What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Would you page Mr Sawada?
沢田さんを呼び出していただけますか。
I have not lived in Sanda since last year.
私は去年から三田に住んでいません。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの物です。
The Tanakas are visiting us this afternoon.
今日の午後田中さん一家がうちに来る。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.
田中さんとはもうつきあいがない。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda.
私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。
I got the secret out of Mr Yoshida.
私はその秘密を吉田さんからききだしました。
Country people are traditionally suspicious of strangers.
田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
彼は妻子を田舎に残して、職を求めてぶらぶらしていた。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Buses in the country don't usually come on time.
田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years.
ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.
彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)?
田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか?
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
Akane Oda got her start in a petite miss beauty contest.
小田茜は、美少女コンテスト上がりの女優だ。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
We live in the country during the summer.
夏の間、私たちは田舎で生活する。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
Lake Towada is in the north of Japan.
十和田湖は日本の北部にある。
Lisa, this is Mr. Murata. He's my boss.
リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The old cottage has a certain charm about it.
その古い田舎の家にはある魅力がある。
How fast Miss Kanda runs!
神田さんは何と速く走るのだろう。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
I feel completely restored after a week in the country.
1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。
They like Tsuneoki Ikeda.
彼らは、池田恒興が好き。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Mr Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.