Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 There is no objection on my part. 異論はないです。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Objection! 異議あり! Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。