Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 The uniforms are different from those of our school. その制服は私たちの制服と異なっている。 It is bold of you to dispute to her proposal. 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 These two are very different from each other. この2つはお互いに非常に異なっている。 Air and heir are homophones of each other. air と heir は同音異義語である。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 Reading will guide us to the rich world of wonder. 読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 I don't want to have children. Is that abnormal? 子供は欲しくありません。それって異常なことですか。 There might have been an error during transmission. 受信異常があったのだと思います。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 We are different from animals in that we can speak. 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 The plane was about to take off when I heard a strange sound. 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 The final plan differs greatly from the original one. 最終案は原案と大きく異なる。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 He cut a brilliant figure. 彼は異彩を放っていた。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 He dissented from the opinion of the majority. 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 We've been having strange weather the past few years. ここ何年か異常気象がつづいている。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 Their opinions differ from mine. 彼らの意見は私のとは異なっている。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 His latest work belongs to a different category. 彼の最新作はしゅを異にする。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 Her behavior isn't normal for a young girl. 彼女の行動は若い娘としては異常です。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 That store is exceptionally expensive. あそこの店は異常に高いよ。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。