UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
Objection!異議あり!
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Children are all foreigners.子供はみんな異邦人だ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Do you have any objection to this plan?この計画に異議はありますか。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License