UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Takada is the richest out of all of us.高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
I'm at Narita Airport right now.今成田空港にいます。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
Waseda tied Keio in yesterday's game.昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
You'd better ask Dr. Tanaka.田中先生に聞いたほうがいいです。
Rural life appeals to me very much.私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
She is Mr. Uda's secretary.彼女は宇田氏の秘書です。
I would rather live alone in the country.私はむしろ田舎に一人で住みたい。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
It seems Tanaka passed her exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Mr Tanaka had trained sufficiently.田中さんは、十分なトレーニングをしました。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
This is Mr Yasuda.こちらが安田さんです。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
This country road leads to a small town ten miles away.この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.私の友人の山田君を紹介します。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
The plane landed at Narita.飛行機は成田に着陸した。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
My grandmother lives in the country.私の祖母は田舎に住んでいる。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
Living in the country, I have few visitors.田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
He went to Narita or somewhere.彼は成田かどこかへ行った。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
I want to live a carefree life in the country.田舎でのほほんと暮らしたい。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
I did not live in Sanda last year.私は去年三田に住んでいませんでした。
There's no entertainment in the countryside.田舎には娯楽がない。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Takeda always shows his anger openly.武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The new international airport really put Narita on the map.新国際空港は実際成田を有名にした。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
The countryside has many trees.田舎の方にはたくさん木がはえている。
Mr Tanaka appears very rich.田中はとても金持ちに見える。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
Mr. Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
The jet plane reached Narita an hour late.そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
The owner of this house is Mr. Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License