Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| He gave up the idea of going to America to study. | 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Peter came in your absence. | ピーターが君の留守にきた。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| The scholarship enabled her to study abroad. | 奨学金のおかげで彼女は留学した。 | |
| I'm sorry my mother is not at home. | あいにく母は留守です。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| At first I tried to write everything down in my notebook. | 最初は全てのことを手帳に書き留めようとしました。 | |
| He took no notice of me. | 彼は私を気にも留めなかった。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| This clasp won't fasten. | この留金がどうしてもかからない。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I want to have this letter registered. | この手紙を書留にしたい。 | |
| I intend this money be used for when you study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| She is a student from Canada, staying with my uncle. | 彼女ならカナダからの留学生で、僕の伯父のところに滞在しているんだ。 | |
| He might be away at the moment. | ひょっとすると彼は今留守かもしれない。 | |
| Mother is away from home. | 母は留守です。 | |
| He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color. | しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| You should write down whatever seems to be important. | 重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。 | |
| My dream is to study abroad. | 私の夢は留学することです。 | |
| Please write down his words. | 彼の言う事を書き留めてください。 | |
| I'm sorry, my father's not here. | あいにく父は留守です。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| I was envious of the students who had studied abroad. | 私は海外留学した学生がうらやましかった。 | |
| For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| If anybody comes, tell him that I am out. | もし誰かが来たら、留守だといってくれ。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| I wrote down his name so I wouldn't forget it. | 忘れないように私は彼の名前を書き留めた。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| The number of students going abroad to study is increasing each year. | 海外へ留学に出かける学生の数が毎年増加している。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| She was out when I called. | 私が訪問した時彼女は留守だった。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| I mean this money for your study abroad. | このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| I am leaving town for a few days. | 数日留守にします。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| It happened that she was out when I called. | 私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| Studying abroad is very common now. | 今や留学は大流行だ。 | |
| A Mr. Sato came to visit while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| I hear he is to go abroad for study as soon as he graduates from school. | 彼は学校を卒業するとすぐに留学することになっているそうです。 | |
| If you want to study in the United States, you need to get a student visa. | アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。 | |
| Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. | 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 | |
| Would you like to go out with me this weekend, Rumiko? | 留美子さん、この週末にボクとデートしてくれませんか。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| The friend was absent. | 友達は留守だった。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| I hope my mistake will escape his notice. | 私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。 | |
| I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| When the cat is away, the mice will play. | 鬼の留守に洗濯。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私が留守の時に家が泥棒に入られた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| I wonder if exchange students can join this club. | 留学生も入れるのかしら。 | |
| My mother died during my absence. | 私の留守の間に、母が死んだ。 | |
| The policeman wrote it down in his notebook. | 警官はそれをノートに書き留めた。 | |
| Tom wrote down without fail every one of Mary's words. | トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。 | |
| The thief broke into the house while we were away. | 私たちが留守の間に泥棒が家に侵入した。 | |
| I was unable to write down the number of the car. | 車のナンバーを書き留められなかった。 | |
| She fastened the clasp of her necklace. | 彼女はネックレスの留め金を留めた。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| Can foreign students be in the club? | 留学生も入れるのかしら。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| A Mr Jones came while you were out. | あなたの留守の間にジョーンズさんとおっしゃる方が来られました。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You had better get this letter registered for fear it should be lost. | この手紙は紛失すると行けないから、書留にするがよい。 | |
| It happened that I was out when you called yesterday. | 昨日お訪ねくださったとき、あいにく留守をしていた。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |