The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time did the plane arrive at Narita?
飛行機は何時に成田に到着したのですか。
I'm at Narita Airport right now.
今成田空港にいます。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Is it possible to buy the book at the bookstore in Akita?
その本を秋田の書店で購入できますか。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
Miss Yamada is in charge of the 2nd year class this year.
山田先生は今年は2年生の担任である。
I arrived at Narita the day before yesterday.
一昨日成田に着きました。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
He loves to hike in the quiet countryside.
彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?
田中氏は医者ですね。
Let's stop this fruitless discussion.
こんな小田原評定はやめよう。
Nobody knows what has become of Yamada.
山田君がその後どうなったか、誰も知らない。
Please put me through to Mr Tanaka.
田中さんに電話をつないでください。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
How long have you lived in Sanda?
あなたはいつから三田に住んでいますか。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We live in the country during the summer.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.
平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
They went down to the country.
彼らは田舎に行った。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
I like to walk in the country.
私は田舎を散歩するのが好きだ。
Living in the country, we have few amusements.
田舎に住んでいるので、私達には娯楽が少ない。
I was born and raised in the country.
私は田舎で生まれ育ちました。
Buses in the country do not usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
She is Mr. Uda's secretary.
彼女は宇田氏の秘書です。
You'll soon get used to living in the country.
田舎住まいにもすぐに慣れますよ。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
There is going to be a game between Waseda and Keio today.
今日早稲田対慶応の試合がある。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
That boy's name is Shintaro Wada.
あの少年の名前は和田慎太郎です。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?
そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Yamada is second to none in English in his class.
山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
My father lives in the country.
父は田舎に住んでいる。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you tired of going to Akita?".
うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
There's no entertainment in the countryside.
田舎には娯楽がない。
Mr Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.