The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
A strange sight greeted her eyes.
異様な光景が彼女の目に留った。
Marriages are made in heaven.
縁は異なもの。
The climate of Tokyo is different from that of London.
東京の気候はロンドンとは異なっている。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
However, the color was different from the sample color in your catalog.
しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
They did not notice minute differences.
彼等は細かい差異に気がつかなかった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Her behavior isn't normal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
He differs from his brother.
彼は兄さんとは異なる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
History presents us with many different answers to each question.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
This offer is not subject to the usual discounts.
これは、通常の値引きとは異なります。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
I have an abnormal appetite.
食欲が異常にあります。
This warm weather is abnormal for February.
こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.
毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.
昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
There is no objection on my part.
私としては異存はありません。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
He dissented from the opinion of the majority.
彼は大多数の意見に異議を唱えた。
The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。
London's climate differs from that of Tokyo.
ロンドンの気候が東京と異なる。
We use the same classroom for two different groups of students each day.
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
My opinion on what should be done is different from his.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
We are different from animals in that we can speak.
私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.
人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.
条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
As for me, I have no objection.
私はといえば、異論はない。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.