Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He died after a brief illness. | 彼は短い病気の後で死んだ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| He went so far as to say that I was coward. | 彼は私を臆病者とまでいった。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness. | 食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| There is much demand for nurses in this hospital. | この病院では看護婦の需要が高い。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| Patients often die simply because they yield to their diseases. | 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| More often than not, famine is accompanied by plague. | たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| He is ill. That is why he is not here. | 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| It's obvious that she's sick. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| Once I had a very bad disease. | 私はかつて大病にかかったことがあった。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| He was sick, so he couldn't come. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| The doctor cured him of his illness. | 医者は彼の病気を治した。 | |
| Illness often results from drinking too much. | 病気はしばしば飲みすぎから生じる。 | |
| It is sad that he has been sick for such a long time. | 彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| Seeing that he is still sick, he is unlikely to come today. | まだ病気だということを考えると、彼は今日来そうにない。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| When one is sick, visitors can be rather annoying. | 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| Where's the hospital? | 病院は何処ですか? | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| It is no less than ten miles to the hospital. | 病院まで10マイルもある。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| At first, I thought I was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| My mother being ill, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが、彼は上機嫌だ。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| The doctor can cure your son of the disease. | 医者は君の息子さんの病気を治せるよ。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| If he is not ill, he will come. | 病気でなければ来るだろう。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy. | 王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| The hospital was far away from his village. | 病院は彼の村から遠く離れていた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| You'll see the bank on the left hand side of the hospital. | 銀行は病院の左手にあります。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| Tom refused to go to the hospital. | トムは病院に行くことを拒否した。 | |
| He is sick. | 彼は病気です。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| His absence was due to illness. | 彼が休んだのは病気のためだ。 | |
| Her husband's illness caused her great anxiety. | 彼女は夫の病気をとても心配した。 | |