The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Tanaka plays the piano well.
田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Do you mind if I join your trip to the country?
一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.