Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| You must go through with your plan. | あなたは計画をやり通さなければならない。 | |
| At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. | 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 | |
| We have some plans in view. | 私達は幾つか考慮中の計画がある。 | |
| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| The children were insistent about our taking them to the movies. | 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 | |
| MPEC-4 AVC recording practical test: It was always easy to use, now the picture and sound quality is high too. | MPEG-4 AVC録画の実力テスト:使いやすさはもとより、画質・音質の実力も高い。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| The section chief altered the plan. | 課長さんが計画に変更を加えました。 | |
| Such painters as Picasso are rare. | ピカソのような画家は稀だ。 | |
| Granting that you are right, we still can't approve of your plan. | あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 | |
| You should have seen that movie. | あの映画を君は見るべきだったね。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| My sister is constantly reading comic books. | 妹は絶えず漫画を読んでいます。 | |
| He acquainted her with his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| Click the picture to go to the next page! | 画像をクリックすると次ページへ移ります! | |
| The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. | 新しいスポーツ施設の建設計画は、十分な資金が無いため、だめになった。 | |
| I'd like to set it to the movie channel. | 映画のチャンネルに合わせたいのですが。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| She has international renown as a painter. | 彼女は国際的に著名な画家です。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| I don't know about the others, but as for me, I'm for it. | 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私がその計画を実行するのは全く簡単だった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! | 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 | |
| He can't do without comics. | 彼は漫画なしですますことができない。 | |
| I watched an old movie on TV. | テレビで古い映画を見た。 | |
| That movie is worth seeing. | あの映画は見る価値がある。 | |
| Mayuko argued for the plan. | マユコはその計画に賛成をとなえた。 | |
| She ended up a movie star. | 彼女は最後に映画のスターになった。 | |
| I went to see the movies yesterday. | 私は昨日映画を見に行きました。 | |
| I don't watch a lot of movies, but I can't resist a good documentary. | あまり映画は見ないほうだが、ドキュメンタリーだけははずせない。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| This movie is for adults, not for children. | この映画は大人向けであり、子供向けではない。 | |
| The movie is popular among the youngsters. | 映画が若者の間で流行している。 | |
| Why don't we go and see a movie? | 映画を見に行きませんか? | |
| The film was not a success in Japan. | その映画は日本では評判がよくありませんでした。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| He advanced a new plan. | 彼は新計画を提出した。 | |
| I've seen the film many times, but I'd like to see it again. | その映画は何度もみたことがあるが、もう一度見てみたい。 | |
| So far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 | |
| Better drop by his gallery if you have time. | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| I have a project to do. | 私はすべき企画があるよ。 | |
| It was such a wonderful movie that I saw it five times. | あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。 | |
| Let's try this plan. | この計画をやってみよう。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。 | |
| My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| He has a great talent as a painter. | 彼は画家として大変な才能がある。 | |
| Only adults can see this film. | 大人だけこの映画が見える。 | |
| The artist captured the charm of the lady. | 画家はその婦人の魅力をうまく捕らえた。 | |
| Please let me know the schedule beforehand. | あらかじめ計画をお知らせください。 | |
| You must accommodate your plans to mine. | 私の計画に合うように変えていただかねばなりません。 | |
| That movie will be released by and by. | その映画はまもなく公開される。 | |
| I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 | |
| I'm all for your plan. | あなたの計画には大賛成です。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Picasso is a famous artist whom everyone knows. | ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 | |
| The girls objected to our plan. | 女の子達は僕たちの計画に反対した。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room. | 計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| Would you like to go to a movie tomorrow night? | 明日の夜、映画に行かない? | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| The project was a complete failure. | その計画は全然失敗であった。 | |
| The film is going over big with audiences. | その映画は大好評です。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| He often goes to the cinema with her. | 彼はよく彼女と一緒に映画に行く。 | |
| I'm thinking about your plan. | 私はあなたの計画について考えています。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| Mother approved my plan. | 母は私の計画をよいと認めた。 | |
| I would appreciate it if you could agree to my plan. | 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| This is a heartwarming movie. | それはほのぼのとした映画だ。 | |
| I saw an old film featuring Charlie Chaplin yesterday. | 私は昨日チャーリーチャップリン主演の古い映画を見た。 | |
| I often go to the movies. | 私はよく映画を見に行く。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| They conceived a plan to surprise the enemy. | 彼らは敵をびっくりさせる計画を思いついた。 | |
| The movie starts at ten o'clock. | 映画は10時から始まる。 | |
| I had to change the plan. | 私は計画を変えなければならなかった。 | |
| The new plan may bring into being a peace which will be lasting. | その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。 | |
| Fox missed a chance to be a movie star. | フォックスは、映画スターになる機会を逃した。 | |
| His scheme went wrong in the end. | 彼の計画は結局はうまくいかなかった。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| I don't think this movie is interesting. | この映画はおもしろいとは思わない。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| Are there reserved seats for this film? | この映画の指定席はありますか。 | |
| He stands out among the painters of his time. | 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 | |
| The bad weather frustrated our plans. | 悪天候のために私たちの計画はだめになった。 | |
| To execute a plan was simple. | 計画を実行することは簡単でした。 | |
| Was the movie good? | 映画は良かったですか。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I borrowed this comic from his sister. | この漫画は彼の姉から借りました。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. | 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 | |