Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 Is everything all right? 異常ありませんか。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Objection! 異議あり! At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。