UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '田'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
Mr Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
Let me introduce you to Mr Tanaka.あなたを田中さんに紹介しましょう。
Mr Tanaka is a doctor, isn't he?田中氏は医者ですね。
Lake Towada is famous for its beauty.十和田湖はその美しさで有名である。
I would say that Yamada is passive towards women.山田くんはどちらかと言えば草食系だ。
He took his way to the country.彼は田舎の方へ向かった。
I don't associate with Mr Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
Mr Yoshida directed me to come at once.吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
He is getting used to this rural life by degrees.彼は徐々にこの田舎の生活に慣れてきている。
He wandered about the country.彼は田舎をあちこちさまよった。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
Ishida advances to third on a stolen base.石田盗塁で3塁に進む。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I visited my uncle in the country one day.ある日、私は田舎の叔父を訪ねた。
My aunt lives in a lonely house in the country.叔母は田舎の人里離れた家に住んでいる。
Living as he did in remote countryside, he seldom came up to town.彼は人里離れた田舎に住んでいるので、町に来ることはめったにない。
Mr Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
We're very attracted to life in the countryside.私たちは田舎の生活にとても引かれている。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I long for the day when I can meet him at Narita Airport.私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。
Lisa, this is Mr Murata. He's my boss.リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。
She made for a rice field.彼女は田んぼの方に進んだ。
They went down to the country.彼等は田舎へ行った。
My aunt lives in a lonely house in the country.祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。
My name is Ichiro Tanaka.名前は田中一郎です。
Yamada tried hard to keep his anger against his boss in check.山田君は自分のボスに対する怒りを抑えようと努めた。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
This house belongs to Mr Yamada.この家は山田さんの物です。
Let's drop in on the Fukudas.福田さんの家へちょっとよって行こう。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
The Tanakas invited me to dine with them.田中さん一家が私を食事に招いてくれた。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Ms Mizuta likes that "Buska" character so much, last time she happened by a store that had Buska goods, she homed in on them and bought one on the spot.ブースカ大好きの水田さんは、偶然入った店でめざとくブースカグッズを見つけて早速買うことにした。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
They lived in the countryside during the war.彼らは戦争中田舎に住んでいた。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I don't associate with Mr. Tanaka any more.田中さんとはもうつきあいがない。
He led a very peaceful life in the country.彼は田舎で大変平和に暮らした。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow.天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Mr. Tanabe is out now.田辺先生はただいま外出しております。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
Her mother lives in the country all by herself.彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.新東京国際空港が成田に開港した。
Mr Murata, this is my friend Lisa.村田さん、これが僕の友達のリサです。
At Kuroda Primary School we assemble at a prearranged time and go to school as a group.黒田小学校では決められた時刻に集まって、集団登校します。
My father lives in the country.父は田舎に住んでいる。
We are leaving Narita next Monday.来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
The jet plane reached Narita an hour late.そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。
I was born and raised in the country.私は田舎で生まれ育ちました。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Country people are traditionally suspicious of strangers.田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The win-loss record between Yamada and me is fifty-fifty.山田君との対戦成績は5分5分だ。
Mr Yoshida is at home in French history.吉田君はフランスの歴史が詳しいです。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したみたいです。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
I arrived at Narita the day before yesterday.一昨日成田に着きました。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Yamada is second to none in English in his class.山田は英語にかけてはクラスの誰にも負けない。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Do you like to live in the country?田舎に住むことは好きですか。
We want to explore an underwater oil field.海底油田の開発をしたい。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day.毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。
Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したようです。
Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo.山田氏は東京の郊外に住んでいる。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Mr. Tanaka, do you have any stock?田中さん、株を持っていますか。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
It seems that Mr Tanaka has passed the exam.田中さんは試験に合格したらしいです。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Mr Tanaka is not at his desk right now.田中は今、席を外しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License