Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You clown you. この田舎者めが。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 Nobody knows what has become of Yamada. 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 There used to be rice fields around here. このあたりは昔、田んぼだったんだよ。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year. 山田先生は今年は2年生の担任である。 Mr. Ikeda wants to buy a new car. 池田さんは新しい車を買いたがっています。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 He headed out to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。 Mr Tanaka is our teacher of English. 田中先生は私たちの英語の先生です。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 My grandmother lives in the country. 私の祖母は田舎に住んでいる。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday? 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 He has an estate in the country. 彼は田舎に地所を持っている。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 Let's stop this fruitless discussion. こんな小田原評定はやめよう。 The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty. 山田君との対戦成績は5分5分だ。 This house belongs to Mr Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 I visited my uncle in the country one day. ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。 Living in the country, he rarely had visitors. 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town. 彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 My aunt lives in a lonely house in the country. 叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 You will soon be used to rural life. あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎生活にとても引かれる。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明夜は、成田空港に行く。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 Mr Tanaka appears very rich. 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 There's no entertainment in the countryside. 田舎には娯楽がない。 My dream is to live a quiet life in the country. 私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。