Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| What illness do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| I've heard that Robert is ill. | ロバートが病気だと聞きました。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| As a consequence of overwork, he became ill. | 働きすぎで彼は病気になってしまった。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| He's still in poor health after his illness. | 彼は病気をしてから、まだ健康がすぐれない。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| It happened that he was ill in bed when we visited him. | 私たちが彼を訪問したとき、彼はたまたま病気で寝ていた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| Mary is said to have been ill last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| Tom isn't sick. | トムは病気じゃない。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| I had V.D. | 性病にかかりました。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| He is sick. | 彼は病気です。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| The hospital opened last month. | その病院は先月開業した。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| My house is just across from the hospital. | 私の家は病院の真向かいです。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校へ行けない振りをした。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| Jim called me a coward. | ジムは私を臆病者呼ばわりした。 | |
| Even in the case of a major disease, hope is a good weapon. | 大きな病気にかかった場合でさえも、希望はすばらしい武器となる。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| The clever doctor could cure many illnesses. | その腕利きの医者は多くの病気を治療できた。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I couldn't attend the party on account of illness. | 病気のためにパーティーに出席できませんでした。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| I didn't go to the party because I was sick. | 病気だったので、私はパーティーに行きませんでした。 | |
| Avian medicine - diagnosis and treatment of illnesses. | 飼鳥の医学―病気の診断とその治療。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. | その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| During his illness, he fell away horribly. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | 夕べお父さんが病院で死んだ。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| I work for a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| It seems obvious that he is sick. | 彼が病気だというのは明らかなようだ。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| Not many survive this disease. | この病気に勝てる人は少ない。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |