The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Christianity and Islam are two different religions.
キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
There is no objection on my part.
私のほうに異存は有りません。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
London is different from Tokyo climatically.
ロンドンは気候が東京と異なる。
It was an event that proved extraordinary.
それは異常な展開を見せた出来事でした。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I have no objection to against your plan.
私はあなたの計画に異存はありません。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.