Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| Care killed a cat. | 病は気から。 | |
| He's a big coward. | 彼はひどく臆病だ。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He may be sick in bed. | 彼は病気で寝ているかもしれない。 | |
| The patient's condition changes from day to day. | 患者の病状は日ごとに変化する。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| My father's condition seems to improve one moment, but the next moment he sinks again. | 父の病状は一喜一憂です。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| His son-in-law completely recovered from his illness. | 彼の娘婿は完全に病気から回復した。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The instant I saw him, I knew he was ill. | 彼を見るとすぐに私には病気だとわかった。 | |
| Because he's sick, he can't come. | 彼は病気で来られません。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | 夕べお父さんが病院で死んだ。 | |
| She is absent because of sickness. | 彼女は病気で休んでいる。 | |
| He is too much of a coward to attempt it. | 彼はとても臆病だからそんなことはやれない。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| He can't have been ill. | 彼が病気だったはずがない。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| As you get older you start to feel that health is everything. | 年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。 | |
| My grandmother became sick last week. | 祖母は先週病気になった。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムは食べすぎが原因で病気になった。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| He could not come because of his serious illness. | 彼は重い病気のために来られなかった。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| She seems to be sick. | 彼女は病気のように思える。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. | 私はこの前の土曜日、母が病気だったので家から出れなかった。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| It is because his mother is ill that he cannot come to school. | 彼が学校へ出て来られないのはおかあさんが病気だからです。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Yesterday I was ill. | 昨日病気でした。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Can Bob be sick? | ボブはいったい病気なのだろうか。 | |
| Because of illness, he was obliged to give up smoking. | 病気のため彼はタバコをやむなくやめた。 | |
| He contracted an incurable disease. | 彼は不治の病にかかってしまった。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| His illness defeated all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| She works for a hospital. | 彼女は病院につとめています。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| Mary pretended she was sick to avoid going to school. | メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| She was sick, so she couldn't come. | 彼女は病気だったので、来られなくなった。 | |
| She was absent on the ground of illness. | 病気のため彼女は欠席していた。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| I am afraid she is ill. | 彼女は病気なんだと思う。 | |
| His father passed away last night in the hospital. | ゆうべ彼のお父さんが病院で亡くなった。 | |
| We regard Dr. Brown as the best heart specialist in the United States. | 私たちは、ブラウン博士を合衆国で最高の心臓病の専門医とみなしている。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| He was sick, but he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| With a weak beat, it continues to bleed. | 臆病な鼓動とともに血はにじみ続ける。 | |
| It's too bad she's ill. | 彼女が病気だとは気の毒です。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I hear he has been ill since last month. | 彼は先月以来病気だそうです。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| My grandmother had been sick for a week when I visited her. | 祖母は私が彼女を訪問したとき1週間ずっと病気だった。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| The sick boy is in a critical condition. | 病気の少年は危篤状態だ。 | |
| If I weren't sick, I'd join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間病気です。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| His overwork brought on an illness. | 彼は過労で病気になった。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に、病のゆえではない。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| I cooled the patient's head with ice. | 病人の頭を氷で冷やした。 | |
| Those cowards ran away soon. | それらの臆病者たちはすぐに逃げてしまった。 | |
| We are all liable to disease. | 私たちはみな病気にかかりやすい。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼はひどく臆病だ。 | |