Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would rather be poor than be rich by taking advantage of others. | 他人を利用して金持ちになるよりはむしろ貧乏でいる方がいい。 | |
| Do you have a tatami room for ten people? | 10人用の畳の部屋はありますか。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| I cannot trust what she says. | 彼女の言うことは信用できない。 | |
| The expense is chargeable on him. | その費用は彼が負担すべきだ。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| External application only. | 外用のみ。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| Much caution does no harm. | 用心しすぎることはない。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。 | |
| He exploited his position to build up his fortune. | 財産を成すため、地位を利用する。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The number of students who travel abroad for vacation is increasing. | 休暇を利用して海外旅行をする学生がますます増えている。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| Do you have a special menu for vegetarians? | ベジタリアン用の特別メニューはありますか? | |
| Urgent business prevented him from going. | 急用のため彼は行けなかった。 | |
| You can trust him. | 彼を信用していい。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 食器用洗剤で手がかぶれました。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
| The temporary workers that we managed to employ left work right away. | せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 | |
| He still passes as a college student now. | 今や彼は大学生として通用する。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| We can make peaceful use of atomic energy. | 私達は原子力を平和的に利用できる。 | |
| The boat uses a motor for the power. | そのボートは動力にモーターを使用している。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| Don't count your chickens before they are hatched. | 捕らぬ狸の皮算用をするな。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| They lost their trust in Tom. | トムは信用を失った。 | |
| The lunch is on the table. | 昼食の用意ができている。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| Look out for pickpockets. | スリに用心しなさい。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| No one trusts him any more. | もう誰も彼を、信用してない。 | |
| Who is going to pick up the tab for this? | この費用は誰が出すの。 | |
| Six people applied for the job, but none of them were employed. | その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| This is a book on modern English usage. | これは現代英語の慣用法についての本です。 | |
| Tom is obviously very good with his hands. | トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 | |
| No sooner said than done. | お安い御用です。 | |
| Doctors' bills really cut into our savings. | 医者の費用は本当に貯金に食い込む。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| His wife ran a hot bath for him. | 妻は彼のためにお風呂を用意した。 | |
| When it comes to sewing, she is all thumbs. | 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 | |
| Do you want him? | 彼にご用ですか。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を使用する。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと、信用するな。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| The breakfast is included in the charge. | 費用には朝食も含まれている。 | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| Tom has a history of drug abuse. | トムは薬物乱用の経験がある。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| Please be sure to take one dose three times a day. | 1日に3度1錠ずつ服用してください。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| She's trusted by everyone, isn't she? | 彼女はだれからも信用されているのでしょう。 | |
| You must guard against catching cold. | かぜをひかないよう用心しなければなりません。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| We decided on a trip to Singapore for our vacation. | 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 | |
| I am training a horse for the race. | 私は馬をレース用に訓練している。 | |
| The park was designed for small children. | その公園は小さな子ども用に造られた。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| The car is not available today. | 今日は車が利用できない。 | |
| Students should make the most of their free time. | 学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| She's getting breakfast ready. | 朝食の用意をしているところです。 | |
| Their furniture was chosen for utility rather than style. | 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 | |
| Where is the ladies' room? | 婦人用手洗いはどこですか。 | |
| Watch out for that man. | あの男に用心しなさい。 | |
| We have a holiday cottage in Denver. | 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 | |
| If you don't believe me, go and see for yourself. | 私の事を信用しないなら自分で見に行きなさい。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| He employed dishonest means in his business. | 彼は商売で不正な手段を用いた。 | |