The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
We're very attracted to life in the countryside.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
For myself, I have wanted to live in the country.
私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?