Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 I think Honda will come tomorrow. 本田さんは明日来ると思います。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 The old cottage has a certain charm about it. その古い田舎の家にはある魅力がある。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 Mr. Yamada is in charge of the personnel section. 山田さんは人事課長です。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 I would say that Yamada is passive towards women. 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name. 池田が姓で和子が名です。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 Nobody knows what has become of Yamada. 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 How long have you lived in Sanda? あなたはいつから三田に住んでいますか。 He has an estate in the country. 彼は田舎に地所を持っている。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 Let me introduce you to Mr. Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 He started from Narita for Paris. 彼は成田からパリに向けて出発した。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 His book begins with a tale of country life. 彼の本は田園生活の話から始まる。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 I will go with you as far as Narita Airport. 成田空港まで一緒に行きます。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 What time did she arrive at Narita Airport? 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 This house belongs to Mr Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 We live in the country during the summer. 私たちは夏の間は田舎で暮らします。 The Sumida is not a good river for us to swim in any more. 隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 Mr Yamada, there's a call for you. 山田さんお電話です。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 Mr. Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 Lake Towada is in the north of Japan. 十和田湖は日本の北部にある。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 Many young people in the country long to live in the city. 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 They like Tsuneoki Ikeda. 彼らは、池田恒興が好き。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 They operated an oil well. 彼らは油田を経営していた。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 Mr Tanaka is a doctor, isn't he? 田中氏は医者ですね。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 I was born and raised in the country. 田舎で生まれて育てられた。