Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 Thanks to Mr Nagata. 永田さんのおかげです。 You'll soon get used to living in the country. 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 I grew up in the country. 僕は田舎で育った。 Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. チューたろうは田中さんの犬です。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 I arrived at Narita Airport this morning. 私は今朝成田空港に到着した。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの所有である。 The plane landed at Narita. 飛行機は成田に着陸した。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 The countryside has many trees. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 My grandmother lives in the country. 私の祖母は田舎に住んでいる。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 Mr Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 What is the fare from Osaka to Akita? 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 She is Mr. Uda's secretary. 彼女は宇田氏の秘書です。 May I introduce Mr Tanaka to you? 田中氏をご紹介します。 He wandered about the country. 彼は田舎をあちこちさまよった。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Mr Tanaka is a doctor, isn't he? 田中氏は医者ですね。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 A Mr. Tanaka came to see you yesterday. 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。