Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 | |
| He is suffering from a serious illness. | 彼は重病にかかっている。 | |
| Where's the hospital? | 病院は何処ですか? | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. | あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 | |
| I didn't go to school because I was sick. | 私は病気だったので学校に行かなかった。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| You should go to the hospital at once. | すぐに病院に行く方がよい。 | |
| She took a taxi to the hospital. | 彼女は病院までタクシーに乗った。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| Show signs of illness. | 病気のいろいろな徴候を示す。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて憤慨した。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| This medicine will do you good. | この薬はあなたの病気に効くでしょう。 | |
| The patient is now out of danger. | 病人はもう安心です。 | |
| Illness kept me from attending the meeting. | 病気のために、私はその集まりに出席出来なかった。 | |
| The boy battled against a serious illness. | その少年は重病と戦った。 | |
| Father has never gotten sick in his life. | 父は今までに病気になったことがない。 | |
| He is more shy than timid. | 彼は臆病というより内気だ。 | |
| He came to school even though he was unwell. | 彼は病気なのに学校に来ています。 | |
| On account of illness he absented himself from school. | 彼は病気のため学校を欠席した。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| The men were carrying the boy to the hospital. | その人達は少年を病院へ運んでいた。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| The doctor is a great authority on children's diseases. | その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| I work in a hospital. | 私は病院で働いています。 | |
| She attributed her failure to illness. | 彼女は失敗したのは病気したからだと言った。 | |
| It is said that she is ill in bed. | 彼女は病気で寝ているそうだ。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんです。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| It never occurred to me that she was sick in the hospital. | 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。 | |
| Her father became an invalid as a result of a heart attack. | 彼女の父は心臓病で病人になってしまった。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| He has been ill in bed for a week. | 彼はこの一週間病気で寝ている。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| How long has she been sick? | 彼女はいつから病気ですか。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母が病院で亡くなった。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| Illness prevented me from going out. | 病気のために私は外出出来なかった。 | |
| Let's keep it secret that he is ill. | 彼が病気だということは秘密にしておこう。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He fell ill three years ago. | 彼が病気になってから3年になる。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| I heard that Mary was sick all last week, but she looks well now. | メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。 | |
| He was absent from school because he was sick. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Bob has been sick in bed for a week now. | ボブはもう1週間病気で寝ている。 | |
| Once I had a very bad disease. | 私はかつて大病にかかったことがあった。 | |
| I'll accompany you to the hospital. | 病院へあなたと一緒に行きましょう。 | |
| He was absent from school yesterday because he was sick. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| He has been sick for a week. | 彼は一週間ずっと病気です。 | |
| She has been sick since last Wednesday. | 彼女は先週の水曜日から病気です。 | |
| Please take me to the hospital. | 病院へ連れて行ってください。 | |
| Mary isn't really sick. She's just faking it. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| I thought he was sick. | 私は彼が病気だと思った。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| Not far from the house was a military hospital. | 家から遠くないところにあるのは軍の病院です。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Malaria is a disease that mosquitoes carry. | マラリアは蚊が運ぶ病気です。 | |
| Her illness kept her in hospital for six weeks. | 彼女は病気で6週間入院した。 | |
| She was unable to come because of illness. | 病気のために彼女は来れなかった。 | |
| He has a heart condition. | 彼は心臓病を患っている。 | |
| The injured man was carried to the hospital. | けが人は病院へ運ばれた。 | |
| Judging from what you have seen of him, this fellow is not a coward. | あなたが彼について見たことから判断すると、この男は臆病者ではない。 | |
| My grandfather died of a disease at eighty. | 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Mary isn't really sick. She's only pretending to be. | メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| That she is ill is obvious. | 彼女が病気だということは明らかだ。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| He was absent from school yesterday because he was ill. | 彼は昨日病気で学校を休んだ。 | |
| He couldn't come because he was sick. | 彼は病気だったので、来られなくなった。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| Illness made him give up his studies. | 病気のために彼は学業をあきらめた。 | |
| The reason Tom got sick was because he overate. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. | 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| He was sick, so he couldn't attend the party. | 病気のために、彼はそのパーティーに参加できなかった。 | |
| I have never been sick since I was a child. | 子どものときから病気をしたことがない。 | |
| These are common diseases of children. | これらは子供によくある病気です。 | |
| He is confined to his house by illness. | 彼は病気で家に引きこもっている。 | |
| She had been ill for a week when the doctor was sent for. | 医者が呼ばれたとき彼女は1週間病気だった。 | |
| After this, Miki was taken to the hospital. | この後、ミキは病院へ搬送された。 | |