Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| Mary isn't really sick; she's only putting it on. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| He was ill, so he couldn't come. | 彼は病気だったので、来られなかった。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| The babies in the hospital have grown up. | 病院の赤ん坊達は大きくなった。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| Tom is in the hospital. | トムは病院にいる。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Illness prevented me from attending the party. | 病気で私はそのパーティーに出席できなかった。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のために彼は学業をあきらめた。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| I had been to the hospital before you came. | 君が来る前に病院へ行ってきた。 | |
| During his illness, he fell away horribly. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| You must take into account the fact that she was ill. | あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| He's a big coward. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| It is said that the disease has been spreading. | その病気は蔓延しつつあるようだ。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| It is no less than ten miles to the hospital. | 病院まで10マイルもある。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| Malaria is a disease that mosquitoes carry. | マラリアは蚊が運ぶ病気です。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| I have to go to hospital. | 病院に行かなくてはいけません。 | |
| Illness prevented me from taking a trip. | 病気のせいで私は旅行に行けなかった。 | |
| After her sickness, she's only a shadow of her former self. | 彼女は病気で見る影もなかった。 | |
| Jane is sick in bed. | ジェーンは病気で床についている。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| He told me that she was sick. | 彼は私に彼女が病気だと言った。 | |
| This is a hospital. | ここは病院だ。 | |
| He may have been ill then. | 彼はその時病気だったのかもしれない。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Because of illness, she couldn't come. | 彼女の病気のためにこられなかった。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| Being sick, I had to stay home. | 私は、病気だったので、家にいなければならなかった。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |