Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。