UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License