Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Is everything all right? 異常ありませんか。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 There is no objection on my part. 異論はないです。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。