Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
If there is no objection, we will close the meeting now.
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
Is everything all right?
異常ありませんか。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.