Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Is everything all right? 異常ありませんか。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 There is no objection on my part. 異論はないです。 There is no objection on my part. 私のほうに異存は有りません。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Tastes differ. 趣味は異なる。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。