Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 There are a lot of different peoples in the world. 世界にはたくさんの異なった民族がいる。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 Countries vary in customs and habits. 国によって習慣は異なる。 Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Tastes differ. 趣味は異なる。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Nobody argued against choosing him as chairman. 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 Marriages are made in heaven. 縁は異なもの。 My view is different from his as to what should be done. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Environmental pollution is causing abnormal weather conditions. 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。 A dog is distinct from a cat in physical characteristics. 犬はその特性が猫とは異なる。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 The study by Meyer and his colleagues was unusual. マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Are you challenging my authority? 私の出典に異議があるのですか? London's climate differs from that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 Human beings differ from animals in that they can think and speak. 人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。 These customs differ from those our country. これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。 There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 As for me, I have no objection. 私はといえば、異論はない。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 She feels very shy in the presence of the opposite sex. 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 Table manners vary from one country to another. テーブルマナーは国によって異なる。 Their ideas seem totally alien to us. 彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし This offer is not subject to the usual discounts. これは、通常の値引きとは異なります。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 My opinion on what should be done is different from his. 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 They gave different versions of the accident. 彼らはその事故について異なる説明をした。 Each individual is different. 個人はそれぞれ異なっている。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 Man differs from animals in that he can speak and think. 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 The author lumps all the different European literatures together. 著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 People greatly differ in their views of life. 人々は非常に人生観が異なる。 British English differs from American English in many ways. イギリス英語はアメリカ英語といろいろな点で異なる。 Opinions vary from person to person. 人によって意見が異なる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 I have an abnormal appetite. 食欲が異常にあります。 What do you infer from her strange behavior? 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 I have an extraordinary appetite. 食欲が異常にあります。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister. 僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。