UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Is everything all right?異常ありませんか。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License