Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| The old man was run over and immediately taken to hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のため私は外出できなかった。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| He could not take examination on account of his illness. | 彼は病気のために試験が受けられなかった。 | |
| I've triumphed over that coward. | あの臆病者の鼻をあかしてやった。 | |
| As I was sick, I did not go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| Last night, his grandfather passed away in the hospital. | 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| He was taken ill. | 彼は病気にかかった。 | |
| Doctors are fighting against disease. | 医師たちは病気と闘っている。 | |
| I went to the hospital to see my wife. | 私は妻を見舞いに病院にいった。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| Mary has been ill in bed since last Monday. | メアリーは先週の月曜日から病気で寝ています。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| The sick woman cannot eat just anything. | その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。 | |
| Could you tell me how to get to your office? | 車での病院の行き方を教えてください。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| Father suddenly got sick and we sent for a doctor. | 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| Not all the infectious diseases are contagious. | あらゆる伝染病が移るとは限らない。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| My mother being ill, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| His illness is one of her chief anxieties. | 彼の病気は彼女がとても心配していることの一つです。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな臆病者だ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| It will not be long before he gets well. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| He watched with the patient. | 彼は病人を寝ずに看病した。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたい。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| One day he went to see the doctor. | ある日彼は病院へ診察に行った。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| The clever doctor could cure many illnesses. | その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | 数千人がこの病気の犠牲になった。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. | 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| Patients often die simply because they yield to their diseases. | 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| While he was sick, he became very thin. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| It is because his mother is ill that he cannot come to school. | 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | |
| His illness may be cancer. | 彼の病気はがんかもしれない。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| His condition changed for the better. | 彼の病状は好転した。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| I hear he is ill. | 彼は病気だといううわさだ。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |