Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now. この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。 Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot. ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。 Mr Tanaka appears very rich. 田中氏はとてもお金持ちにみえる。 I visited my uncle in the country one day. ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。 I want to live in the country. 私は田舎に住みたい。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? Mr Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married. 担任の田中先生が結婚した。 What time did she arrive at Narita Airport? 彼女は成田空港に何時に到着したのですか。 We landed at Narita a little behind schedule. 予定より少し遅れて成田に到着した。 The Tanakas invited me to dine with them. 田中家が私を食事に招待してくれた。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 She is Mr. Uda's secretary. 彼女は宇田氏の秘書です。 Feeling tired after his walk in the country, he took a nap. 田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。 Old practices died hard in the country. 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 I went for a drive in the country. 私は田舎にドライブに出かけた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking. 上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。 I long for the day when I can meet him at Narita Airport. 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 I think Honda will come tomorrow. 本田さんは明日来ると思います。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 During the war, they lived in the countryside. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したみたいです。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 The airplane landed at Narita Airport. その飛行機は成田空港に着いた。 He dwells in the country. 彼は田舎に住んでいる。 I can't bear the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 Mr Yamada, there's a phone call for you. 山田さんお電話です。 At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group. 黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。 The Yamada's live in a flat below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Let me introduce you to Mr. Murata. 君を村田さんに紹介しよう。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 The Tanakas are visiting us this afternoon. 今日の午後田中さん一家がうちに来る。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 I feel completely refreshed after spending a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss. リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 I did not live in Sanda last year. 私は去年三田に住んでいませんでした。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 He wandered about the country. 彼は田舎をあちこちさまよった。 Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest. 小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend? 週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 Mr Yamada, you are wanted on the phone. 山田さんお電話です。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 Mr Tanabe is out now. 田辺先生はただいま外出しております。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの物です。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Mr. Tanaka, do you have any stock? 田中さん、株を持っていますか。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 The country must be very beautiful. 田舎はたいへん美しいに違いない。 Many young people in the country long to live in the city. 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 Mr Tanaka appears very rich. 田中はとても金持ちに見える。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 Mr Tanabe became unemployed. 田辺さんは無職となりました。 Mr Tanaka is a chivalrous man. 田中氏はフェミニストだ。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 Would you page Mr Sawada? 沢田さんを呼び出していただけますか。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita? そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。