Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Tastes differ. 趣味は異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。