Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 He risked his whole fortune to discover new oil fields. 彼は新しい油田に全財産を賭けた。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 We are leaving Narita next Monday. 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 Aota was not worthy of your trust. 青田は信じるに値しない。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference. 米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 How fast Miss Kanda runs! 神田さんは何と速く走るのだろう。 I got the secret out of Mr Yoshida. 私はその秘密を吉田さんからききだしました。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 Mr. Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 There is going to be a game between Waseda and Keio today. 今日早稲田対慶応の試合がある。 I want to live a carefree life in the country. 田舎でのほほんと暮らしたい。 I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 The old cottage has a certain charm about it. その古い田舎の家にはある魅力がある。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 I don't like living in the country. 私は田舎に住むのは嫌だ。 We're very attracted to the country life. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 Mr Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 She leads a life of ease in the country. 彼女は田舎で安楽な生活を送っている。 He is getting used to this rural life by degrees. 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 May I introduce Mr Tanaka to you? 田中氏をご紹介します。 They operated an oil well. 彼らは油田を経営していた。 Country people are often afraid of strangers. 田舎の人はよくよそ者を恐れる。 I'm thinking of matching you against Yoshida in the race. 僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。 Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd? 山田さん、ミス・ロイドを紹介します。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 Mr.Tanaka was hired as a salesman. 田中さんはセールスマンとして採用された。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 Let's drop in on the Fukudas. 福田さんの家へちょっとよって行こう。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 My name is Yamada. 私の名前は山田です。 Mr. Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 That boy's name is Shintaro Wada. あの少年の名前は和田慎太郎です。 Mr Tanabe became unemployed. 田辺さんは無職となりました。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The countryside is beautiful in the spring. 田舎は春がきれいだ。 He has begun to enjoy country life. 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 I'd like to live a quiet life in the country after retirement. 退職後は田舎でのんびり暮したい。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 Lake Towada is in the north of Japan. 十和田湖は日本の北部にある。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 There is an international airport in Narita. 成田には国際空港がある。 What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? I don't associate with Mr Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 I would rather live alone in the country. 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 It is not certain if Mr Funada will join the new party. 船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。 For myself, I have wanted to live in the country. 私としては、田舎に住みたいと思ってきました。