UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Man is different from animals in that he has the faculty of speech.人間は話す能力がある点で動物と異なる。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
London is different from Tokyo climatically.ロンドンは気候が東京と異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
There is no objection on my part.異論はないです。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I am widely different from my little sister in character and habits.私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Is everything all right?異常ありませんか。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License