Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 Are both of you ready to go? 2人とも行く用意はできていますか。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He makes the most of his opportunities. 彼はその機会をできるだけ利用した。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 The lunch is on the table. 昼食の用意ができている。 I availed myself of this favorable opportunity. わたしは、このチャンスを利用した。 He has lost faith in the doctor. 彼は医師を信用しなくなった。 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Are you ready? 用意はいいかい。 Make good use of your time. 時間をうまく利用しなさい。 Look out for pickpockets. すりに用心せよ。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 Could I help you? 御用はございませんか。 As he often tells lies, he is not to be relied on. 彼はよく嘘をつくから、信用出来ない。 Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 The ship was built at considerable expense. その船はかなりの費用をかけて建造された。 May I help you? 何かご用はありますか。 Let's get discount tickets. 格安航空券を利用しよう。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 People in general have faith in everything newspapers say. 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 The plan was adopted at the meeting. その計画は会議で採用された。 I have to buy a new carpet for this room. この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 As for me, I don't trust him at all. 私に関する限り、彼をまったく信用していない。 To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization). 介護保険による介護サービスを利用するには、「介護が必要である」と認定される必要があります(要介護認定)。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 This medicine has no side effects. この薬に副作用はありません。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Are you ready to eat? みなさんは食べる用意ができていますか。 Unless you have good credit, buying a house is impossible. 相当の信用がないと家を買うのは無理だ。 The price of my piano lessons includes the use of the piano. 私のピアノレッスンの値段は、ピアノの使用料を含んでいます。 He is too cautious to try anything new. 彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 He is a man to be trusted. 彼は信用できる人です。 Fossil fuels won't be available forever. 化石燃料は永久に利用できるわけない。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 The salesman demonstrated how to use the machine. セールスマンはその機械の使用方法を実演してみせた。 You should try to make the most of your opportunities. あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。 Look out for pickpockets. スリにご用心。 The room is now ready for you. その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 He quoted some famous proverbs from the Bible. 彼は有名な諺をいくつか聖書から引用した。 The car is not available today. 今日は車が利用できない。 Everything is ready now for our start. さあ何もかも出発の用意ができた。 The boat uses a motor for the power. そのボートは動力にモーターを使用している。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 Dinner will be ready by this time you have finished your work. あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 Try to make the most of every opportunity. あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 He's away on business. 彼は商用で出かけて留守だ。 I got an ink blot on this form. この用紙をインクで汚してしまった。 Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 The expenses average ten dollars a day. 費用は平均して1日10ドルだ。 You cannot believe a word he says. 彼の言う事を信用したらだめよ。 These are all quotations from the Bible. これらはすべて聖書からの引用である。 Tom is obviously very good with his hands. トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 He cannot be trusted. 彼は信用できない。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Please prepare for the trip. 旅行にいく用意をしなさい。 We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 I want to know how he manages to make such good use of his time. 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 The cat took advantage of the high grass to creep on the bird. その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 No matter what he says, don't trust him. 彼が何を言おうと、信用するな。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 He made use of the opportunity to improve his English. 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 The problem is not so much the cost as the time. 問題は費用よりもむしろ時間だ。 Their estimate of the cost was wide of the mark. 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 She lays the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 Do you have anything to do after that? そのあと何か用事がありますか。 The nuclear ship was built at a considerable expense. その原子力船はかなりの費用をかけて建造された。 I want to buy cooking utensils in one lot. 料理用具を一括して買いたい。 They adopted a new method of teaching English in that school. あの学校では新しい英語教授法を採用した。 When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 At last, they began to count down cautiously. ついに彼らは用心しながら秒読みを開始した。 We can hardly believe his story. 私たちは彼の話はどうも信用できない。 I was distrustful of his motives. あの人の動機が信用できなかった。 Reckon the cost before you decide to purchase the car. 車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。 He should make the most of his chance to learn. 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 Hurry up and set the table for dinner. 急いで食卓の用意をしなさい。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 I'll have it ready for you by tomorrow. 明日までにご用意いたします。 Let's take advantage of the vacation to mow the lawn. 休暇を利用して芝刈りをしよう。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 He can be trusted. 彼は信用できます。 Our school has adopted a new teaching method. 我が校は新しい教授法を採用した。 Students have access to these computers. 学生はこのコンピューターを利用できる。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。