The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
I think Honda will come tomorrow.
本田さんは明日来ると思います。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.