I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
Mr Yamada, there's a call for you.
山田さんお電話です。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?