I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Miss Kanda is a good swimmer.
神田さんは上手なスイマーです。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
Mr Tanaka had trained sufficiently.
田中さんは、十分なトレーニングをしました。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.