouldn't trust them much. 営業マンは口のうまい人が多いから、あまり信用しない方がいいと思うよ。 I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 All the members but me have faith in what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 I urged Keiko to stop using people for her own convenience. 私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。 He went to Tokyo on business. 彼は商用で東京へ行った。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 I thought you had come on business. 何か用事でおいでになったかと思いました。 Try to make good use of your time. あなたの時間をうまく利用しなさい。 They implemented a communication policy so as to promote their new concept. 彼らは自分たちの新しいコンセプトを広めるためにあるコミュニケーションポリシーを採用した。 I can't trust such a man as he. 私は彼のような人は信用できない。 Students should make use of the books in the library. 学生は図書館の本を利用すべきだ。 This room is for VIPs. この部屋は要人用です。 We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 Make good use of your time. 時間をじょうずに利用しなさい。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 You are the only person that I can trust. あなたは私が信用できるたった一人の人です。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 They took a sample of my blood at the hospital. 病院で検査用の血液を採血した。 We have a few surprises in store for her. 私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。 Computer supplies are very expensive in Japan. 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 Tom lost his credibility. トムは信用を失った。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 At that shop they deal in kitchen utensils. その店では、台所用品を扱っている。 The children were accorded permission to use the library. 子供たちに図書館の利用が許可された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 We made the most of the opportunity. 私たちはその機会を最大限に利用した。 I told my wife to get ready in a hurry. 私は妻に急いで用意をするように言った。 We spend piles of money on the things we don't really use. 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel? 空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。 Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 He is ready to work. 彼は働く用意ができている。 This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 Emi ordered herself a new dress. えみは、自分用に新しいドレスを注文した。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 I trust Richard; he is a man of his word. 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 We took advantage of the sunny weather to go on a picnic. 私たちは好天を利用してピクニックに出かけました。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 I cannot trust a person like that. 私は彼のような人は信用できない。 It will require substantial time and financial resources. それにはかなりの時間と費用がかかります。 I don't trust him any longer. もはや私は彼を信用していない。 He doesn't altogether trust me. 彼はまったく私を信用しているわけではない。 I made use of every opportunity to improve my English. 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 I have things to do tomorrow. 明日は用事があります。 Let me know if you are in need of anything. 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 She took full advantage of the opportunity. 彼女は機会を十分に利用した。 I'd like to take the pill. ピルを服用したいのです。 The small fork is for your salad, and the large one is for the main course. 小さなフォークはサラダ用、大きなフォークはメインディッシュ用です。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 Are you going by bus or car? バスで行きますか、車を利用しますか。 A capital letter is used at the beginning of a sentence. 文の初めには大文字が用いられる。 Ring the bell when you want me. 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 Can you make yourself understood in French? あなたはフランス語で用が足せますか。 The use of electronic computers is growing rapidly. コンピューターの使用は急速に増加しつつある。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 This adds to the expense. このために費用が増える。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 This ring is a magic item that gives great power to its user. この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 Never take advantage of another's misfortune. 決して他人の不幸を利用してはいけない。 Don't trust him, no matter what he says. たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 The man, in short, is not to be trusted. 要するに、その男は信用できない。 We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 I can't really trust Toshiba. いまいち東芝は信用できない。 He availed himself of the first chance to visit America. 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 Can we trust her? 彼女は信用が置けるだろうか? It's a matter of cost. それは費用の問題だ。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 Whenever you study, use your dictionary to best effect. 勉強するときはいつも最大限に辞書を活用しなさい。 Holmes is a great pipe man as well as a great detective. ホームズさんはパイプの大の愛用者で、名探偵です。