UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Is everything all right?異常ありませんか。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License