UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Objection!異議あり!
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License