The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Objection!
異議あり!
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Tastes differ.
趣味は異なる。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
She lived in five different countries by age 25.
二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.