Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
For my part, I have no objection.
私としては異論はありません。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Your ideas are different from mine.
君の考えは私のと異なる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
He was filled with wonder.
彼は驚異の念で一杯だった。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I heard an unusual sound.
僕は異常な物音を聞いた。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
They are merely different.
ただ互いに異なっているというだけだ。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.