UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Objection!異議あり!
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Tastes differ.趣味は異なる。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License