The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.