The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '田'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Yamada, there's a call for you.
山田さんお電話です。
A Mr. Tanaka came to see you yesterday.
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。
Mr. Murata, this is my friend Lisa.
村田さん、これが僕の友達のリサです。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
My grandmother lives in the country.
私の祖母は田舎に住んでいる。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I want to live in the country.
私は田舎に住みたい。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
May I introduce Mr Tanaka to you?
田中氏をご紹介します。
He led a very peaceful life in the country.
彼は田舎で大変平和に暮らした。
I live in the country.
田舎に住んでいます。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Takeda always shows his anger openly.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。
Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。
Would you please page Mr. Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
Rural life appeals to me very much.
私は田舎生活にとても引かれる。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
I feel exactly the same as Mr Isoda.
磯田氏に全く同感です。
I arrived at Narita Airport this morning.
私は今朝成田空港に到着した。
Mr Tanaka is our teacher of English.
田中先生は私たちの英語の先生です。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
My dream is to live a quiet life in the country.
私の夢は田舎で静かに暮らすことだ。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
His last lecture at Waseda brought down the house.
早稲田大学における彼の最後の講義は、万来の拍手喝采を浴びた。
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
私の友人の山田君を紹介します。
Mr Tanabe became unemployed.
田辺さんは無職となりました。
We spent our holiday exploring rural France.
我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
Yamada is second to none in English in his class.
英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。
Take care of Mr. Tanaka for me!
田中さんのことを頼むよ。
The countryside has many trees.
田舎の方にはたくさん木がはえている。
The plane landed at Narita.
飛行機は成田に着陸した。
I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
池田が姓で和子が名です。
I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
When does this plane reach Narita?
この飛行機はいつ成田につきますか。
I will go with you as far as Narita Airport.
成田空港まで一緒に行きます。
Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out?
昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.
田中さんはセールスマンとして採用された。
It seems that Mr. Tanaka has taken his exam.
田中さんが試験を受けたようです。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明夜は、成田空港に行く。
Miss Kanda runs very fast.
神田さんは大変速く走る。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
I saw Yoshida for the first time in five years.
5年ぶりに吉田君に会った。
Tomorrow night, I am going to Narita airport.
明晩、成田空港へ行く。
The woman who came here yesterday is Miss Yamada.
昨日ここに来た女性は山田さんだ。
Mr. Yoshida is too severe with his children.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。
We landed at Narita a little behind schedule.
予定より少し遅れて成田に到着した。
I don't like living in the country.
私は田舎に住むのは嫌だ。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
What is the fare from Osaka to Akita?
大阪から秋田までの料金はいくらですか。
When will you live in Sanda next year?
あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.
ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
Mr Yamada, you are wanted on the phone.
山田さんお電話です。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Her mother lives in the country all by herself.
彼女の母はたったひとりで田舎にすんでいる。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.
山田夫妻は来月帰国します。
He dwells in the country.
彼は田舎に住んでいる。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.
山田君との対戦成績は5分5分だ。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.
田中さんは試験に合格したようだ。
I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?