Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Tastes differ. 趣味は異なる。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。