Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She went in search of a doctor for her sick baby. | 彼女は病気の赤ちゃんのために医者を捜しに行った。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| Formerly this building was a hospital. | 昔はこの建物は病院だった。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| Can Bob be sick? | ボブはいったい病気なのだろうか。 | |
| I got an IV at the hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| She is affected with the gout. | 彼女は痛風を病んでいる。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずはない。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| They said he was still weak from a recent sickness. | 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父さんのお見舞いで病院に行きました。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| I arranged that he be admitted to a good hospital. | 彼がいい病院に入院できるよう手配した。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気のようだ。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| He looks as if he had been ill for more than a month. | 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| The dog seems sick. | 犬は病気みたい。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| Illness prevented me from going abroad. | 病気のため、私は外国へ行けなかった。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であるとはまったく思いもしなかった。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| Because of illness, he was obliged to give up smoking. | 病気のため彼はタバコをやむなくやめた。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Illness kept me from going there. | 病気のために私はそこへ行けなかった。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| My uncle has completely recovered from his illness. | 叔父は病気から完全に回復した。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Mary and I were ill in bed yesterday. | メアリーと私は昨日病気で寝ていました。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| Tom is in the hospital. | トムは病院にいる。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| He could not join us because he was ill. | 彼は病気のために参加できなかった。 | |
| He seems to be sick. | 彼は病気らしい。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| They called him a coward. | 彼らは彼を臆病者と呼んだ。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| My sister has been sick. | 私の妹は病気にかかっています。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| It won't be long before she gets over her illness. | 彼女はまもなく病気が治るでしょう。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| We should check the spread of the disease. | 我々は病気の伝染をくいとめなければならない。 | |