Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は有用な金属元素である。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| Anything else, sir? | 他に何かご用がありますか。 | |
| The girl is skillful with her fingers. | その女の子は指先が器用だ。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| We use a lot of water every day. | 私たちは毎日多くの水を使用する。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| He felt that he was being used. | 彼は、自分が利用されていると感じた。 | |
| I'd like to use a safety box. | セーフティーボックスを利用したいのですが。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| Apart from the cost, it will take long to build the bridge. | 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| I thought you had come on business. | 何か用事でおいでになったかと思いました。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Tom lost their trust. | トムは信用を失った。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| If I were you, I would trust her. | 私があなたなら、彼女を信用すると思う。 | |
| You must avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用せよ。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| It will cost more than ten thousand yen. | 費用は1万円では上がらないだろう。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Many young people make use of their summer vacation to climb Mt. Fuji. | 多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| Such skills could be put to many practical uses. | そのような技術は多くの実用が可能であろう。 | |
| You have only a short rest, so make the best of it. | 休憩は短いから十分に活用しなさい。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は有用な動物だ。 | |
| Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity. | 君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。 | |
| Do you trust her? | 彼女を信用しているのか? | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何といおうとしても信用するな。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? | むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Are you being waited on? | ご用をお伺いしておりますか。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Our picnic plates are made of plastic. | 私たちのピクニック用の皿はプラスチック製だ。 | |
| However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. | だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 | |
| You have a light hand, don't you? | 君は手先が器用だね。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| Carrots and turnips are edible roots. | ニンジンやカブは食用根菜です。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| As a politician, he makes utmost use of his acting ability. | 政治家として、彼は、演技のうまさを目一杯活用している。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| He was arrested for misappropriating public funds. | 彼は公金を悪用したかどで逮捕された。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| He passes for a college student. | 大学生として通用します。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Students should make use of the books in the library. | 学生は図書館の本を利用すべきだ。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| Are you counting your chickens before they are hatched? | 取らぬ狸の皮算用か。 | |
| She took full advantage of her stay in London to improve her English. | 彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。 | |
| You should make the best of your limited time. | 君の限られた時間をできるだけうまく利用すべきだ。 | |
| Try to make good use of your time. | あなたの時間をうまく利用しなさい。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| His name is mud. | 彼はすっかり信用を無くした。 | |
| He knows how to make good use of his time. | 彼は時間のじょうずな利用法を心得ている。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He is clumsy with his hands. | 彼は手先が不器用だ。 | |
| May I help you? | 何かご用はありますか。 | |
| We put all the resources to use in writing up this paper. | 私達はあらゆる素材を活用して、この書類を書き上げた。 | |
| Please be sure to close the cap properly after use. | 使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。 | |
| You should take advantage of the good weather to paint the fence. | 晴天を利用してフェンスにペンキを塗るほうがいいよ。 | |
| I was wary of showing my intentions. | 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 | |
| Their estimate of the cost was wide of the mark. | 彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Not really. What's up? | いやそれほどでもないよ。何か用かい? | |
| He's out of the office because he's in Osaka on business. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used). | nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。 | |
| My plan was adopted by them. | 私の計画が彼らに採用された。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| He has lost faith in the doctor. | 彼は医師を信用しなくなった。 | |
| Did any of you gentlemen wait on this man? | 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| We were given the privilege to use the liberty. | 私たちは図書館利用の特権を与えられた。 | |
| She trusted me. | 彼女は私を信用してくれた。 | |
| Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French. | ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work. | いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。 | |
| That schedule is not in use any more. | その時刻表はもう使用されていない。 | |