The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明日の夜、成田空港へ行く。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.