The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
That boy's name is Shintaro Wada.
あの少年の名前は和田慎太郎です。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.