UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every year brings stranger weather to many areas of the world.毎年、世界各地に異常な天気が起きています。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Table manners vary from one country to another.テーブルマナーは国によって異なる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
There was no objection on his part.彼の方には異議がなかった。
He was filled with wonder.彼は驚異の念で一杯だった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Tastes differ.人のこのみは異なる。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
He was open to a different way of thinking.彼は異なった考え方を拒まなかった。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The climate of Tokyo is different from that of London.東京の気候はロンドンとは異なっている。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
Japan and China differ from each other in many ways.日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
Objection!異議あり!
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
It is abnormal to eat so much.そんなに食べるのは異常だ。
Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.条件は多少異なってはいるものの、我々の実験結果はロビンソンのものと同一である。
Their manners and customs are different from those of this country.彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
Tom disagreed.トムは異議を唱えた。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
My opinion on what should be done is different from his.何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Our characters are completely different.私たちの性格はまったく異なる。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Man differs from animals in that he can use fire.人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Water and ice are the same substance in different forms.水と氷は形は異なるが、同じ物質だ。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
There was a minute difference between them.それらの間には、ごくわずかな差異があった。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
They agreed with one accord.全員異口同音に一致した。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
That store is exceptionally expensive.あそこの店は異常に高いよ。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
The plane was about to take off when I heard a strange sound.飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
We differed as to the solution to the problem.その問題の解決策について我々は意見を異にした。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
It's all right on the part of his family.彼の家族の方は異議ありません。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
The final plan differs greatly from the original one.最終案は原案と大きく異なる。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License