Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Objection! 異議あり! They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 There is no objection on my part. 異論はないです。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。