The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '異'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.
私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He was open to a different way of thinking.
彼は異なった考え方を拒まなかった。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
Their opinions differ from mine.
彼らの意見は私のとは異なっている。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
Man differs from animals in that he can use fire.
人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
Countries vary in customs and habits.
国によって習慣は異なる。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I don't want to have children. Is that abnormal?
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
For my part I have no objection to the plan.
私としては、その計画に異存は全くない。
Their ideas seem totally alien to us.
彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Is everything all right?
異常ありませんか。
By the age of 25, she had lived in five different countries.
25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We have detected an abnormality on your x-ray.
x線写真で異状が認められます。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
The author lumps all the different European literatures together.
著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
He's a nice guy - that's unanimous.
「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Tastes differ.
人のこのみは異なる。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
It is abnormal to eat so much.
そんなにたくさん食べるのは異常だ。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
The weather is unusual today.
今日は天気が異常だ。
These customs differ from those our country.
これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Our trip was unattended by adventures.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.
シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
I have an extraordinary appetite.
食欲が異常にあります。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
These are all much the same.
これらはみな大同小異だ。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
Mice are distinct from rats.
ハツカネズミとドブネズミは異なる。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The uniforms are different from those of our school.
その制服は私たちの制服と異なっている。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
There are a lot of different peoples in the world.
世界にはたくさんの異なった民族がいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
British English differs from American English in many ways.
イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。
They gave different versions of the accident.
彼らはその事故について異なる説明をした。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Children are all foreigners.
子供はみんな異邦人だ。
She had an unnatural desire for money.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The final plan differs greatly from the original one.
最終案は原案と大きく異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
All quiet on the Western Front.
西部戦線異状なし
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi