Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 Objection! 異議あり! I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。