The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Aota was not worthy of your trust.
青田は信じるに値しない。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Mr Tanaka is our teacher of English.
田中先生は私たちの英語の先生です。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
I would like to live in the quiet country.
静かな田舎で暮らしたいものだ。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Let's drop in on the Fukudas.
福田さんの家へちょっとよって行こう。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
I will not live in Sanda next year.
私は来年三田に住むつもりはありません。
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
They settled in the country.
彼らは田舎に定住した。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Do you like the country?
田舎が好きかね。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.