The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Miss Kanda is a very fast runner.
神田さんは大変速いランナーです。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
You clown you.
この田舎者めが。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.