UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Tastes differ.趣味は異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License