Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| You must not make little of your illness. | あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは試験に落ちたのを病気のせいにした。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| She couldn't attend that party because she was sick. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| Sickness prevented him from going out. | 病気のため、彼は外出できなかった。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Could you take me to a hospital, please? | 病院へ連れて行ってくれませんか。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die from that disease. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| Illness frustrated his plans for the trip. | 病気で彼の旅行の計画は挫折した。 | |
| She is afraid of falling ill again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| Oh, I was ill. | 病気だったんだよ。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| Because he's sick, he can't come. | 彼は病気で来られません。 | |
| I'm afraid he is ill. | 彼は病気じゃないかしら。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| She must be ill in bed. | 彼女は病気で寝ているに違いありません。 | |
| He may have been ill. | 彼は病気だったかもしれない。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| Patients often die simply because they yield to their diseases. | 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女はとても臆病だ。 | |
| It happened that he was ill. | たまたま彼は病気だった。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| The priest took the sick man's place. | その司祭は病気の男の身代わりになった。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| My brother's health has been delicate. | 私の弟はずっと病弱です。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| He is sick and should be treated as such. | 彼は病気なので、そのように扱うべきである。 | |
| The boy was absent from school yesterday because he was sick. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| He acted as if he were ill. | 彼は病人であるかのようにふるまった。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| She attributed her failure to her illness. | 彼女は自分の失敗を病気のせいにした。 | |
| I sincerely hope that you will soon recover from your illness. | 君が早く病気から回復されるよう、心から望んでおります。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| He seems to have been ill for a long time. | どうやら彼は長い間病気をしていたようです。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| He was sick, so he couldn't come. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| "Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..." | 「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」 | |
| He is a bit of a coward. | 彼には、少し臆病なところがある。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| In a word, he is a coward. | 一言で言えば彼は臆病者だ。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気になったことがない。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| The patient will soon recover from his illness. | 患者はまもなく病気が治るだろう。 | |
| Between us, she was ill. | 内緒だけれど彼女は病気だった。 | |