UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
My view is different from his as to what should be done.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
There was no objection on his part.彼のほうには異議はなかった。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
The weather is unusual today.今日は天気が異常だ。
The gas gives off a strong, bad smell.その気体は強い異臭を放つ。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
That's an unusual thing, undoubtedly.それは全く異例のことだ。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
They are merely different.ただ互いに異なっているというだけだ。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Marriages are made in heaven.縁は異なもの。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
He got angry with whoever challenged him.彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The climate in London is different to that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
His latest work belongs to a different category.彼の最新作はしゅを異にする。
She is open to people who have a different point of view.彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Objection!異議あり!
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
You stood out in our circle.われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License