The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
You clown you.
この田舎者めが。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.