Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was absent because of illness. | 彼は病気のために欠席した。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| I went to the hospital to see my mother. | 私は母の見舞いに病院へ行った。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| They called him a coward. | 彼らは彼を臆病者と呼んだ。 | |
| This medicine will cure you of your skin disease. | この薬を飲めばあなたの皮膚病は治るでしょう。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| She's feeling much better thanks to that medical treatment. | その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。 | |
| Will you drive me to the hospital? | 病院まで乗せていってくれませんか。 | |
| She died after she had been ill for a long time. | 彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. | 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| That disease is incurable. | その病気は治らない。 | |
| He worked and worked until he fell ill. | 彼は働きに働いて、ついに病気になった。 | |
| Will he get well? | 彼の病気は治りますか。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| Illness prevented me from taking a trip. | 病気のせいで私は旅行に行けなかった。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| How can I get to the hospital by bus? | バスでの病院の行き方を教えてください。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Tom said he was ill, which was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| She is evidently sick. | 彼女は明らかに病気だ。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| You are not a coward. | 君は臆病ではない。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| He remains sick in bed. | 彼はいまだ病気で寝ている。 | |
| The dog seems to be sick. | その犬は病気らしい。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| The patient is now safe. | 病人はもう峠を越した。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| He seems to have been ill. | 病気であったように見える。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| At present, the cause of the disease is unknown. | 現在その病気の原因は不明である。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| Tom saw a doctor. | トムは病院に行った。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| She came hurrying to his bedside. | 彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 | |
| Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| I am receiving treatment at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| He went to the hospital yesterday. | 彼は昨日病院へ行きました。 | |
| I went to the hospital to inquire after his health. | 私は彼の安否を尋ねに病院へ行った。 | |
| I could not visit today because of my illness. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. | みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 | |
| I was ill yesterday. | 私は昨日病気でした。 | |
| He is timid as a hare. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| My father has never been sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| Can he be ill when he runs around like that? | あんなに走り回っているのに、彼が病気だなんてことがあるだろうか。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| It is probable that he is ill. | 彼は病気なのかもしれない。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| I went to the hospital to see my wife. | 私は妻を見舞いに病院にいった。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| He can't have been ill. | 彼は病気であったはずがない。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| He is suffering from an aggravated disease. | 彼は病気をこじらせてしまった。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| It never occurred to me that she was ill in hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| Even in the worst case, she will not die of such an illness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| It is true that he is ill. | 彼が病気であることは本当だ。 | |