Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Misery loves company. | 同病相憐れむ。 | |
| The timid man trembled with fear. | 臆病なその男は恐怖に震えた。 | |
| She was absent from school because she was sick. | 彼女は病気のために学校を休んだ。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女は病気であったはずがない。 | |
| This food is perfect for a convalescent. | この料理は病み上がりの人にぴったりです。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| If I were not ill, I would join you. | もし病気でないならご一緒するのですが。 | |
| He is nothing more than a coward. | 彼は臆病者にすぎない。 | |
| He was absent because of illness. | 彼は病気なので休んだ。 | |
| It seems that she was ill. | 彼女は病気だったらしい。 | |
| My mother goes to the hospital in the morning. | 母は午前中病院に行きます。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| The number of people suffering from heart disease has increased. | 心臓病で苦しんでいる人の数が増えてきた。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| The sick person was rushed to the hospital in an ambulance. | 病人は救急車で病院へ急いで運ばれた。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| She has been sick in bed for the last week. | 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 | |
| If you keep on drinking like that, you'll get sick. | そんなに飲み続けると病気になりますよ。 | |
| She was in the hospital for six weeks because of her illness. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| Illness prevented me from calling on you. | 病気のためあなたを訪問できませんでした。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| He seemed to have been ill. | 彼は病気をしていたようだった。 | |
| He has been ill ever since Sunday. | 彼は日曜からずっと病気だ。 | |
| Once I had a very bad disease. | 私はかつて大病にかかったことがあった。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| He was sick, so he did not go out. | 彼は病気だった、それで外出しなかった。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| She looked as if she had been ill. | 彼女はまるで病気であったかのように見えた。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| Illness prevented me from going to the party. | 病気のために私はパーティーに出られなかった。 | |
| She was sick, so she couldn't come. | 彼女は病気だったので、来られなくなった。 | |
| He was all but dead when taken to the hospital. | 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| How can I get to the hospital by bus? | バスでの病院の行き方を教えてください。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| She lies ill in bed. | 彼女は病気で横になっている。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. | 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| I'm very concerned about her illness. | 私は彼女の病気のことがとても気になる。 | |
| Turning right, you'll find the hospital on your left. | 右に曲がると、左手に病院があります。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Filth breeds illnesses. | 不潔は病気を生み出す。 | |
| I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| Because he's sick, he can't come. | 彼は病気で来られません。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| It never occurred to me that she was sick and in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| He said he was sick, which was a lie. | 彼は病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| My mother is sick in bed. | 母は病気で寝ている。 | |
| Mumps is an infectious disease. | おたふくかぜは伝染病である。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| The girl went to school in spite of her illness. | 少女は病気にもかかわらず学校へいった。 | |
| My elbow really hurts. I guess I should go to a hospital. | 肘が痛むんだよ。病院に行こうかな。 | |
| He seemed to be ill. | 病気であるように見えた。 | |
| I think my daughter's coming down with something. | 娘が何か病気になったようだ。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| Have you ever had a serious illness? | 今までに重い病気にかかったことがありますか。 | |
| I'm being treated at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| It is true that he is ill. | 彼が病気であることは本当だ。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. | 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 | |
| It was very kind of you to visit me when I was ill. | 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 | |
| She has been sick for a week. | 彼女が病気になってから1週間になります。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| He got all the worse because he took the medicine. | 彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。 | |
| My mother is sick in bed. | 私の母は病気で寝ています。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| Her illness kept her from attending the party. | 彼女は病気でパーティーに出席できなかった。 | |
| Illness prevented her from attending the party. | 病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。 | |
| Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. | ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 | |
| He has been ill, but is not ill now. | 彼はもはや病気ではない。 | |