Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Tom was not able to sit for the exam because he was sick. | トムは病気で試験を受けられなかった。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| He seems to have been ill. | 彼は病気だったらしい。 | |
| Since I was sick, I didn't go to school. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| The rock concert was called off because the singer fell ill. | ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| In fact, he is sick. | 実は彼は病気なのです。 | |
| Yesterday I was ill. | 私は昨日病気でした。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick." | 幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。 | |
| Being careful about his health, he seldom gets sick. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| I'll take him with me to the hospital. | 彼を病院に連れて行く。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| He is still on his back. | まだ彼は病床にある。 | |
| Illness prevented me from coming to school. | 病気のため登校できなかった。 | |
| The initial symptoms of the disease are fever and sore throat. | その病気の初期症状は高熱とのどの痛みです。 | |
| Illness cut short his vacation. | 病気のため休暇が中断した。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |
| Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today. | ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。 | |
| Being ill, I stayed at home all day long. | 病気だったので、一日中家にいた。 | |
| He seems ill. | 彼は病気のようだ。 | |
| He was mentally troubled. | 彼は精神的に病んでいた。 | |
| She was ill for a long time. | 彼女は長い間病気でした。 | |
| It was said that he had been sick in hospital then. | 彼は当時病気で入院していたと言われていた。 | |
| In a word, he is a coward. | 一言で言えば彼は臆病者だ。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| While he was sick, he became very thin. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| Tom has an incurable disease. | トムは不治の病にかかっている。 | |
| I think she is sick. | 彼女は病気だと思う。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| I went to the hospital to visit him. | 私は彼を見舞いに病院に行った。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| That student sometimes pretends to be sick. | その学生は時々仮病を使う。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| He remains sick bed. | 彼はあいかわらず病気で寝ている。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼の病気はだんだん良くなってきている。 | |
| No matter how bad it gets, she won't die of that kind of sickness. | いくら悪くても彼女はそんな病気では死にはしないだろう。 | |
| I stayed at home because I was sick. | 私は病気だったので家にいた。 | |
| He is ill. That is why he is not here. | 彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| Mother has been sick since last Thursday. | 母はこの前の木曜日からずっと病気です。 | |
| She has been sick for three weeks. | 彼女が病気になってから3週間だ。 | |
| I shall will my money to a hospital. | 私は遺産を病院に贈ろう。 | |
| It was this hospital that I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| She could not come because she was ill. | 彼女は病気のために来ることが出来なかった。 | |
| Aren't people who have promiscuous sex afraid of VDs like AIDS? | 見境なくセックスしまくる人はエイズなどの性病が怖くないのですか? | |
| The disease is still in the primary stage. | 病気はまだ初期の段階です。 | |
| This is a hospital. | ここは病院だ。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| The doctor cured him of his illness. | 医者は彼の病気を治した。 | |
| The sovereign completely recovered from his illness. | 君主は病気から完全に回復した。 | |
| The sick person had the best of care. | その病人は最上の看護を受けた。 | |
| Even though he was sick, he went to school. | 病気だったが、彼は登校した。 | |
| She could not come on account of illness. | 彼女は病気のため来られなかった。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| It was this hospital which I visited last month. | 私が先日訪れたのはこの病院だ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Father suddenly got sick and we sent for a doctor. | 父が病気になったので、私たちは医者を呼びにやった。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| Please follow the treatment given by the hospital. | 病院の指示に従ってください。 | |
| He resigned on the grounds that he was ill. | 彼は病気と言う理由で辞職した。 | |
| The patient will soon recover from his illness. | 患者はまもなく病気が治るだろう。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| Her illness kept her in the hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| The meeting was put off because John was sick. | その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Could I ask you to drive him to the hospital? | 彼を病院まで乗せていっていただけないでしょうか。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| A sudden illness prevented me from going to the station to meet him. | 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。 | |
| My brother's health has been delicate. | 私の弟はずっと病弱です。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |