Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 There is no objection on my part. 異論はないです。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Your opinion is quite different from mine. あなたの意見は私のとは全く異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 There was no objection on his part. 彼のほうには異議はなかった。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。