His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris.
彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。
He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.
彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
Each person's share of the expenses for the party is 4000 yen.
パーティーの費用は一人当たり4000円です。
You can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
Students have access to these computers.
学生はこのコンピューターを利用できる。
I can hardly believe his story.
彼の話はほとんど信用できない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
I am able to obtain a registration form for free.
登録用紙は無料で入手できます。
The upstart tried to pass for a man of culture.
成り上がり者は教養人として通用しようとした。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad.
この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。
Much caution does no harm.
用心しすぎることはない。
There are many natural objects that we can put to use.
天然物中に利用しえるものがたくさんあります。
He adopted her idea.
彼は彼女の意見を採用した。
The king abused his power.
王は権力を乱用した。
Do you trust her?
彼女を信用しているのか?
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.
トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before?
むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。
Would you please fill out this form?
この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。
The school adopted the new method of teaching English.
学校は新しい英語教授法を採用した。
I will make use of this opportunity.
私はこの機会を利用するつもりだ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.