Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. 山田先生は今年は2年生の担任である。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 It will do you good to live in the country. 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 Miss Kanda can swim well. 神田さんは泳ぐのが上手です。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 He wandered about the country. 彼は田舎をあちこちさまよった。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Ishida advances to third on a stolen base. 石田盗塁で3塁に進む。 She is Mr. Uda's secretary. 彼女は宇田氏の秘書です。 Mr Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎生活にとても引かれる。 You clown you. この田舎者めが。 She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 Lake Towada is in the north of Japan. 十和田湖は日本の北部にある。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 Tom and Mary took a long walk through the countryside. トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 A lot of trees grow in the countryside. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 Takeda always shows his anger openly. 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明日の夜、成田空港へ行く。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Nobody knows what has become of Yamada. 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Mr Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 I got the secret out of Mr Yoshida. 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。