Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waseda tied Keio in yesterday's game. 昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明夜は、成田空港に行く。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 We should preserve the beauties of the countryside. 私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 Mr Yamada, there's a call for you. 山田さんお電話です。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 By the time you land at Narita, it will be dark. あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Miss Kanda runs very fast. 神田さんは大変速く走る。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 It is better for the health to live in the country than in the city. 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 The jet plane reached Narita an hour late. そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 Hello, this is Dr Yamada's surgery. もしもし、山田医院です。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 It seems Tanaka passed her exam. 田中さんは試験に合格したようだ。 You'll soon get used to living in the country. 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 Do you mind if I join your trip to the country? 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check. 山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。 I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. 明日の午後7時に羽田に着きます。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 What time will we reach Akita if we take the 9:30 train? 9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。 He led a very peaceful life in the country. 彼は田舎で大変平和に暮らした。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 I was brought up in the country. 私は田舎で育てられた。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 Mr. Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka. 昨日、田中こうへいに似てるって言われた。 He has an estate in the country. 彼は田舎に地所を持っている。 "Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 It seems that Mr. Tanaka has taken his exam. 田中さんが試験を受けたようです。 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Has Tanaka already returned? 田中さんはもう帰りましたか。 They went down to the country. 彼等は田舎へ行った。 What is the fare from Osaka to Akita? 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 Yamada is second to none in English in his class. 山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita. 新東京国際空港が成田に開港した。 I will not live in Sanda next year. 私は来年三田に住むつもりはありません。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Rie Kawada will do my job while I'm gone. 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 Tom and Mary took a long walk through the countryside. トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 Her mother lives in the country all by herself. 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したらしいです。 We spent our holiday exploring rural France. 我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。 Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 We're very attracted to life in the countryside. 私たちは田舎の生活にとても引かれている。 With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 They settled in the country. 彼らは田舎に定住した。 I would say that Yamada is more of an "herbivore". 山田くんはどちらかと言えば草食系だ。 The new international airport really put Narita on the map. 新国際空港は実際成田を有名にした。 Country people are traditionally suspicious of strangers. 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 Tomorrow night, I am going to Narita airport. 明晩、成田空港へ行く。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 I feel completely restored after a week in the country. 1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 May I introduce Mr Tanaka to you? 田中氏をご紹介します。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Mr Murata, this is my friend Lisa. 村田さん、これが僕の友達のリサです。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 He lives all by himself in the country. 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 I'm at Narita Airport right now. 今成田空港にいます。 She found it dull living in the country. 彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。 His last lecture at Waseda brought down the house. 早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。 I have not lived in Sanda since last year. 私は去年から三田に住んでいません。 My dream is to lead a quiet life in the country. 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 The countenance of the countryside has changed. 田舎の風景は代わってしまった。 The Yamada's live in a flat below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 He took his way to the country. 彼は田舎の方へ向かった。 Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。