Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 I would say that Yamada is passive towards women. 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 Ishida advances to third on a stolen base. 石田盗塁で3塁に進む。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita. 新東京国際空港が成田に開港した。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 I go to the country every summer. 私は毎年夏は田舎へ帰る。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 There's no entertainment in the countryside. 田舎には娯楽がない。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 I think Honda will come tomorrow. 本田さんは明日来ると思います。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 What a fast runner Miss Kanda is! 神田さんは何と速いランナーでしょう。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 Do you like to live in the country? 田舎に住むことは好きですか。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Would you please page Mr. Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 I grew up in the country. 僕は田舎で育った。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明夜は、成田空港に行く。 Mr. Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 For myself, I have wanted to live in the country. 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 The Yamada's live in a flat below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 Thanks to Mr Nagata. 永田さんのおかげです。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 You'll soon get used to living in the country. 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。