UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
The streets are filled with an air of exoticism.異国情緒あふれる街並みが続く。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
My opinion differs from yours.僕の考えは君と異なる。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
It is said that man is different from other animals in that man uses language.言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
They went ahead with the plan since there were no objections.異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
We have detected an abnormality on your x-ray.x線写真で異状が認められます。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
People greatly differ in their views of life.人々は非常に人生観が異なる。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
History presents us with many different answers to each question.歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
These are all much the same.これらはみな大同小異だ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
Marriage customs differ by country.結婚の習慣は国によって異なる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He lifted the car with his phenomenal strength.彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。
Each individual dog has a different character.犬はそれぞれ異なった性格をもっている。
Tastes differ.趣味は異なる。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
Her behavior is abnormal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
China and Japan differ in many points.中国と日本は多くの点で異なっている。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The uniforms are different from those of our school.その制服は私たちの制服と異なっている。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
If there is no objection, we will close the meeting now.異論がなければここで会を閉じることにしよう。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
The rocks are weathered into fantastic forms.岩が風化して奇異な形になる。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
There is not much difference between the two.この二つは大同小異だ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Our trip was unattended by adventures.我々の旅には異常な出来事はなかった。
For my part I have no objection to the plan.私としては、その計画に異存は全くない。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
I have an abnormal appetite.食欲が異常にあります。
The same cause often gives rise to different effects.同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
I heard an unusual sound.僕は異常な物音を聞いた。
We've been having strange weather the past few years.ここ何年か異常気象がつづいている。
Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh.人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other.シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Her behavior isn't normal for a young girl.彼女の行動は若い娘としては異常です。
He's a nice guy - that's unanimous.「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。
Is everything all right?異常ありませんか。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License