Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Tastes differ. 趣味は異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 She had an unnatural desire for money. 彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 There is no objection on my part. 異論はないです。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 Objection! 異議あり! The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。