Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| Is there any adverse reaction? | 副作用はありませんか。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| Don't count your chickens. | 捕らぬ狸の皮算用。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| Japanese women are believed to be very clever with their hands. | 日本女性は手が器用だということになっている。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここでは、すりに御用心ください。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage. | トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。 | |
| We can't trust anyone now. | 私たちは今は誰も信用できない。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機会を最大限に利用した。 | |
| Lend me a tool set please. | 用具を一式貸してください。 | |
| I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| My father went to Hong Kong on business. | 父は商用で香港に行った。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行にかかる費用を計算した。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| I can't play the piano at all. I'm all thumbs. | 私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。 | |
| Our high school decides to adopt a new teaching method. | 私たちの高校では新しい教授法を採用することにした。 | |
| It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. | 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 | |
| This law does not apply in Japan. | この法律は日本では通用しない。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| Hand in the three sheets of paper together. | 用紙は3枚重ねて出してください。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| Machinery uses a lot of electricity. | 機械は多量の電気を使用する。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| This box will serve as a table. | この箱はテーブルの代用となる。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| I was distrustful of his motives. | あの人の動機が信用できなかった。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| We have a holiday cottage in Denver. | 私たちにはデンバーに休暇用の別荘があります。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| George calculated the cost of the trip. | ジョージは旅行の費用を計算した。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| Mom spread the table. | 母は食卓に食事の用意をした。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| He trusts his wife to a great extent. | 彼は妻を大いに信用している。 | |
| We make the most of the opportunity. | 私たちはその好機を最大限利用した。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| Is everything OK here? | ほかに誤用はございませんか。 | |
| This word has gone out of use. | この語は今では用いられない。 | |
| To own a library is one thing and to use it is another. | 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics. | 今日の純粋数学は明日の応用数学。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| I also use this study for receiving guests. | この書斎は客間兼用だ。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| Their furniture is more aesthetic than practical. | 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. | 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 | |
| This method is of wide application. | この方法は適用範囲が広い。 | |
| Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. | 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| Why are you so clumsy? | なんでそんなに不器用なの? | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| Where is the ladies' room? I want to wash my hands. | 女子用トイレはどこですか。私は手を洗いたい。 | |
| Do you have a children's department? | 子供用品売り場はどこですか。 | |
| The car is ready. | 車は用意してあります。 | |
| Tom doesn't trust anyone. | トムは誰も信用していない。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私専用の部屋があればいいのですが。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I can't trust people like him. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| She takes every circumstance into account. | 彼女はすべての事情を利用する。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| We accept all major credit cards. | 主なクレジットカードは全てご利用いただけます。 | |
| The email address you entered is already in use. | 入力されたメールアドレスは既に使用されています。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| As a beginning I would like to examine the catalyzer used in this experiment. | 最初に、この実験で使用された触媒について吟味したい。 | |
| Urgent business has called him away. | 急用で彼は出かけています。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. | その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 | |
| She fixed us a snack. | 彼女は私たちに軽食を用意してくれた。 | |
| He looks so young for his age that he passes for a college student. | 彼は年の割に若く見えるので、大学生として通用します。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機を最大限に利用した。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| Don't trust him, no matter what he says. | たとえ彼が何を言おうとも信用するな。 | |
| All of them say so, but I believe none of them. | 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 | |