Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| He fancies himself ill. | 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Nobody expected that his condition would take a sudden turn. | 彼の病状が急変するとは誰も思っていなかった。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| When did he fall ill? | 彼はいつ病気になったのですか。 | |
| Misery loves company. | 同病相憐れむ。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| Can other people catch it? | 感染症の病気ですか。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| My sister has been sick. | 私の妹は病気にかかっています。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| She was still weak after her illness. | 彼女は病後でまだ弱々しかった。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| What's that building behind the hospital? | 病院の後ろにあるあの建物はなんですか。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| His illness is critical. | 彼の病気は深刻だ。 | |
| I could not visit today because of my illness. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| I took care of my sick sister. | 私は病気の姉をいたわった。 | |
| Her illness kept her in the hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| Has the sick child improved any? | 病院の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| What would you do, if you should be taken ill? | 万一病気になったらどうする? | |
| He was absent owing to illness. | 彼は病気のため欠席した。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| This is a hospital. | ここは病院だ。 | |
| Can Bob be sick? | ボブはいったい病気なのだろうか。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| The medicine cured him of his illness. | 薬が彼の病気を治した。 | |
| He is eager to go to the hospital. | 彼はしきりに病院へ行きたがっている。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| I got gastroenteritis the other day, so I went to the hospital. | 胃腸炎にかかったので、病院へ行きました。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| Mary and I were ill in bed yesterday. | メアリーと私は昨日病気で寝ていました。 | |
| He cannot come, he is ill. | 彼は病気で来られません。 | |
| He is sick and should be treated as such. | 彼は病気なので、そのように扱うべきである。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| She devoted herself to her sick mother. | 彼女は、病気の母に一身につくした。 | |
| Illness prevented Jane from going to school. | 病気のためジェーンは学校に行けませんでした。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| He seems ill. | 彼は病気らしい。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| He intends to devote his life to curing the sick in India. | 彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital. | 肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |