Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
気分転換に田舎にドライブに行かないかい。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
My name is Ichiro Tanaka.
名前は田中一郎です。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.