UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
I don't want to have children. Is that abnormal?子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
We had no unexpected incidents during our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License