UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Tastes differ.趣味は異なる。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Is everything all right?異常ありませんか。
There is no objection on my part.異論はないです。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License