The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
That is all right.
それは申し分ない。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
My name is Tamako, and yours is?
弾子と申します、君のは?
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons