The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There used to be rice fields around here.
このあたりは昔、田んぼだったんだよ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7.
明日の午後7時に羽田に着きます。
Waseda tied Keio in yesterday's game.
昨日の試合で早稲田は慶応と引き分けた。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
He lives all by himself in the country.
彼は田舎で、全く一人で暮らしている。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
My friend departed from Narita for Paris.
友人は成田をたってパリに向かった。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したみたいです。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.
天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
Why is Mrs. Yamada popular in your school?
なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
I did not live in Sanda last year.
私は去年三田に住んでいませんでした。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
Mr Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
I was brought up in the country.
私は田舎で育てられた。
Let me introduce you to Mr Tanaka.
あなたを田中さんに紹介しましょう。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
I went for a drive in the country.
私は田舎にドライブに出かけた。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Living in the country, I have few visitors.
田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
Let me introduce you to Mr. Murata.
君を村田さんに紹介しよう。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
It will do you good to live in the country.
田舎に住むのはあなたにとってよいでしょう。
He headed out to the country.
彼は田舎の方へ向かった。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
This oil field used to produce an order of magnitude more oil as it does now.
この油田はかつては現在の何十倍もの石油を産出したものだ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
I can't help feeling affection for the English countryside.
私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
Professor Tanaka wants somebody to help him with his study.
田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
I visited my father's hometown last summer.
去年の夏父の田舎に行きました。
A woman was driving a car on a country road.
女性が田舎の道を車で走っていた。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。
I dropped them off at Kanda.
私は彼らを神田で降ろした。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Has Tanaka already returned?
田中さんはもう帰りましたか。
She drove a car down a country road.
彼女が田舎道を車で走って行った。
There is a Tanaka in my class, too.
僕のクラスにも田中という名前の人がいる。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
Country people are often afraid of strangers.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
He once belonged to the Fukuda faction.
彼は福田派に属していました。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
Mr. Yamada is in charge of the personnel section.
山田さんは人事課長です。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He wandered about the country.
彼は田舎をあちこちさまよった。
Mr. Tanaka can play the piano well.
田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Don't you think Tanaka is the one who did it?
これをやった犯人は、田中君だね?
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.