Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明日の夜、成田空港へ行く。 | |
| The new international airport really put Narita on the map. | 新国際空港は実際成田を有名にした。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| Mr Tanaka is a doctor, isn't he? | 田中氏は医者ですね。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. | その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| I don't associate with Mr. Tanaka any more. | 田中さんとはもうつきあいがない。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. | 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 | |
| Has Tanaka already returned? | 田中さんはもう帰りましたか。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| Lake Towada is famous for its beauty. | 十和田湖はその美しさで有名である。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| They went down to the country. | 彼らは田舎に行った。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| For myself, I have wanted to live in the country. | 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Why don't we drive out to the country for a change of pace? | 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 | |
| Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. | 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 | |
| Mr. Ikeda wants to buy a new car. | 池田さんは新しい車を買いたがっています。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| I saw Yoshida for the first time in five years. | 5年ぶりに吉田君に会った。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| My uncle took me for a ride in the countryside. | 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| The country must be very beautiful. | 田舎はたいへん美しいに違いない。 | |
| I dropped them off at Kanda. | 私は彼らを神田で降ろした。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| What time did the plane arrive at Narita? | 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 | |
| Take your time, Yoshida. | 吉田、ゆっくりやれよ。 | |
| I want to live in the country. | 私は田舎に住みたい。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| What time did she arrive at Narita Airport? | 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 | |
| "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. | 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 | |
| I lived in Sanda City last year. | 私は去年三田市に住んでいました。 | |
| Why is Mrs. Yamada popular in your school? | なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 | |
| Mr. Tanaka can play the piano well. | 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| I feel completely refreshed after spending a week in the country. | 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 | |
| I will not live in Sanda next year. | 私は来年三田に住むつもりはありません。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| Rural life appeals to me very much. | 私は田舎生活にとても引かれる。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. | 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? | 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 | |
| They like Tsuneoki Ikeda. | 彼らは、池田恒興が好き。 | |
| Tajima went to London by way of Paris. | 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 | |
| I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. | 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. | 山田夫妻は来月帰国します。 | |
| He has begun to enjoy country life. | 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 | |
| Let me introduce you to Mr. Murata. | 君を村田さんに紹介しよう。 | |
| How fast Miss Kanda runs! | 神田さんは何と速く走るのだろう。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| Hello, this is Dr Yamada's surgery. | もしもし、山田医院です。 | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Mr Tanaka appears very rich. | 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 | |
| I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. | 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| She is Mr. Uda's secretary. | 彼女は宇田氏の秘書です。 | |
| When will you live in Sanda next year? | あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 | |
| Mr Tamura succeeded in the business world. | 田村さんは実業界で成功した。 | |
| In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. | こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 | |
| We live in the country during the summer. | 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 | |
| Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. | ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 | |
| It will do you good to live in the country. | 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 | |
| Mr. Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? | 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 | |
| Mr Tanaka is a friend of ours. | 田中さんは私たちの友人です。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| She found it dull living in the country. | 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 | |
| Miss Kanda runs very fast. | 神田さんは大変速く走る。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。 | |
| Thanks to Mr Nagata. | 永田さんのおかげです。 | |