UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License