The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '病'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our captain got sick, so I attended the meeting in his place.
キャプテンが病気になったので、彼のかわりにわたしがその会に出ました。
It never occurred to me that he might be ill.
彼が病気であろうとは思いもしなかった。
He is eager to go to the hospital.
彼はしきりに病院へ行きたがっている。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
I think that Yumi is sick.
私は由美は病気だと思う。
We took him to the hospital right away.
私達は直ちに彼を病院に送った。
We lost no time sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
Tom may have been sick.
トムは病気だったかもしれない。
The letter was to let her know that he had been ill.
その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。
Mary isn't really sick; she's only putting it on.
メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。
I must get over a loss, and my illness as well.
私は損失も病気も回復しなければならない。
His sudden illness deterred us from traveling.
彼の急病で旅行は取りやめになった。
He seems to have been ill.
彼は病気だったように思われる。
The dog seems to have been sick.
その犬は病気だったらしい。
"Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..."
「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
He has been ill in bed for a week.
彼は1週間病気で寝ている。
I went to the hospital to inquire after his health.
私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
I am depressed by my illness.
私は病気のために憂うつだ。
The medicine cured him of his illness.
薬が彼の病気を治した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra