Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This hospital has a lot of new equipment. | この病院には新しい設備がいろいろ備わっている。 | |
| It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. | 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 | |
| He became very ill. | 彼はひどい病気にかかった。 | |
| The old woman was ill in bed. | 老婦人は病気で寝ていた。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| His illness may be cancer. | 彼の病気はがんかもしれない。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| These seats are reserved for old and sick people. | これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| I couldn't attend the party on account of illness. | 病気のためにパーティーに出席できませんでした。 | |
| Sick as he was, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| I went to the hospital yesterday. | 私は昨日病院へ行きました。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I had an intravenous drip in hospital. | 私は病院で点滴を受けた。 | |
| Father suddenly got sick and we sent for a doctor. | 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| She has got over her illness. | 彼女は病気から回復した。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| She looked as if she had ill for a long time. | 彼女は長い間病気であったように見えた。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| I've triumphed over that coward. | あの臆病者の鼻をあかしてやった。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| It was because I was ill that I couldn't go to school yesterday. | 昨日学校へ行けなかったには病気だったからです。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| She made believe that she was sick. | 彼女は病気の振りをした。 | |
| Disease and famine go together. | 飢饉に病気はつきものだ。 | |
| I am depressed by my illness. | 私は病気のために憂うつだ。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| He dreaded having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| She might be seriously ill. | ひょっとすると彼女は重い病気かもしれない。 | |
| She woke to find herself in the hospital. | 目覚めてみると彼女は病院にいた。 | |
| The doctor cured him of his illness. | その医者は彼の病気を治した。 | |
| He's sick and was hospitalized. | 病気で病院に入院した。 | |
| The fact is that she is ill. | 実は彼女は病気なのです。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| Because of illness, she couldn't come. | 彼女の病気のためにこられなかった。 | |
| If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital. | あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| The boy got sick from anxiety. | その男の子は心配して病気になった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Nobody knows how long the sick man can hold on. | その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。 | |
| He fell ill because he ate too much. | 彼は食べすぎたので病気になった。 | |
| They took a sample of my blood at the hospital. | 病院で検査用の血液を採血した。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| Tom may have been sick. | トムは病気だったかもしれない。 | |
| You'll see the bank on the left hand side of the hospital. | 銀行は病院の左手にあります。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| She seemed to have been ill. | 彼女は病気だったようだ。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| Because I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| She is attending on her sick mother. | 彼女は病気の母を看病している。 | |
| It is not his illness that ruined him so much as his idleness. | 彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。 | |
| These infections were caused by contaminated milk. | これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| He is afraid of becoming sick. | 彼は病気になるのではないかと恐れている。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Eating too much may lead to sickness. | 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 | |
| His illness caused her great misery. | 彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| The patient is getting worse and worse day by day. | その患者は日ごとに病状が悪化している。 | |
| My brother must be sick. | 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| Illness forced him to give up school. | 病気のため、彼はやむを得ず退学した。 | |
| I think that Yumi is sick. | 私は由美は病気だと思う。 | |
| She was still weak after her illness. | 彼女は病後でまだ弱々しかった。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| Sickness empties the wallet. | 病気は財布を空にする。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| I recovered from my illness. | 私は病気が治った。 | |
| Turning to the right, you will find the hospital. | 右へ曲がると病院があります。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| I got gastroenteritis the other day, so I went to the hospital. | 胃腸炎にかかったので、病院へ行きました。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今まで一度も病気をしたことがない。 | |