UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '異'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
She lived in five different countries by age 25.二十五歳までに、彼女は異なる五つの国で暮らしてきた。
Of course our lifestyle is different from America.もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
Air and heir are homophones of each other.air と heir は同音異義語である。
We often have unusual weather these days.最近は異常気象がよくある。
The study by Meyer and his colleagues was unusual.マイヤーとその同僚の研究は特異なものだった。
He is my namesake, but no relation.彼と私は同名異人です。
Each individual is different.個人はそれぞれ異なっている。
My idea differs from his.私の考えは彼のとは異なる。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Her unusual behavior caused our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
There is no objection on my part.異論はないです。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Mice are distinct from rats.ハツカネズミとドブネズミは異なる。
These customs differ from those our country.これらの慣習は、わが国の慣習と異なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。
Reading will guide us to the rich world of wonder.読書は驚異にみちたゆたかな世界へみちびいてくれる。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Usual folks like when other people are similar to themselves, and hate when they are different.一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
There is no objection on my part.私としては異存はありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
Is everything all right?異常ありませんか。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Tastes in music vary from person to person.音楽における好みは人によって異なる。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
She had an unnatural desire for money.彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。
This summer is incredibly hot.今年の夏は異常に暑い。
He cut a brilliant figure.彼は異彩を放っていた。
Eating habits differ from country to country.食習慣は国により異なる。
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。
Are you challenging my authority?私の出典に異議があるのですか?
As for me, I have no objection.私はといえば、異論はない。
It is bold of you to dispute to her proposal.彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
By the age of 25, she had lived in five different countries.25歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。
Lotteria introduced an extraordinary "Tower Cheeseburger" which can be made by stacking up to 10 patties.ロッテリアは、最大10段までチーズバーガーを積み上げることのできる驚異の「タワーチーズバーガー」展開していました。
It is abnormal to eat so much.そんなにたくさん食べるのは異常だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Objection!異議あり!
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
Man differs from animals in that he can speak and think.人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
Her unusual behavior gave rise to our suspicions.彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
London's climate differs from that of Tokyo.ロンドンの気候が東京と異なる。
There is no objection on my part.私のほうに異存は有りません。
Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。
In that respect, my opinion differs from yours.その点では私の意見は君のとは異なる。
Not that I have any objection.だからといって異議があるわけではない。
Countries vary in customs and habits.国によって習慣は異なる。
Men differ from animals in that they can think and speak.人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
They telegraphed that everything was all right.彼らは万事異状なしということを電報で伝えた。
We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things.孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
They did not notice minute differences.彼等は細かい差異に気がつかなかった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
People greatly differ in their views of life.人々は人生の考え方の点では大いに異なっている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I have no objection to your opinion.私はあなたの意見に異議はない。
Christianity and Islam are two different religions.キリスト教とイスラム教は異なった2つの宗教だ。
A dog is distinct from a cat in physical characteristics.犬はその特性が猫とは異なる。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It was an event that proved extraordinary.それは異常な展開を見せた出来事でした。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years.昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。
This warm weather is abnormal for February.こんな暖かい陽気は2月にしては異常だ。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
All quiet on the Western Front.西部戦線異状なし
These two are very different from each other.この2つはお互いに非常に異なっている。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult.それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
I have an extraordinary appetite.食欲が異常にあります。
The sight struck me with wonder.その光景を見て私は驚異の念にうたれた。
What do you infer from her strange behavior?彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
I have no objection to against your plan.私はあなたの計画に異存はありません。
Their ideas seem totally alien to us.彼らの考えは私たちには全く異質のものであるように感じられる。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Human beings are different from animals in that they can think and speak.人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
Your ideas are different from mine.君の考えは私のと異なる。
A strange sight greeted her eyes.異様な光景が彼女の目に留った。
Nobody argued against choosing him as chairman.彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License