Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Tastes differ. 趣味は異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。