Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
They telegraphed that everything was all right.
彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
His latest work belongs to a different category.
彼の最新作はしゅを異にする。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.