Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
Reading will guide us to the rich world of wonder.
読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
Tastes differ.
趣味は異なる。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
There is no objection on my part.
異論はないです。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
He is my namesake, but no relation.
彼と私は同名異人です。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Each individual is different.
個人はそれぞれ異なっている。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i