Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| She has been sick in bed for some time. | 彼女は病気で床についている。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| At first, I thought she was sick. | 初めは病気だと思った。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 | |
| I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. | 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気で来られなくなった。 | |
| Struggle with disease. | 病気と闘う。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| It seemed that he had been ill. | 彼は病気であったように思えた。 | |
| He's suffering from the effects of overwork. | 彼は過労の結果病気になっている。 | |
| I am concerned about his poor health. | 彼は病弱なので心配だ。 | |
| He was sick in bed all day yesterday. | 彼はきのう一日中病気で寝ていた。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| He has been ill in bed for four days. | 彼は、病気で4日間ずっと寝ている。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| I'll go to the hospital today. | 今日私は病院に行きます。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で意識を回復した。 | |
| Atsushi may have been sick. | あつしは病気だったかもしれない。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行きました。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| Last night, his grandfather passed away in the hospital. | 昨夜彼のおじいさんが病院で亡くなった。 | |
| His illness disappointed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| A worldwide plague of theft emptied museums. | 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| Disease and famine go together. | 飢饉に病気はつきものだ。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| I am told that he is ill in bed. | 彼は病気で寝ているそうだ。 | |
| It is said that she is ill in bed. | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | |
| Thousands of people died during the plague. | その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| The tomato is subject to a number of diseases. | トマトは多くの病気にかかりやすい。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I went to the hospital to see my wife. | 私は妻を見舞いに病院にいった。 | |
| He was absent from school yesterday because he was ill. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| He is a bit of a coward. | 彼には、少し臆病なところがある。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 | |
| Mother's illness kept her at home yesterday. | 母の病気のため彼女は昨日家に居なければならなかった。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気で学校を休んだ。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| My grandmother became sick last week. | 祖母は先週病気になった。 | |
| To prevent the disease from spreading quickly was not an easy task. | その病気が急速に広がるのを防ぐのは容易な事ではなかった。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| He was sick through the winter. | 彼は冬の間ずっと病気だった。 | |
| This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill. | 今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。 | |
| Tom said he was sick, but that was a lie. | トムは病気だと言ったが、それは嘘だった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| High fever is a prominent symptom of this disease. | 高熱がこの病気の顕著な症状だ。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。 | |
| I'm afraid I've contracted a venereal disease. | 性病にかかっているかもしれません。 | |
| Jim called me a coward. | ジムは私を臆病者呼ばわりした。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| She has been sick since last week. | 彼女は先週から病気である。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| "Paul is sick in bed today." "That's too bad." | 「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |