UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Objection!異議あり!
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License