The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi