The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Tastes differ.
趣味は異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i