Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Is everything all right? 異常ありませんか。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 Objection! 異議あり! All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。