Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
Water and ice are the same substance in different forms.
水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The streets are filled with an air of exoticism.
異国情緒あふれる街並みが続く。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
There is not much difference between the two.
この二つは大同小異だ。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
These two are very different from each other.
この2つはお互いに非常に異なっている。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Air and heir are homophones of each other.
air と heir は同音異義語である。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
It's all right on the part of his family.
彼の家族の方は異議ありません。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi