Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 Christianity and Islam are two different religions. キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Man differs from animals in that he can use fire. 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 There is no objection on my part. 異論はないです。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different. 一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Her unusual behavior caused our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。