Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| The boy was absent from school yesterday because of illness. | その少年は昨日、病気のため学校を欠席した。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| The number of people suffering from heart disease has increased. | 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 | |
| You may get a serious disease. | きみはひどい病気にかかるかもしれない。 | |
| He attended the meeting in spite of illness. | 彼は病気にもかかわらず会に出席した。 | |
| He could not attend the party because of illness. | 彼は病気のためにパーティーに出席できなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| He resigned his post on account of illness. | 彼は病気のため辞職した。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Sick people tend to be pessimistic. | 病人は悲観的になりがちだ。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| My brother's health has been delicate. | 私の弟はずっと病弱です。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| She attended on her sick husband. | 彼女は病気の主人に付き添った。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| The boy made believe he was too ill to go to school. | 少年は病気がひどくて学校をいけない振りをした。 | |
| I could not go to the party because of illness. | 私は病気のためにパーティーに行けなかった。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| They saw the boy carried away to the hospital. | 彼らはその男の子が病院へ運ばれるのを見た。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| No sooner had he arrived than he fell sick. | 到着するやいなや彼は病気になった。 | |
| I'm afraid I've contracted a venereal disease. | 性病にかかっているかもしれません。 | |
| Tom was sick in bed last Sunday. | トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。 | |
| Where's the hospital? | 病院は何処ですか? | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| The hospital was barred from doing business for three years. | その病院は取り引きを3年間禁じられた。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| He seems ill. | 彼は病気らしい。 | |
| Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me. | 大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| It is clear that he pretended to be ill. | 彼が仮病を使ったのはあきらかだ。 | |
| I have completely got over the disease. | 私はすっかり病気が治った。 | |
| He may be sick in bed. | 彼は病気で寝ているかもしれない。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. | 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 | |
| In ancient times, plagues killed many people. | 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 | |
| "Is he seriously ill?" "I hope not." | 「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 | |
| A curious disease struck the town. | 奇妙な病気が町を襲った。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| The patient is holding his own. | 病人はまだしっかりしている。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| It is no less than ten miles to the hospital. | 病院まで10マイルもある。 | |
| A newborn baby is liable to fall ill. | 生まれたばかりの赤ん坊は病気になりやすい。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| I am receiving treatment at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| The dog seems to have been sick. | その犬は病気だったらしい。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| They say that Mike is sick in bed. | マイクは病気で寝こんでいるそうだ。 | |
| The whole family was sick in bed. | 家族全員が病気で寝ていた。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| His ill health interfered with his research. | 彼の病弱が研究の妨げになった。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと心配している。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。 | |
| My mother has been sick for two days. | 母がこの2日間病気なの。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| He'll go to the hospital today. | 彼は今日病院へ行くつもりだ。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |