Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Word is passing that the Prime Minister is seriously ill. | 首相が重病だといううわさが飛んでいる。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く病気がよくなります様に。 | |
| He failed in business, and to make matters worse, his wife fell ill. | 彼は事業に失敗した。さらに困ったことに奥さんが病気になった。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| I was absent from school because of illness. | 私は病気のため学校を休んだ。 | |
| A worldwide plague of theft emptied museums. | 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 | |
| The doctor cured her of her disease. | その医者は彼女の病気を治した。 | |
| The dog seems to have been sick. | その犬は病気だったらしい。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He seemed to be ill. | 病気であるように見えた。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| Now she is gradually getting well. | 今では病気を少しずつよくなっています。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| There is no cure for lovesickness. | 恋の病に薬なし。 | |
| To make matters worse, he fell ill. | さらに悪いことに彼は病気になった。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| She is afraid of her own shadow. | 彼女はとても臆病だ。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| She said that she was ill, which was a lie. | 彼女は病気だといったが、それはうそだった。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| He must have been ill. | 病気だったに違いない。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| She cared for her sick mother. | 彼女は病気の母の看病をした。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| They came to the hospital to inquire after me. | 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に気をつけないので、彼は病気になった。 | |
| He worked too hard, and became sick. | 彼は働きすぎて、病気になった。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| It seems that Jack is sick. | ジャックは病気らしい。 | |
| I hear you have been sick. | ご病気だったそうですね。 | |
| It was the bad weather that caused his illness. | 彼が病気になったのは悪い天候のせいでした。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼は病気であったらしい。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| He suddenly fell ill. | 彼は急に病気になった。 | |
| He looks as if he is going to be ill. | 彼は病気になりそうだ。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| The patient moved his lips slightly. | 病人は唇をかすかに動かした。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| Too much alcohol may result in gastric disease. | 飲みすぎると胃の病気になるかもしれません。 | |
| I thought Tom might be sick. | トムは病気かもしれないと思いました。 | |
| It won't be long before he is up and about. | まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。 | |
| They say that he is seriously ill. | 彼は重病だと言われている。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| To make matters worse, his wife fell ill. | さらに悪いことに彼の妻が病気になってしまった。 | |
| Perhaps the illness is cured through medical treatment. | 治療により病気が治るかもしれません。 | |
| Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| She woke to find herself in the hospital. | 目覚めてみると彼女は病院にいた。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気を理由に辞任した。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先月訪れたのはこの病院だった。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| My friend called me a coward. | 友人は私のことを臆病者だと言った。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| It took her four months to recover from her sickness. | 彼女は病気から回復するのに4ヶ月かかった。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Within one month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He didn't want to take today's test, so he made believe that he was sick, and didn't go to school. | 彼は今日の試験を受けたくなかったので、病気のふりをして学校へ行かなかった。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| I've completely recovered from my illness. | 私はもうすっかり病気がなおった。 | |
| I'm being treated at the hospital. | 私は、病院で治療を受けている。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| It is said that she is ill in bed. | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| This morning Tom said his sister was still sick in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| The family has been cursed with poor health. | その家族は病気で苦しんでいる。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| This is the hospital which I was born in. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| She is afraid of falling ill again. | 彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |