Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父を見舞いに病院に行った。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| I suspect he is ill. | 彼は病気ではないかと思う。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと恐れている。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| Tom said he was ill, which was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| I have completely recovered. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女は病気であったはずがない。 | |
| It is said that she is seriously ill. | 彼女は重病だそうだ。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| I went to the hospital to see my wife. | 私は妻を見舞いに病院にいった。 | |
| What illness do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| I'm afraid he is ill. | 彼は病気じゃないかしら。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| He is sick. | 彼は病気です。 | |
| She is affected with the gout. | 彼女は痛風を病んでいる。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| After this, Miki was taken to the hospital. | この後、ミキは病院へ搬送された。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| Formerly this building was a hospital. | 昔はこの建物は病院だった。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| His illness stems from his intemperance. | 彼の病気は不節制からきている。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| She resigned on the grounds of ill health. | 彼女は病気を理由に辞職した。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| He could not come on account of his illness. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のために学校を欠席した。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| He knew that she had been ill in bed for a week. | 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| He was ill, and so they were quiet. | 彼は病気だったので、彼らは静かにしていた。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| The result was that she got ill. | その結果彼女は病気になった。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| She fell ill, but got well soon. | 彼女は病気になったが、まもなく回復した。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| He pretended to be ill so that he could be absent from school. | 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 | |