Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。