UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
There is no objection on my part.異論はないです。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License