Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| She was delicate from birth. | 彼女は生まれた時から病弱だった。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| My brother must be sick. | 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| I'm such a coward that I rarely visit the dentist. | 私はとても臆病者なのでめったに歯医者に行かない。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| She was very ill, and a doctor was sent for. | 彼女の病状はひどく、医者が呼ばれた。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女は病気であったはずがない。 | |
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| The young woman was fighting the deadly illness, her heart full of hope. | 若い女性は心が希望に満ち溢れて病魔と闘ってきた。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| He has been confined to his bed with illness. | 彼は病気でずっと床についたきりだ。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| She goes to the hospital once a week. | 彼女は週に1回病院に行きます。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気にかかったことがない。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Her mother has been sick since last Thursday. | 彼女のお母さんは先週の木曜日から病気です。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| Can other people catch it? | 感染症の病気ですか。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Illness prevented me from taking a trip. | 病気のせいで私は旅行に行けなかった。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| He died of that disease. | 彼はその病気で死んだ。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| Too much drinking will make you sick. | 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| Fever indicates sickness. | 熱があるのは病気のしるしである。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| The boy is sick, though he doesn't appear so. | その男の子は病気には見えないが、実は病気だ。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| He thinks nothing of his illness. | 彼は病気など平気だと思っている。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| He is as timid as a mouse. | 彼はネズミのように臆病だ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| You'll see the bank on the left hand side of the hospital. | 銀行は病院の左手にあります。 | |