War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There is no objection on my part.
異論はないです。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i