So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go.
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。
Not being watchful, the driver failed to stop in time.
運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.
急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
Make good use of your time.
時間をじょうずに利用しなさい。
Fifty persons can be accommodated for tea.
お茶は50人分用意できます。
I'll provide value for money.
費用に値するだけの価値を提供する。
Let's take advantage of the vacation to mow the lawn.
休暇を利用して芝刈りをしよう。
Have you been waited on?
誰かがご用を伺っているのでしょうか。
The story was adapted for the movie.
その物語は映画用に脚色された。
Careful preparations ensure success.
用意にぬかりがなければ成功は確実だ。
Don't trust him, no matter what he says.
たとえ彼が何と言おうとも信用するな。
You had better make use of the opportunity.
あなたはその機会を利用したほうが良い。
It was discreet of you to keep it a secret from him.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。
We make the most of the opportunity.
私たちはその好機を最大限利用した。
Tom adopted our method of bookkeeping.
トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Permission to use the car was accorded to her.
その車の使用許可が彼女に与えられた。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
Time's up. Please pass in your exams.
時間です。あなたのテスト(用紙)を渡してください。
Are you here on business or for pleasure?
当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
They adopted a new policy.
彼らは新方針を採用した。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
Don't trust him, whatever he says.
たとえ彼が何を言おうとも信用するな。
We have to take advantage of this situation.
此の状況を利用すべきだ。
She is proof against flattery.
彼女にはおべっかは通用しない。
Iron is a useful metal.
鉄は有用な金属元素である。
He still passes as a college student now.
今や彼は大学生として通用する。
He took advantage of the opportunity to visit the museum.
彼はその機会を利用して博物館を訪れた。
The lion is often used as a symbol of courage.
ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
The faculty meeting adopted the dean's proposal.
教授会は学部長の提案を採用した。
Bill put aside a hundred dollars for his trip.
ビルは旅行用に100ドルを貯金した。
We had better utilize our natural resources.
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
I am training a horse for the race.
私は馬をレース用に訓練している。
Try to make good use of your time.
あなたの時間をうまく利用しなさい。
I think we should adopt his plan.
私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。
That's enough money to cover the expenses.
費用にはその金で十分。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
The problem is not so much the cost as the time.
問題は費用よりもむしろ時間だ。
George calculated the cost of the trip.
ジョージは旅行にかかる費用を計算した。
Are you going by bus or car?
バスで行きますか、車を利用しますか。
I have to make the best of that small room.
私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
There is nothing useless in nature.
自然の中には無用なものは何もない。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.
それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Your test papers must be handed in by Monday.
答案用紙は、月曜日までに提出するように。
I trust him.
私は彼を信用しています。
Dinner is ready.
ディナーの用意ができました。
You can't trust him.
彼を信用しちゃいけない。
I handed the examination papers in to the teacher.
私は先生に答案用紙を提出した。
Can I switch over from a sightseeing visa to a business one?
ピザを観光から商用に替えられますか。
Try to make the most of your time.
時間を最大限に活用するようにしなさい。
She scarcely goes out except on business.
彼女は用事がなければほとんど外出しない。
Urgent business discouraged him from going on a picnic.
彼は急用でピクニックに行かれなかった。
This general rule refers only to children.
この原則は子供にのみ適用される。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
Is it possible to take a shuttle bus from the airport to the hotel?
空港からホテルまでシャトルバスを利用できますか。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
It will cost more than ten thousand yen.
費用は1万円では上がらないだろう。
No matter what he says, I'll never believe him again.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。
We decided on a trip to Singapore for our vacation.
私たちは休みを利用してシンガポールへ旅行することに決めた。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
Six people applied for the job, but none of them were employed.
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.