UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Tastes differ.趣味は異なる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License