Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time did she arrive at Narita Airport? 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 She is Mr. Uda's secretary. 彼女は宇田氏の秘書です。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 How long have you lived in Sanda? あなたはいつから三田に住んでいますか。 Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Ishida advances to third on a stolen base. 石田盗塁で3塁に進む。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 On arriving at Narita, he telephoned me. 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 My mother lives a lonely life in the country. 母は田舎で一人暮らしをしている。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 Miss Kanda is a good swimmer. 神田さんは上手なスイマーです。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 Mr Tamura succeeded in the business world. 田村さんは実業界で成功した。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 Takeda always shows his anger openly. 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy. 高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 Would you please page Mr. Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 My aunt lives in a lonely house in the country. 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 Living in the country, I have few visitors. 田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 I arrived at Narita Airport this morning. 私は今朝成田空港に到着した。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 She is secretary to Mr Uda. 彼女は宇田氏の秘書です。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 You will soon be used to rural life. あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。 I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Do you like to live in the country? 田舎に住むことは好きですか。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 Tom and Mary took a long walk through the countryside. トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 We go to Odawara castle. 私たちは、小田原城に行く。 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。