Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
There is no objection on my part.
異論はないです。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
The sight struck me with wonder.
その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Is everything all right?
異常ありませんか。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Tastes in music vary from person to person.
音楽における好みは人によって異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなに食べるのは異常だ。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i