The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
He took his way to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
My grandmother lives in the country.
祖母は田舎に住んでいます。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Mr Tamura succeeded in the business world.
田村さんは実業界で成功した。
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
He went to Narita or somewhere.
彼は成田かどこかへ行った。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
I would say that Yamada is passive towards women.
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.