Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Objection! 異議あり! They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。