UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Tanaka plays the piano well.田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
You'll soon get used to living in the country.田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
He went to Narita or somewhere.彼は成田かどこかへ行った。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明夜は、成田空港に行く。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
My mother lives a lonely life in the country.母は田舎で一人暮らしをしている。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.池田が姓で和子が名です。
The owner of this house is Mr. Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Do you mind if I join your trip to the country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Mr Tanaka is our teacher of English.田中先生は私たちの英語の先生です。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
Would you page Mr Sawada?沢田さんを呼び出していただけますか。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
My father lives in the country.父は田舎に住んでいる。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
She is Mr. Uda's secretary.彼女は宇田氏の秘書です。
Miss Kanda is a good swimmer.神田さんは上手なスイマーです。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
How often do you see Tanaka?あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
There's no entertainment in the countryside.田舎には娯楽がない。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I go to the country every summer.私は毎年夏は田舎へ帰る。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License