The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i