The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
That boy's name is Shintaro Wada.
あの少年の名前は和田慎太郎です。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.