Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Objection! 異議あり! So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 There is no objection on my part. 異論はないです。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。