The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is leading an easy life in the country.
彼は田舎で安楽な生活を送っている。
There is an international airport in Narita.
成田には国際空港がある。
Mr Tanaka appears very rich.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
You will soon be used to rural life.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
田中君からこの半年間何の消息もない。
Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic.
雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.
山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
I want to live a carefree life in the country.
田舎でのほほんと暮らしたい。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
It seems Tanaka passed her exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?
山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Nobuhiko Takada lost to Hikson Grasy.
高田信彦はヒクソン・グレイシーに負けました。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
They lived in the countryside during the war.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
Takada is the richest out of all of us.
高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.