UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
There might have been an error during transmission.受信異常があったのだと思います。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
My opinion differs from his.私の意見は彼と異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
A face with too much make up looks strange.こってり化粧した顔は異様である。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
For my part, I have no objection to the proposal.私としては、その提案に異議はない。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
He differs from his brother.彼は兄さんとは異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License