UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Is everything all right?異常ありませんか。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Tastes differ.趣味は異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License