Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| She was ill for a long time. | 彼女は長い間病気でした。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today. | まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。 | |
| Infants are subject to diseases. | 幼児は病気にかかりやすい。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| My brother has been sick since yesterday. | 私の弟は昨日からずっと病気です。 | |
| My mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| Too much drinking will make you sick. | 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 | |
| Hospitals are very expensive. | 病院は非常にお金がかかります。 | |
| He was transported to hospital by helicopter. | 彼はヘリコプターで病院に運ばれた。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| He was absent from school yesterday because he was sick. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls. | 彼は20歳になったのに、まだ女の子とおしゃべりすることに臆病だ。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| I go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| How can I get to the hospital by bus? | バスでの病院の行き方を教えてください。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| He has been sick in bed this past week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| Mary said to me, "are you ill?" | メアリーは私に「あなたは病気ですか」といいました。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| You may call him a fool, but you cannot call him a coward. | 彼を愚か者と言えても臆病とは言えない。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| He'll go to the hospital today. | 彼は今日病院へ行くつもりだ。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| Sickness empties the wallet. | 病気は財布を空にする。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| It is because his mother is ill that he cannot come to school. | 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |