Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 Takeda always shows his anger openly. 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 How often do you see Tanaka? あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 The old cottage has a certain charm about it. その古い田舎の家にはある魅力がある。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 Mr. Tanaka called while you were out. 留守の間に田中さんから電話がありました。 Nobody knows what has become of Yamada. 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 She leads a life of ease in the country. 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 The woman who came here yesterday is Miss Yamada. 昨日ここに来た女性は山田さんだ。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 May I introduce Mr Tanaka to you? 田中氏をご紹介します。 Mr. Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Mr Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 Do you like the country? 田舎が好きかね。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 Thanks to Mr Nagata. 永田さんのおかげです。 She lived a quiet life in the country. 彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。 Buses in the country don't usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 There used to be rice fields around here. このあたりは昔、田んぼだったんだよ。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 There is an international airport in Narita. 成田には国際空港がある。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 He is leaving Narita for Hawaii this evening. 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 Mr Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 Why don't we drive out to the country for a change of pace? 気分転換に田舎にドライブに行かないかい。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。