UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The plane landed at Narita.飛行機は成田に着陸した。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの所有である。
He dwells in the country.彼は田舎に住んでいる。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.田中君からこの半年間何の消息もない。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
This land belongs to Mr Ikeda.この土地は池田氏の所有だ。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
The plane took off from Narita at 10 a.m.飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
It is not certain if Mr Funada will join the new party.船田氏が新党に加わるかどうかは、定かでは、ない。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
The bread I got from my neighbor, Mr. Yamada, had a soft texture, and my father, who prefers hard bread, was sure to dislike it.となりの山田さんに貰ったパンはふわりとした食感で、固いパンが好きなお父さんの好みには合わないようだった。
We live in the country during the summer.私たちは夏の間は田舎で暮らします。
You will soon be used to rural life.あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
Miss Kanda runs very fast.神田さんは大変速く走る。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
I like to walk in the country.私は田舎を散歩するのが好きだ。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
We live in the country during the summer.夏の間、私たちは田舎で生活する。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher?山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようだ。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Mr Tanabe became unemployed.田辺さんは無職となりました。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Mr. Tanaka, do you have any stock?田中さん、株を持っていますか。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
That boy's name is Shintaro Wada.あの少年の名前は和田慎太郎です。
I went for a drive in the country.私は田舎にドライブに出かけた。
That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox.あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。
I was brought up in the country.私は田舎で育てられた。
My mother lives a lonely life in the country.母は田舎で一人暮らしをしている。
The Yamada family lives in the apartment below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
You'll soon get used to living in the country.田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.磯田氏に全く同感です。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
For myself, I have wanted to live in the country.私としては、田舎に住みたいと思ってきました。
Takada is the richest out of all of us.高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.盛田教授は化学学会で司会を務めた。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Miss Kanda is a very fast runner.神田さんは大変速いランナーです。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?".うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。
My parents live at ease in the country.両親は田舎で気楽に暮らしています。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
I live in a town, but my parents live in the country.私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
My friend departed from Narita for Paris.友人は成田をたってパリに向かった。
There is an international airport in Narita.成田には国際空港がある。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
She is Mr. Uda's secretary.彼女は宇田氏の秘書です。
Is it possible to acquire the bestseller in the bookstore in Akita?そのベストセラーを秋田の書店で入手できますか。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Would you please page Mr. Sawada?沢田さんを呼び出していただけますか。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License