Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 Is everything all right? 異常ありませんか。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。