The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Objection!
異議あり!
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."