The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Mr Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.
山田氏は東京の郊外に住んでいる。
My mother lives a lonely life in the country.
母は田舎で一人暮らしをしている。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
I would rather live alone in the country.
私はむしろ田舎に一人で住みたい。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
A lot of trees grow in the countryside.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Then the bus left the town and drove along a country road.
それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.
退職後は田舎でのんびり暮したい。
She made for a rice field.
彼女は田んぼの方に進んだ。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Take your time, Yoshida.
吉田、ゆっくりやれよ。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
The jet plane reached Narita an hour late.
そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.
あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
During the war, they lived in the countryside.
彼らは戦争中田舎に住んでいた。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.
毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.