UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
The airplane landed at Narita Airport.その飛行機は成田空港に着いた。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
Mr Tanaka appears very rich.田中氏はとてもお金持ちにみえる。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
I think Honda will come tomorrow.本田さんは明日来ると思います。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Do you mind if I join your trip to the country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
What time did she arrive at Narita Airport?彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.今日早稲田対慶応の試合がある。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
We went to Lake Towada on a school excursion.学校の遠足で十和田湖へ行った。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
You'll soon get used to living in the country.田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Do you like to live in the country?田舎に住むことは好きですか。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
I have not lived in Sanda since last year.私は去年から三田に住んでいません。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
We spent a quiet day in the country.私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Mr Tanabe became unemployed.田辺さんは無職となりました。
Mr Yoshida never breaks his promise.吉田氏は決して約束を破らない。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.山田先生は今年は2年生の担任である。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
You'd better ask Dr. Tanaka.田中先生に聞いたほうがいいです。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
Miss Kanda is a good swimmer.神田さんは上手なスイマーです。
Miss Kanda runs very fast.神田さんは大変速く走る。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.我々の成田空港到着は1時間遅れた。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
She was admitted to Waseda University.彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
This land belongs to Mr. Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.山田さんお電話です。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License