The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Thanks to Mr Nagata.
永田さんのおかげです。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
This land belongs to Mr Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
This is Mr Yasuda.
こちらが安田さんです。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Do you feel like going out for a drive in the country over the weekend?
週末に田舎のほうへドライブに行きたくないかい。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
You clown you.
この田舎者めが。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.