UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Tastes differ.趣味は異なる。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He had a wonderfully powerful memory.彼は驚異的な記憶力を持っていた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
British English differs from American English in many ways.イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
There are a lot of different peoples in the world.世界にはたくさんの異なった民族がいる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Is everything all right?異常ありませんか。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
We use the same classroom for two different groups of students each day.毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
No nation can exist completely isolated from others.他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
Objection!異議あり!
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License