Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Takada is the richest out of all of us. 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 How fast Miss Kanda runs! 神田さんは何と速く走るのだろう。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Do you like the country? 田舎が好きかね。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 He went to Narita or somewhere. 彼は成田かどこかへ行った。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 My father lives in the country. 父は田舎に住んでいる。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 Miss Kanda is a very fast runner. 神田さんは大変速いランナーです。 "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 My grandmother lives in the country. 祖母は田舎に住んでいます。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 Mr Yamada, there's a call for you. 山田さんお電話です。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 Our arrival at Narita was delayed by an hour. 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 He has an estate in the country. 彼は田舎に地所を持っている。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 On arriving at Narita, he telephoned me. 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 Which train is bound for Odawara? 小田原行きはどちらの電車ですか。 The countryside has many trees. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it. となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。 There's no entertainment in the countryside. 田舎には娯楽がない。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 Mr Tanaka is our teacher of English. 田中先生は私たちの英語の先生です。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 For myself, I have wanted to live in the country. 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita. 新東京国際空港が成田に開港した。 I want to live in rural areas. 私は田舎に住みたい。 He is getting used to this rural life by degrees. 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 I lived in Sanda City last year. 私は去年三田市に住んでいました。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. 雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 I would like to live in the quiet country. 静かな田舎で暮らしたいものだ。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 You'll soon get used to living in the country. 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 You'd better ask Dr. Tanaka. 田中先生に聞いたほうがいいです。 He has begun to enjoy country life. 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He gave me a ride to the Narita airport. 成田空港まで車で送ってくれた。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless! 田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい! Life in the country is not always tranquil. 田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。