The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Miss Kanda is a very fast runner.
神田さんは大変速いランナーです。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.
船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
You clown you.
この田舎者めが。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.