The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Choose such friends as will benefit you, they say.
ためになるような友人を選べと申します。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm always at your service.
いつでも私にお申しつけ下さい。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons