Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't be ill. | 彼が病気であるはずがない。 | |
| She had been sick for a week when I visited her. | 私が彼女を訪問したとき、彼女は1週間前から病気になっていた。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| It is true that he is ill. | 彼が病気であることは本当だ。 | |
| We must take his illness into consideration before marking his exam. | 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| I was absent last Tuesday on account of illness. | 私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。 | |
| I feel sympathy for people with that disease. | 私はその病気にかかった人に同情する。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| Has the sick child improved any? | 病気の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| The girl whose mother is ill is absent today. | 母親が病気のその少女は今日欠席している。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| He was absent from school yesterday because he was sick. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| A year after saying those words, she succumbed to the illness she had been fighting. | そう言った1年後に彼女は闘病生活の末他界。 | |
| A worldwide plague of theft emptied museums. | 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 | |
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| I took care of my sick sister. | 私は病気の姉をいたわった。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Some hospitals hand out free samples of baby milk. | 一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| My pet dog was seriously ill. | 愛犬の病気は重かった。 | |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| He could not come because he was ill. | 彼は病気のために来ることができなかった。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| There is no cure for lovesickness. | 恋の病に薬なし。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| He did not come on the pretext of sickness. | 病気を口実にして彼は来なかった。 | |
| I could not visit today because of my illness. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| At first, I thought he was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| It is probable that he is ill. | 彼は病気なのかもしれない。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| When her neighbors were sick, she asked doctors to give them medical supplies. | 隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。 | |
| How long have you been ill? | どのくらい病気なのですか。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| He is too much of a coward to attempt it. | 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| I have been ill in bed since last Friday. | 私は先週の金曜日からずっと病気で寝ている。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| She seems to have been ill. | 彼女は病気だったと思われる。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で気が付いた。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| Struggle with disease. | 病気と闘う。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I was ill yesterday. | 私は昨日病気でした。 | |
| It seemed that he was sick. | 彼は病気のようだった。 | |