Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I dropped them off at Kanda. 私は彼らを神田で降ろした。 Take your time, Yoshida. 吉田、ゆっくりやれよ。 "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." 「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」 He loves to hike in the quiet countryside. 彼は静かな田舎をハイキングするのが大好きです。 I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんの所有である。 They operated an oil well. 彼らは油田を経営していた。 Ms. Tanaka can type, can't she? 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 We want to explore an underwater oil field. 海底油田の開発をしたい。 I don't associate with Mr. Tanaka any more. 田中さんとはもうつきあいがない。 It makes no difference to her whether she lives in a city or in the country. 彼女にとって町に住むか田舎に住むかは重要ではない。 We went to Lake Towada on a school excursion. 学校の遠足で十和田湖へ行った。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda. 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。 The Yamada's live in a flat below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 The way he talks and acts, you can tell he's a redneck. 彼は行動も言動も田舎もんそのものだよ。 I visited my father's hometown last summer. 去年の夏父の田舎に行きました。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Buses in the country do not usually come on time. 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 He gave me a ride to the Narita airport. 成田空港まで車で送ってくれた。 This land belongs to Mr. Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 My grandmother lives in the country. 私の祖母は田舎に住んでいる。 In this way a passing boat noticed them, thanks to Takeda's scream, and they survived without incident. こうして武田の悲鳴で通りすがりの船に気付いてもらえ、事なきをえました。 My friend departed from Narita for Paris. 友人は成田をたってパリに向かった。 The rice field lies waste. その田んぼは荒れ果てたままだ。 We live in the country during the summer. 夏の間、私たちは田舎で生活する。 How fast Miss Kanda runs! 神田さんは何と速く走るのだろう。 It seems that Mr Tanaka has passed the exam. 田中さんは試験に合格したようです。 They like Tsuneoki Ikeda. 彼らは、池田恒興が好き。 She is getting used to this rural life by degrees. 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 Rural life appeals to me very much. 私は田舎の生活にとてもあこがれる。 I live in the country. 田舎に住んでいます。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 Let me introduce you to Mr Tanaka. あなたを田中さんに紹介しましょう。 The plane took off from Narita at 10 a.m. 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 Whether it rains or not, Fujita is planning to have a picnic. 雨が降ろうが降るまいが、藤田はピクニックをしようと計画している。 Is Mr Yamada a physics or a chemistry teacher? 山田先生は物理の先生ですか、化学の先生ですか。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 My dad keeps on telling bad jokes like: "Are you fed up of going to Fedup's?". うちのお父さん、「秋田に行くのはもう飽きたか?」とか、寒いギャグばっかり言ってるの。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 I feel exactly the same as Mr. Isoda. 磯田氏に全く同感です。 I like to walk in the country. 私は田舎を散歩するのが好きだ。 How long have you lived in Sanda? あなたはいつから三田に住んでいますか。 It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country. 春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 What is the fare from Osaka to Akita? 大阪から秋田までの料金はいくらですか。 Mr Yamada, there's a call for you. 山田さんお電話です。 Mr Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Chewtarou is Mrs Tanaka's dog. チューたろうは田中さんの犬です。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 I haven't heard from Tanaka for the last six months. 田中君からこの半年間何の消息もない。 It just so happened that Mr Yamada came from the same town. 偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。 The New Tokyo International Airport was opened in Narita. 新東京国際空港が成田に開港した。 When will you live in Sanda next year? あなたは来年のいつに三田に住むつもりですか。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Mr. Yoshida is too severe with his children. 吉田さんは子供に対して厳格すぎる。 Mr Yamada gives us a lot of homework every day. 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 There is a Tanaka in my class, too. 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 Do you like the country? 田舎が好きかね。 Yamada is second to none in English in his class. 英語ではクラスの山田の右に出るものはいない。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 I was born and raised in the country. 私は田舎で生まれ育ちました。 What time did the plane arrive at Narita? 飛行機は何時に成田に到着したのですか。 He is getting used to this rural life by degrees. 彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。 The countryside has many trees. 田舎の方にはたくさん木がはえている。 Tanaka has been arrested on suspicion of murder. 田中容疑者が殺人の疑いで逮捕されました。 Why is Mrs. Yamada popular in your school? なぜ山田先生はあなたの学校で人気があるのですか。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 When I was a kid, I dreamed of becoming a star like Seiko Matsuda. 私は子供のころ、松田聖子のようなタレントになりたかった。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 Mr Tanaka is a friend of ours. 田中さんは私たちの友人です。 I'm sorry. Tanaka is not there for the moment. 申し訳ありません。田中は今、席を外しております。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 They went down to the country. 彼らは田舎に行った。 We should preserve the beauties of the countryside. 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 Allow me to introduce to you my friend Yamada. 私の友人の山田君を紹介します。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo. 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 I will go with you as far as Narita Airport. 成田空港まで一緒に行きます。 Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital. 森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 Mr. Tanaka can play the piano well. 田中先生は上手にピアノを弾くことが出来る。 Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。