UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I live in the country.田舎に住んでいます。
You'll soon get used to living in the country.田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Nobody knows what has become of Yamada.山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
There's no entertainment in the countryside.田舎には娯楽がない。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
She drove a car down a country road.彼女が田舎道を車で走って行った。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
It will do you good to live in the country.田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
The jet plane reached Narita an hour late.そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
The rice field lies waste.その田んぼは荒れ果てたままだ。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
I was born and raised in the country.私は田舎で生まれ育ちました。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
We're very attracted to the country life.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Mr. Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
She was admitted to Waseda University.彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
The owner of this house is Mr. Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
Mr Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
Take care of Mr. Tanaka for me!田中さんのことを頼むよ。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
We want to explore an underwater oil field.海底油田の開発をしたい。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
We should preserve the beauties of the countryside.私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
You'll soon get used to living in the country.田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
He headed out to the country.彼は田舎の方へ向かった。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I have not lived in Sanda since last year.私は去年から三田に住んでいません。
Take your time, Yoshida.吉田、ゆっくりやれよ。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Old practices died hard in the country.田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Don't you think Tanaka is the one who did it?これをやった犯人は、田中君だね?
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?その本を秋田の書店で購入できますか。
Living in the town is quite different from living in the country.街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
Thanks to Mr Nagata.永田さんのおかげです。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License