The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is everything all right?
異常ありませんか。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."