Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| Because my mother was ill, I could not go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| I went to the hospital to ask about his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| His illness caused her great misery. | 彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| He is in the hospital at present. | 彼は現在病院にいる。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| He seems to have been sick last week. | 彼は先週病気であったらしい。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のため私は外出できなかった。 | |
| He died of that disease. | 彼はその病気で死んだ。 | |
| Could you tell me how to get to your office? | 車での病院の行き方を教えてください。 | |
| Like most diseases, it has its own symptoms. | 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。 | |
| My sister has been sick. | 私の妹は病気にかかっています。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| Jane is sick in bed. | ジェーンは病気で床についている。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| He seems ill. | 彼は病気らしい。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go there. | 母が病気だったので私はそこへ行けなかった。 | |
| Tom refused to go to the hospital. | トムは病院に行くことを拒否した。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| You're all cowards. | おまえらはみんな臆病者だ。 | |
| He fell a victim to a deadly disease. | 彼は恐ろしい病気にとりつかれた。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| Have you ever had any serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| If he had given up smoking then, he might not be suffering from such a disease. | 彼があのときタバコをやめていたら、こんな病気にはかかっていないかもしれないのに。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He's been sick in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女はとても臆病だ。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| It is said that she is ill in bed. | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| He cannot have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| To my relief he recovered from his illness. | 私がほっとしたことに、彼は病気から回復した。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |