UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Tastes differ.趣味は異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Objection!異議あり!
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License