UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There is no objection on my part.異論はないです。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Objection!異議あり!
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License