Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Mom spread the table. | 母は食卓に食事の用意をした。 | |
| Men's clothing is loose fitting. | 男性用の衣類はゆったりしている。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| He is absent on business in Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He is clumsy with his hands. | 彼は手先が不器用だ。 | |
| "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. | 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| I took advantage of my business trip to see the sights of Paris. | 出張を利用してパリ見学をした。 | |
| The budget was cut to the bone. | 費用はギリギリまで切り詰められた。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| Give me some credit. | 信用してもらってもいいと思いますがね。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| Students have access to these computers. | 学生はこのコンピューターを利用できる。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| Let's take advantage of the long weekend. | 長い週末を利用しよう。 | |
| Please be sure to close the cap properly after use. | 使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。 | |
| The site for the new factory has not been decided. | 新工場の建設用地はまだ未定である。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Are you ready for dinner? | 夕食の用意は出来ていますか。 | |
| This medicine has no harmful side effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Are you here on business or for pleasure? | ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 | |
| From tomorrow this email address will be invalid. | このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| We have made use of the laboratory. | 私たちはその研究室を利用した。 | |
| This room is for VIPs. | この部屋は要人用です。 | |
| He's not here because he's on a business trip to Osaka. | 彼は商用で大阪に出かけて留守だ。 | |
| I was forced to sign the form. | 私は、無理にその用紙に署名させられた。 | |
| I tried thinking about why it was that I didn't trust him. | 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。 | |
| This tax is applied to all private-sector enterprises. | 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| She showed them how to fasten their seat belts. | 彼女は座席用のベルトの締め方を彼らに教えました。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| One thousand dollars will cover all the expenses for the party. | 1000ドルあればパーティーの費用全部をまかなえるだろう。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| Where is the ladies' room? | 婦人用手洗いはどこですか。 | |
| Can I switch over from a sightseeing visa to a business one? | ピザを観光から商用に替えられますか。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| My father achieved that and more in four words, which made quoting Shakespeare as effective as any business adviser could wish. | 父は4語でそうしたことを充分すぎるくらいやり遂げていたのであり、それによってシェイクスピアの引用はビジネスのアドバイザーが望み得る限りの効果性を得たのであった。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| It's not easy to figure out the cost. | 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| She availed herself of every opportunity. | 彼女はあらゆる機会を利用した。 | |
| Have you been waited on? | 誰かが御用を伺っているでしょうか。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| He is so honest that everybody trusts him. | 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸運にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The capital for this plan was prepared. | この計画の資本金が用意された。 | |
| You should take advantage of this chance. | 君はこのチャンスを利用すべきだ。 | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 寝室の窓用にレースのカーテンを買った。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Could you wrap it in Christmas wrapping? | クリスマスプレゼント用に包装してください。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| The government is promoting the use of home products. | 政府は国産品の愛用を奨励している。 | |
| I have business with him. | 彼に用事があるのです。 | |
| To own a library is one thing and to use it is another. | 蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| All members have access to these books. | すべての会員はこれらの本を利用できる。 | |
| Do you have a special menu for vegetarians? | ベジタリアン用の特別メニューはありますか? | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| What do you want? | 何のご用ですか。 | |
| I believe in him. | 私は彼を信用しています。 | |
| Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language. | マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。 | |
| Where are the sanitary napkins? | 生理用ナプキンはどこにありますか。 | |
| This fish is not edible. | この魚は食用にならない。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. | 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 | |
| You don't need to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months. | ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。 | |
| Urgent business discouraged him from going on a picnic. | 彼は急用でピクニックに行かれなかった。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The retired often feel that they are useless and unproductive. | 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 | |
| How much will it cost to get a dental cleaning? | 歯のクリーニングの費用はいくらですか。 | |
| The story was adapted for the movie. | その物語は映画用に脚色された。 | |
| There are some cases where this rule does not apply. | このルールは適用されない場合がある。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Be on your guard against her. | あなたは彼女には用心しなさい。 | |