UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Tastes differ.趣味は異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License