The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Living in the country, he rarely had visitors.
田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。
I found it pleasant walking in the country.
田園を歩くのは楽しいと思った。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.
黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Mr Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident.
こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。
I was born and raised in the country.
田舎で生まれて育てられた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
You'll soon get used to living in the country.
田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。
Mr. Tanaka, do you have any stock?
田中さん、株を持っていますか。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎の生活にとてもあこがれる。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.
山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I want to live in rural areas.
私は田舎に住みたい。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
We came by a tiny village on our way to the country.
私は田舎へ行く途中小さな村を通った。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
もしもし、山田医院です。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女のお母さんはまったくひとりだけで田舎に住んでいる。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
They went down to the country.
彼等は田舎へ行った。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.
私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Mr. Ikeda wants to buy a new car.
池田さんは新しい車を買いたがっています。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したらしいです。
I go to the country every summer.
私は毎年夏は田舎へ帰る。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Life in the country is not always tranquil.
田舎の生活がいつも平穏であるとは限らない。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
We're very attracted to the country life.
私たちは田舎の生活にとても引かれている。
She is secretary to Mr Uda.
彼女は宇田氏の秘書です。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
I don't associate with Mr Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Yesterday I was told I looked like Kohei Tanaka.
昨日、田中こうへいに似てるって言われた。
The Yamada family lives in the apartment below this one.
山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Old practices died hard in the country.
田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。
Which train is bound for Odawara?
小田原行きはどちらの電車ですか。
I'm a country boy now.
僕はもう田舎の少年なのだ。
My aunt lives in a lonely house in the country.
祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Mr Yamada, there's a call for you.
山田さんお電話です。
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
チューたろうは田中さんの犬です。
Was it Mr Yamada that came to see me during my absence yesterday?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
I feel exactly the same as Mr. Isoda.
磯田氏に全く同感です。
Mr Yoshida is at home in French history.
吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.
私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.