UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
We are different from animals in that we can speak.私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Objection!異議あり!
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License