UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
She is secretary to Mr Uda.彼女は宇田氏の秘書です。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
My name is Yamada.私の名前は山田です。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明夜は、成田空港に行く。
I want to live a carefree life in the country.田舎でのほほんと暮らしたい。
Miss Kanda is a good swimmer.神田さんは上手なスイマーです。
I'm at Narita Airport right now.今成田空港にいます。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Lake Towada is in the north of Japan.十和田湖は日本の北部にある。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
There is a Tanaka in my class, too.僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
He went to Narita or somewhere.彼は成田かどこかへ行った。
The police were watching Yamada's movements.警察は山田の挙動を注視している。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He has begun to enjoy country life.彼は田舎の生活を楽しむようになった。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
This land belongs to Mr Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
The rice field lies waste.その田んぼは荒れ果てたままだ。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I want to live in rural areas.私は田舎に住みたい。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
This land belongs to Mr. Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.昨日ここに来た女性は山田さんだ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
She drove a car down a country road.彼女が田舎道を車で走って行った。
Mr. Tanaka called while you were out.留守の間に田中さんから電話がありました。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
The Yamada's live in a flat below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.山田さんお電話です。
Do you like to live in the country?田舎に住むことは好きですか。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
We go to Odawara castle.私たちは、小田原城に行く。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License