UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
This offer is not subject to the usual discounts.これは、通常の値引きとは異なります。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
They gave different versions of the accident.彼らはその事故について異なる説明をした。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License