The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
What a fast runner Miss Kanda is!
神田さんは何と速いランナーでしょう。
My name is Yamada.
私の名前は山田です。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
田中さんは父のつり仲間の一人だ。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Mr. Tanaka called while you were out.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Mr. Tanabe is out now.
田辺先生はただいま外出しております。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
He has begun to enjoy country life.
彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Mr Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.