Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My aunt lives in a lonely house in the country. 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds. 平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。 What time did she arrive at Narita Airport? 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 You will soon be used to rural life. あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 What a fast runner Miss Kanda is! 神田さんは何と速いランナーでしょう。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明夜は、成田空港に行く。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 The Yamada family lives in the apartment below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 This is Mr Yasuda. こちらが安田さんです。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 It will do you good to live in the country. 田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 Mr Yoshida is at home in French history. 吉田君はフランスの歴史が詳しいです。 He once belonged to the Fukuda faction. 彼は福田派に属していました。 Don't you think Tanaka is the one who did it? これをやった犯人は、田中君だね? "Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache. 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。 About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 When does this plane reach Narita? この飛行機はいつ成田につきますか。 For myself, I have wanted to live in the country. 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 I'm a country boy now. 僕はもう田舎の少年なのだ。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 A Mr. Tanaka came to see you yesterday. 昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 Do you like the country? 田舎が好きかね。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Mr Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 We came by a tiny village on our way to the country. 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 I arrived at Narita the day before yesterday. 一昨日成田に着きました。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada. その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 Mr Tanaka appears very rich. 田中氏はとてもお金持ちにみえる。