Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 It is abnormal to eat so much. そんなにたくさん食べるのは異常だ。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 The climate of Tokyo is different from that of London. 東京の気候はロンドンとは異なっている。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。