UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
I lived in Sanda City last year.私は去年三田市に住んでいました。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
There used to be rice fields around here.このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.山田さんは人事課長です。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
It will do you good to live in the country.田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
She found it dull living in the country.彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I found it pleasant walking in the country.田園を歩くのは楽しいと思った。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
Buses in the country do not usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
There is a Tanaka in my class, too.僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
My dream is to live a quiet life in the country.私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
I want to live in the country.私は田舎に住みたい。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.新東京国際空港が成田に開港した。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
She is secretary to Mr Uda.彼女は宇田氏の秘書です。
We landed at Narita a little behind schedule.予定より少し遅れて成田に到着した。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
How often do you see Tanaka?あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Aota was not worthy of your trust.青田は信じるに値しない。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Would you page Mr Sawada?沢田さんを呼び出していただけますか。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
She drove a car down a country road.彼女が田舎道を車で走って行った。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
Thanks to Mr Nagata.永田さんのおかげです。
Let me introduce you to Mr. Murata.君を村田さんに紹介しよう。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんが所有している。
Mr Tanaka is a friend of ours.田中さんは私たちの友人です。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?その本を秋田の書店で購入できますか。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I arrived at Narita Airport this morning.私は今朝成田空港に到着した。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
We came by a tiny village on our way to the country.私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
My name is Yamada.私の名前は山田です。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
What is the fare from Osaka to Akita?大阪から秋田までの料金はいくらですか。
Rural life appeals to me very much.私は田舎生活にとても引かれる。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Which train is bound for Odawara?小田原行きはどちらの電車ですか。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
Living in the country, we have few amusements.田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License