The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
He gave me a ride to the Narita airport.
成田空港まで車で送ってくれた。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Ishida advances to third on a stolen base.
石田盗塁で3塁に進む。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
You clown you.
この田舎者めが。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.