The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.