Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm free on Sunday. 日曜日は何も用がありません。 We should make use of atomic energy. 私たちは原子力エネルギーを利用すべきだ。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 My father often goes to America on business. 父は商用でアメリカに行くことが多い。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters. 6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。 In the font business you must never trust anybody! フォント・ビジネスでは決して誰も信用してはいけないよ。 You should avail yourself of enemies. 敵を利用すべきだ。 We have made use of the laboratory. 私たちはその研究室を利用した。 Tom lost his colleagues' trust. トムは信用を失った。 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 We must buy a new carpet for this room. この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 Thoughtless speech may give rise to great mischief. 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I took advantage of a sale and bought three sweaters. バーゲンセールを利用してセーターを3枚買った。 This law applies to everybody. この法律はすべての人に適用される。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Give me some credit. 信用してもらってもいいと思いますがね。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 We decided on a trip to Singapore for our vacation. 私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。 Their furniture was chosen for utility rather than style. 彼らの家具はデザインよりむしろ実用性の観点から選ばれていた。 The word lends itself to misuse by beginners. その語は誤用されやすい。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 This ring is a magic item that gives great power to its user. この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。 I would like to purchase your latest mail order catalogue. メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。 Is everything OK here? ほかにご用はございませんか。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The expenses average ten dollars a day. 費用は平均して1日10ドルだ。 He took advantage of the good weather to do some gardening. 彼は好天を利用して庭弄りをした。 This adds to the expense. このために費用が増える。 Ring the bell when you want me. 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 We must make the most of our vacation, as it is so short. 休暇は短いので、最大限に活用しなければなりません。 Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 Don't go by what the newspapers say. 新聞のいうことを信用するな。 The room is now ready for you. その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 All members have access to these books. すべての会員はこれらの本を利用できる。 Are you counting your chickens before they are hatched? 取らぬ狸の皮算用か。 What shall I do for you? 御用は何でしょうか。 It will be quicker to walk than to take a taxi. タクシーを利用するより歩く方が早いだろう。 The story was adapted for the movie. その物語は映画用に脚色された。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 Can I fix you a hot drink? 温かい飲み物をご用意しましょうか。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 He often goes abroad on business. 彼は商用でよく外国へ出かける。 Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 Acid acts on metals. 酸は、金属に作用する。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 Please go ahead of me, because I have something to do. 用がありますので先に行ってください。 Salt is a useful substance. 塩は有用な物質だ。 For the time being, I must share this room with my friend. 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 He still passes as a college student now. 今や彼は大学生として通用する。 You may have it for the asking. ご入用でしたらさしあげます。 The site is used for military purposes. その敷地は軍事上の目的で利用されている。 If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone. もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。 Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 After she had lunch, she got ready to go out. 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 We took his story on trust. 私たちは彼の話を頭から信用した。 You should avail yourself of the books in the library. 図書館の本は利用すべきである。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 The button battery in the PC's internal timer has gone flat. PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 You should avail yourself of every opportunity. あらゆる機会を利用しなさい。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 Prepare five postcard sized pieces of cardboard. はがき大のボール紙を5枚用意してください。 His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 Each of the students has his own shoes. 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 He taught his dog some clever tricks. 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 They did it at great expense. 彼らは多額の費用をかけてそれをした。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 What do you want? 何の用だ。 He is a man to be trusted. 彼は信用できる人です。 I availed myself of this favorable opportunity. 私はこの好機を利用した。 He felt that he was being used. 彼は、自分が利用されていると感じた。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の下部に名前を書きなさい。 I have an appointment with the doctor. 医者に行く用事があるんですよ。 My father used to write letters that quoted from Shakespeare. 父はシェイクスピアを引用した手紙を書いていた。 I wonder how it is when the web server uses cookies? ウェブ・サーバーがクッキーを利用している場合はどうなるのでしょうか。 The bike that was loved for many years was stolen. 長年愛用していた自転車を盗まれました。 The girl was not more careful than her friend. 少女は友達ほど用心深くはなかった。 If we eat garlic with caution, we will gain benefits. にんにくを用心して食べればためになる。 Everything is ready now for our start. さあ何もかも出発の用意ができた。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 Please mail this form to your insurance company. この用紙を保険会社に郵送してください。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 Tom lost his credibility. トムは信用を失った。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 This rule cannot be applied in every case. この法則はすべての場合に適用されるとは限らない。 They had plenty of money for the tour. 彼らは旅行用のお金はたくさんもっていた。