The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".
山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
The countryside is beautiful in the spring.
田舎は春がきれいだ。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
She found it dull living in the country.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Lake Towada is famous for its beauty.
十和田湖はその美しさで有名である。
Mr Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?
山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Mr Tanaka appears very rich.
田中はとても金持ちに見える。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I will go with you as far as Narita Airport.
成田空港まで一緒に行きます。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
The way he talks and acts, you can tell he's a redneck.
彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
There is a Tanaka in my class, too.
僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English.
田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
What time did she arrive at Narita Airport?
彼女は成田空港に何時に到着したのですか。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.