Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Objection! 異議あり! Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。