Subtle differences in tone discriminate the original from the copy.
原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
My opinion differs from his.
私の意見は彼と異なる。
The gas gives off a strong, bad smell.
その気体は強い異臭を放つ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Of course our lifestyle is different from America.
もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
My opinion differs from yours.
僕の考えは君と異なる。
People greatly differ in their views of life.
人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
A face with too much make up looks strange.
こってり化粧した顔は異様である。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Their manners and customs are different from those of this country.
彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。
Your opinion is quite different from mine.
あなたの意見は私のとは全く異なる。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Man differs from animals in that he can speak and think.
人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.
まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。
She feels very shy in the presence of the opposite sex.
彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.