UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".武田さんは剣道3段、居合道2段。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.成田空港で私は偶然旧友と出会った。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.私の友人の山田君を紹介します。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Thanks to Mr Nagata.永田さんのおかげです。
He has begun to enjoy country life.彼は田舎の生活を楽しむようになった。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
What is the fare from Osaka to Akita?大阪から秋田までの料金はいくらですか。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.もしもし、山田医院です。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Ms. Tanaka can type, can't she?田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
I feel completely refreshed after spending a week in the country.1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.山田さんお電話です。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
I got the secret out of Mr Yoshida.私はその秘密を吉田さんからききだしました。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
Living in the country, he rarely had visitors.田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
The old cottage has a certain charm about it.その古い田舎の家にはある魅力がある。
He has an estate in the country.彼は田舎に地所を持っている。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Mr. Tanaka, do you have any stock?田中さん、株を持っていますか。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
Miss Kanda can swim well.神田さんは泳ぐのが上手です。
I would say that Yamada is more of an "herbivore".山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
When does this plane reach Narita?この飛行機はいつ成田につきますか。
Lake Towada is in the north of Japan.十和田湖は日本の北部にある。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.田中さんは父のつり仲間の一人だ。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
How long have you lived in Sanda?あなたはいつから三田に住んでいますか。
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
My grandmother lives in the country.祖母は田舎に住んでいます。
Old practices died hard in the country.田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
My grandmother lives in the country.私の祖母は田舎に住んでいる。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
The countryside is beautiful in the spring.田舎は春がきれいだ。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
This house belongs to Mr Yamada.この家の所有者は山田さんだ。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.田中さんが試験を受けたようです。
I will not live in Sanda next year.私は来年三田に住むつもりはありません。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
I feel exactly the same as Mr Isoda.磯田氏に全く同感です。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
Ms. Asada was appointed chairperson.浅田さんが議長に任命されました。
Has Tanaka already returned?田中さんはもう帰りましたか。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
I have not lived in Sanda since last year.私は去年から三田に住んでいません。
She is secretary to Mr Uda.彼女は宇田氏の秘書です。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License