Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女の母親は先週の木曜日から病気です。 | |
| Judging from his appearance, he is ill. | 外見から判断すると、彼は病気だ。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| She is afraid of falling ill again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| Illness often results from poverty. | 貧しさのせいで病気になることがしばしばある。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| His absence was due to illness. | 彼が休んだのは病気のためだ。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| He's as timid as a rabbit. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| He is not the coward that he was ten years ago. | 彼は今や10年前の臆病者ではない。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| I'm such a coward that I rarely visit the dentist. | 私はとても臆病者なのでめったに歯医者に行かない。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| Illness prevented her from taking a trip. | 病気のために彼女は旅行することが出来なかった。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女はとても臆病だ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| My father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. | 医者はこの病気に効く薬を探している。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| I have a history of liver trouble. | 私は肝臓の病歴がある。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| He is eager to go to the hospital. | 彼はしきりに病院へ行きたがっている。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| He is a bit of a coward. | 彼には、少し臆病なところがある。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| I never thought that he could be ill. | まさか彼が病気だなんて思わなかった。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| Malaria is a disease that mosquitoes carry. | マラリアは蚊が運ぶ病気です。 | |
| Misery loves company. | 同病相憐れむ。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| She was looked after in the hospital. | 彼女は病院で看護されていた。 | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| It is no less than ten miles to the hospital. | 病院まで10マイルもある。 | |
| He's still sick in bed. | まだ彼は病床にある。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんです。 | |
| The sick woman cannot eat just anything. | その病気の女性は何でも食べるというわけではなかった。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |