Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 I am widely different from my little sister in character and habits. 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Is everything all right? 異常ありませんか。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's. 条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 Objection! 異議あり! I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 My opinion differs from yours. 僕の考えは君と異なる。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 By the age of 25, she had lived in five different countries. 25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。