UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
There is no objection on my part.異論はないです。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License