Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| I went to the hospital yesterday. | 私は昨日病院へ行きました。 | |
| The new medicine saved me from an illness. | 新薬のおかげで私は病気から回復した。 | |
| Her illness is not such as to cause anxiety. | 彼女の病状は心配するほどのものではありません。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| She pretended illness as an excuse. | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| No sooner had she gone there than she was taken ill. | そこに出かけるやいなや彼女は病気になった。 | |
| The cause of Tom's illness was overeating. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| We may fall ill at any moment. | 私たちはいつ病気になるかも知れない。 | |
| She fell ill a week ago. | 彼女は1週間前に病気になった。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| She said she was sick yesterday, which was not true. | 彼女は昨日病気だといったが、それは本当のことではなかった。 | |
| We sent some flowers to the hospital to cheer her up. | 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 | |
| We came on account of your sick mother. | 君のお母さんの病気をきづかってやって来ました。 | |
| There is no cure for lovesickness. | 恋の病に薬なし。 | |
| Like most diseases, it has its own symptoms. | 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。 | |
| He regained consciousness in the hospital. | 彼は病院で気が付いた。 | |
| Jill was a great comfort to me when I was ill. | 私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のために本日は伺うことができませんでした。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | こないだ彼女のお母さんが病院で亡くなった。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| A mouse is a timid creature. | ネズミは臆病な生き物だ。 | |
| She was absent from school owing to sickness. | 彼女は病気のため学校を欠席した。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| She has completely recovered from her illness. | 彼女はすっかり病気から回復した。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| Tom's illness resulted from eating too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。 | |
| She was sick in bed yesterday. | 昨日、彼女は病気で寝ていた。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| Now she lay weak in bed. | でも今では、病気で弱って寝ているのだった。 | |
| Since my mother was sick, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| The teacher turned out to be sick. | その先生は病人だということが分かった。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| She has been ill for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーで行った。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| The medical name for his disease is ALS. | 彼の病気の医学名はALSである。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| My mother's illness prevented me from attending the meeting. | 母が病気なので私はその会合に出席できなかったのです。 | |
| I regret to say that he is ill in bed. | 残念ながら彼は病気で寝ている。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| He, um, said that it was contagious. | 伝染病だってさ。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Tom got diabetes from drinking too many sports drinks. | トムはスポーツドリンクの飲みすぎで糖尿病になったらしい。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| Atsushi may have been sick. | あつしは病気だったかもしれない。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| I got gastroenteritis the other day, so I went to the hospital. | 胃腸炎にかかったので、病院へ行きました。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| A worldwide plague of theft emptied museums. | 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She said he was sick in bed, which was not true. | 彼女は彼が病気で寝ていると言ったが、それは本当ではなかった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| My mother being ill, I stayed home from school. | 母が病気だったので、私は学校を休んだ。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| To make matters worse, his mother became ill. | さらに悪いことに、彼の母が病気になった。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| You are coming down with the flu, or something serious. | インフルエンザになりかかっているか、何か他の悪い病気でしょう。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| This is a hospital. | ここは病院だ。 | |
| I'm quite better now. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| She was sick, so she couldn't come. | 彼女は病気だったので、来られなくなった。 | |
| He has the strength to survive the illness. | 彼にはその病気を乗り切るだけの力がある。 | |
| She's suffering from a serious disease. | 彼女は重い病気にかかっている。 | |
| He seems to be ill. | 彼は病気であるようだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| This is a hospital. | ここは病院です。 | |
| My daughter is often sick. | うちの娘はよく病気をする。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| On account of illness, I couldn't call on you today. | 病気のため本日はうかがうことができませんでした。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The disease left Mike unable to walk. | その病気のためにマイクは歩くことができなかった。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| She's afraid of getting sick again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| He was taken ill. | 彼は病気にかかった。 | |
| It is said that she is ill. | 彼女は病気だと言われている。 | |