The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The study by Meyer and his colleagues was unusual.
マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Is everything all right?
異常ありませんか。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Opinions vary from person to person.
人によって意見が異なる。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
The same cause often gives rise to different effects.
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
There was a minute difference between them.
それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Tastes differ.
趣味は異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The climate in London is different to that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
Marriage customs differ by country.
結婚の習慣は国によって異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.
異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
Each individual dog has a different character.
犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
I am widely different from my little sister in character and habits.
私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
You stood out in our circle.
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
This summer is incredibly hot.
今年の夏は異常に暑い。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
He lifted the car with his phenomenal strength.
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Eating habits differ from country to country.
食習慣は国により異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Table manners vary from one country to another.
テーブルマナーは国によって異なる。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.