The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.
それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
He cut a brilliant figure.
彼は異彩を放っていた。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.