Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.
孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
My idea differs from his.
私の考えは彼のとは異なる。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.