Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 Their manner of bringing up their children is extremely unusual. 彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。 The climate in London is different to that of Tokyo. ロンドンの気候が東京と異なる。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 I'm afraid I differ with you on this point. あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 London is different from Tokyo climatically. ロンドンは気候が東京と異なる。 They agreed with one accord. 全員異口同音に一致した。 Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. 異常低温が今年の米の不作の原因である。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 Marriage customs differ by country. 結婚の習慣は国によって異なる。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 He differs from his brother. 彼は兄さんとは異なる。 Her unusual behavior gave rise to our suspicions. 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 You stood out in our circle. われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 It was an event that proved extraordinary. それは異常な展開を見せた出来事でした。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 This warm weather is abnormal for February. こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。 Of course our lifestyle is different from America. もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 Their manners and customs are different from those of this country. 彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私はどうかと言うと、その計画に異存はない。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties. ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。 Mice are distinct from rats. ハツカネズミとドブネズミは異なる。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 People greatly differ in their views of life. 人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事) The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 The weather is unusual today. 今日は天気が異常だ。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 They did not notice minute differences. 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He was filled with wonder. 彼は驚異の念で一杯だった。 History presents us with many different answers to each question. 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 I heard an unusual sound. 僕は異常な物音を聞いた。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 It is abnormal to eat so much. そんなに食べるのは異常だ。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 He was open to a different way of thinking. 彼は異なった考え方を拒まなかった。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 There is not much difference between the two. この二つは大同小異だ。 Eating habits differ from country to country. 食習慣は国により異なる。 Objection! 異議あり! Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 Your ideas are different from mine. 君の考えは私のと異なる。 There is no objection on my part. 私としては異存はありません。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。 Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 For my part I have no objection to the plan. 私としては、その計画に異存は全くない。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 There is no objection on my part. 異論はないです。 This summer is incredibly hot. 今年の夏は異常に暑い。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 She lived in five different countries by age 25. 二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 There was a minute difference between them. それらの間には、ごくわずかな差異があった。 Every year brings stranger weather to many areas of the world. 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 International postal rates differ according to destination. 国際郵便料金は宛先によって異なる。 Is everything all right? 異常ありませんか。 The sight struck me with wonder. その光景を見て私は驚異の念にうたれた。 Children are all foreigners. 子供はみんな異邦人だ。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 They telegraphed that everything was all right. 彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。