Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。 The streets are filled with an air of exoticism. 異国情緒あふれる街並みが続く。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Tastes differ. 人のこのみは異なる。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 Countries differ in culture. 文化は国々によって異なる。 For my part, I have no objection to the proposal. 私としては、その提案に異議はない。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 These are all much the same. これらはみな大同小異だ。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 It is said that man is different from other animals in that man uses language. 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The same cause often gives rise to different effects. 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Do you have any objection to this plan? この計画に異議はありますか。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 He is my namesake, but no relation. 彼と私は同名異人です。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Our characters are completely different. 私たちの性格はまったく異なる。 The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 There is no objection on my part. 異論はないです。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 Tastes differ. 趣味は異なる。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。