Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
China and Japan differ in many points. 中国と日本は多くの点で異なっている。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 Each individual dog has a different character. 犬はそれぞれ異なった性格をもっている。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 There is no objection on my part. 異論はないです。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 A strange sight greeted her eyes. 異様な光景が彼女の目に留った。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 Her behavior is abnormal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 We use the same classroom for two different groups of students each day. 毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 Although each person follows a different path, our destinations are the same. 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 I have no objection to against your plan. 私はあなたの計画に異存はありません。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 Tastes in music vary from person to person. 音楽における好みは人によって異なる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 It pains me to disagree with your opinion. 君と意見を異にするので私には心苦しい。 It's very difficult to communicate with people from other cultures. 異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 My idea differs from his. 私の考えは彼のとは異なる。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 Water and ice are the same substance in different forms. 水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 Men differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。