Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| It is sad that he has been sick for such a long time. | 彼がそんなに長いあいだ病気だったとは。 | |
| I am receiving treatment at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| The patient was hot with fever. | 熱で病人の体は熱かった。 | |
| She said she was ill in bed, which was a lie. | 彼女は病気で寝ていたと言ったが、それはうそだった。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| What illness do I have? | 何の病気ですか。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| They said he was still weak from a recent sickness. | 彼は病み上がりで弱っているそうだ。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| There has been a lot of sickness in my family this winter. | この冬はうちでは病気が多かった。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| Do you think he was only making believe that he was sick? | あなたは彼が仮病を使っていただけだと思いますか。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She was absent from school because of sickness. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around. | とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。 | |
| Could you tell me how to get to your office? | 車での病院の行き方を教えてください。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| He could not come on account of illness. | 彼は、病気のために来られなかった。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| He's a big coward. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| I have back problems. | 腰に持病があります。 | |
| He has been ill, but is not ill now. | 彼はもはや病気ではない。 | |
| They became sick one after another. | 彼らは次々に病気になった。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| Tension is a major cause of heart disease. | 緊張が心臓病の主な原因だ。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| I hear that you've been ill. | 君はずっと病気だったそうだね。 | |
| Could you take me to a hospital, please? | 病院へ連れて行ってくれませんか。 | |
| When one is sick, visitors can be rather annoying. | 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 | |
| Because of illness, she couldn't come. | 彼女の病気のためにこられなかった。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| It never occurred to me that he might be ill. | 彼が病気であろうとは思いもしなかった。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I went to the hospital to have my eyes tested. | 私は検眼をしてもらいに病院に行きました。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| It is not until we lose our health that we recognise its blessing. | われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| The president called on the people to unite in fighting poverty and disease. | 大統領は国民に貧窮や病気との戦いで団結するように呼びかけた。 | |
| The doctor bent over the sick boy. | 医者は病気の子供の上に身をかがめた。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| Sickness empties the wallet. | 病気は財布を空にする。 | |
| Cathy devoted herself to her sick mother. | キャッシーは病気の母に一身につくした。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| After the accident, the injured people were taken to the hospital. | 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He has been sick in bed this past week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| The patient will soon recover from his illness. | 患者はまもなく病気が治るだろう。 | |
| They say that Mike is sick in bed. | マイクは病気で寝こんでいるそうだ。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| In a word, he is a coward. | 一言で言えば彼は臆病者だ。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| Our captain got sick, so I attended the meeting in his place. | キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| I think she is sick. She has a temperature. | 彼女は病気だろうと思う。熱があるから。 | |
| My father is still ill in bed. | 父はまだ病気で寝ついている。 | |
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| He was sick, but he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞った。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| The effects of the illness were not serious. | その病気はたいしたことにはならなかった。 | |