UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
There is no objection on my part.異論はないです。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Objection!異議あり!
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License