The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.
なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Miss Kanda can swim well.
神田さんは泳ぐのが上手です。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
You clown you.
この田舎者めが。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようです。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Tom and Mary took a long walk through the countryside.
トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
Do you like to live in the country?
田舎に住むことは好きですか。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
My dream is to lead a quiet life in the country.
私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.