UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are moving from the peaceful hills and the countryside to the busy world of streets and crowds.平和な丘や田園地帯から、通りがあり群衆がいる忙しい世界へと移動するのである。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Take care of Mr. Tanaka for me!田中さんのことを頼むよ。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own.なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。
Life in the country is not always tranquil.田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
His book begins with a tale of country life.彼の本は田園生活の話から始まる。
Let's stop this fruitless discussion.こんな小田原評定はやめよう。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
They like Tsuneoki Ikeda.彼らは、池田恒興が好き。
They settled in the country.彼らは田舎に定住した。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The plane took off from Narita at 10 a.m.飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls.山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。
He has begun to enjoy country life.彼は田舎の生活を楽しむようになった。
I would like to live in the quiet country.静かな田舎で暮らしたいものだ。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.明日の午後7時に羽田に着きます。
Her mother lives in the country all by herself.彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
By the time you land at Narita, it will be dark.あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
She lived a quiet life in the country.彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
Mr Tanaka called during your absence.留守の間に田中さんから電話がありました。
He has an estate in the country.彼は田舎に地所を持っている。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
How fast Miss Kanda runs!神田さんは何と速く走るのだろう。
The rice field lies waste.その田んぼは荒れ果てたままだ。
Let me introduce you to Mr. Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
I will go with you as far as Narita Airport.成田空港まで一緒に行きます。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
When will you live in Sanda next year?あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
He risked his whole fortune to discover new oil fields.彼は新しい油田に全財産を賭けた。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Mr Yamada, may I introduce Miss Lloyd?山田さん、ミス・ロイドを紹介します。
Do you mind if I join your trip to the country?一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。
Country people are often afraid of strangers.田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Please put me through to Mr Tanaka.田中さんに電話をつないでください。
A lot of trees grow in the countryside.田舎の方にはたくさん木がはえている。
I had a good time while I stayed in the country.田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
She was admitted to Waseda University.彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
I did not live in Sanda last year.私は去年三田に住んでいませんでした。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
You'd better ask Dr. Tanaka.田中先生に聞いたほうがいいです。
I'd like to live a quiet life in the country after retirement.退職後は田舎でのんびり暮したい。
He loves to hike in the quiet countryside.彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
The airplane landed at Narita Airport.その飛行機は成田空港に着いた。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Take your time, Yoshida.吉田、ゆっくりやれよ。
His last lecture at Waseda brought down the house.早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
He lives all by himself in the country.彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.池田さんは新しい車を買いたがっています。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.明日の夜、成田空港へ行く。
On arriving at Narita, he telephoned me.彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Then the bus left the town and drove along a country road.それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。
It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country.彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。
Miss Kanda is a very fast runner.神田さんは大変速いランナーです。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.チューたろうは田中さんの犬です。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
Buses in the country don't usually come on time.田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
They went down to the country.彼らは田舎に行った。
The Tanakas are visiting us this afternoon.今日の午後田中さん一家がうちに来る。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He once belonged to the Fukuda faction.彼は福田派に属していました。
I dropped them off at Kanda.私は彼らを神田で降ろした。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
He started from Narita for Paris.彼は成田からパリに向けて出発した。
I arrived at Narita Airport this morning.私は今朝成田空港に到着した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.新東京国際空港が成田に開港した。
Would you please page Mr. Sawada?沢田さんを呼び出していただけますか。
We should preserve the beauties of the countryside.私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
I'm a country boy now.僕はもう田舎の少年なのだ。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License