It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mr Yamada, there's a phone call for you.
山田さんお電話です。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.
彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.
担任の田中先生が結婚した。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
My aunt lives in a lonely house in the country.
叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
The Yamada's live in a flat below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Tanaka has been arrested on suspicion of murder.
田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
He is getting used to this rural life by degrees.
彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
She lived a quiet life in the country.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.
彼は新しい油田に全財産を賭けた。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
You clown you.
この田舎者めが。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
I lived in Sanda City last year.
私は去年三田市に住んでいました。
They elected Mr Tanaka captain of the team.
彼らは田中氏をチームの主将に選んだ。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.