UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?その本を秋田の書店で購入できますか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I want to live a carefree life in the country.田舎でのほほんと暮らしたい。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
I would say that Yamada is passive towards women.山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I want to live in rural areas.私は田舎に住みたい。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明夜は、成田空港に行く。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.池田が姓で和子が名です。
What is the fare from Osaka to Akita?大阪から秋田までの料金はいくらですか。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Mr. Tanaka called while you were out.留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
The plane landed at Narita.飛行機は成田に着陸した。
What time did she arrive at Narita Airport?彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
I found it pleasant walking in the country.田園を歩くのは楽しいと思った。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
It seems Tanaka passed her exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
I did not live in Sanda last year.私は去年三田に住んでいませんでした。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
The Tanakas invited me to dine with them.田中家が私を食事に招待してくれた。
This land belongs to Mr Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
I go to the country every summer.私は毎年夏は田舎へ帰る。
I don't like living in the country.私は田舎に住むのは嫌だ。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I like to walk in the country.私は田舎を散歩するのが好きだ。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
Mr. Yoshida is too severe with his children.吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
I dropped them off at Kanda.私は彼らを神田で降ろした。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
There is a Tanaka in my class, too.僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License