Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While he was sick, he lost a lot of weight. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| She went to the hospital by taxi. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| He contributed a lot of money to the hospital. | 彼はその病院に多額の寄付をした。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| She has been sick in bed since last Monday. | 彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| He was absent from school on account of illness. | 彼は病気で学校を欠席した。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| The babies in the hospital have grown up. | 病院の赤ん坊達は大きくなった。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | 夕べお父さんが病院で死んだ。 | |
| Has the sick child improved any? | 病気の子どもは少しはよくなりましたか。 | |
| The sick man's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| She has been ill since about summer. | 彼女は夏頃から病気だった。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| I had V.D. | 性病にかかりました。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| Illness prevented her from attending the party. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| I'll go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I've heard that Robert is ill. | ロバートが病気だと聞きました。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気になる。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| The reason for my absence is that I was ill. | 私が休んだ理由は病気だったからです。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| In this hospital each nurse attends five patients. | この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| I took care of my sick sister. | 私は病気の姉をいたわった。 | |
| She pretended that she was sick. | 彼女は病気であるようなふりをした。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| You may fall ill at any moment. | あなたはいつ何時病気になるかもしれない。 | |
| It's probably the illness that's going around. | 多分、今、流行っている病気でしょう。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Last night, his grandfather passed away in the hospital. | 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| It stands to reason that he can't work hard after a long illness. | 長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| The patient finally conquered his illness. | 病人はついに病気を克服した。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| Cowards die many times before their deaths. | 臆病者は本当に死ぬ前に何度も死ぬ。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| His ill health interfered with his research. | 彼の病弱が研究の妨げになった。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートに行けなかった。 | |
| He'll go to the hospital today. | 彼は今日病院へ行くつもりだ。 | |
| I'm afraid he is ill. | 彼は病気じゃないかしら。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| She kept an all-night vigil over her sick child. | 彼女は病気の子供を徹夜で看病した。 | |
| Whom the gods love die young. | 才子多病、佳人薄命。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| When did he fall ill? | 彼はいつ病気になったのですか。 | |
| Illness prevented me from going abroad. | 病気のため、私は外国へ行けなかった。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |