Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| My father got well again. | 父は病気から回復した。 | |
| You had better take this medicine if you want to get well. | お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Of course there should be local hospitals. | もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| While he was sick, he lost a lot of weight. | 病気の間に彼はひどくやせた。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. | 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Here is the hospital where I was born. | ここは私が生まれた病院です。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He has been sick in bed for a week. | 彼は1週間病気で寝ている。 | |
| She cannot have been ill. | 彼女が病気であったはずがない。 | |
| I've heard you've been sick. | 病気だときいたので。 | |
| He is timid as a hare. | 彼は極めて臆病だ。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| They say that she has been ill in bed for a week. | 彼女は1週間病気で寝ているそうだ。 | |
| My grandfather died of a disease at eighty. | 祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。 | |
| That student sometimes affects illness. | その生徒は時々仮病を使う。 | |
| He comes to see his sick friend day after day. | 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| He was absent from school because of illness. | 彼は病気のため、学校を休んだ。 | |
| Once I had a very bad disease. | 私はかつて大病にかかったことがあった。 | |
| He has been sick in bed all week. | 彼は一週間ずっと病気で寝ていました。 | |
| Sickness kept me from attending the party. | 私は病気のためパーティーには出席できなかった。 | |
| They called him a coward. | 彼らは彼を臆病者と呼んだ。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| I'm such a coward that I rarely visit the dentist. | 私はとても臆病者なのでめったに歯医者に行かない。 | |
| Tom attributed his failure in the exam to illness. | トムは、試験に落ちたのは病気のせいだと言った。 | |
| I'm afraid I've contracted a venereal disease. | 性病にかかっているかもしれません。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| He has been ill for the past few days. | 彼は、ここ2、3日病気である。 | |
| Many people believe that acupuncture can cure diseases. | 鍼治療は病気を治すことができると多くの人が信じています。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| It's a pity that he should be ill in bed. | 彼は病気で寝ているなんてかわいそうだ。 | |
| Syphilis is an infection that can be transmitted through sexual intercourse. | 梅毒は性行為を通じて感染する病気です。 | |
| This vitamin boosts your immune system from diseases. | このビタミンは病気に対する抵抗力を強めます。 | |
| The family has been cursed with poor health. | その家族は病気で苦しんでいる。 | |
| Jane is sick in bed. | ジェーンは病気で床についている。 | |
| His illness dashed all his hopes. | 病気のために彼の希望はすべて挫折した。 | |
| She recovered from her long illness. | 彼女は長い病気から回復した。 | |
| He is handicapped by poor health. | 彼は病弱というハンデを負わされている。 | |
| It is a disease that can't be prevented. | それは予防できない病気だ。 | |
| Tom got sick because he ate too much. | トムの病気は食べすぎが原因だった。 | |
| The old man was run over and immediately taken to hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| He'll get well soon. | もうすぐ彼の病気は回復するだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds. | 人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| He is seriously ill and unlikely to recover. | 彼は重病で回復しそうにない。 | |
| Frank can't have been ill. He was playing tennis all day. | フランクは病気だったはずはないよ、一日中テニスをしていたんだから。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| Can you take Tom to the hospital? | トムを病院に連れて行ってくれない? | |
| She was being carried to the hospital. | 彼女は病院に運ばれているところだった。 | |
| My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. | 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 | |
| Hardly had he arrived at the hospital when he breathed his last. | 彼は病院へ行ったとたん息を引き取った。 | |
| In ancient times, plagues killed many people. | 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| Tom went to the hospital. | トムは病院に行った。 | |
| I have to go to hospital. | 病院に行かなくてはいけません。 | |
| Tom is sick in bed. | トムは、病気で床についています。 | |
| Ann seems to be ill. | アンは病気のようだ。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| My mother is always very cheerful in spite of poor health. | 母は病気だが、いつも明るい。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| The concert was held over till the following week because of the singer's illness. | コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| He cured my illness. | 彼は私の病気を治した。 | |
| This morning Tom said that his sister is still ill in bed. | 今朝トムは彼の姉はまだ病気で寝ていると言った。 | |
| My mother being ill, I couldn't go to the concert. | 母が病気だったので、私はコンサートに行けなかった。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| There is no telling when we will fall ill. | 私達がいつ病気になるかわかりません。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| Thousands of people became victims of this disease. | この病気で数千の犠牲者が出た。 | |
| The fact that he was sick was not very impressive to her. | 彼が病気だという事実は、彼女にはそれほど大したことではなかった。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| The timid soldier was tormented by terrible nightmares. | その臆病な兵士は恐ろしい悪夢に悩まされた。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| We know very little about the cause of this disease. | この病気の原因については、ほとんどわかっていない。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| How does this disease spread? | この病気はどのようにして広がるのだろうか。 | |
| My father being sick, I had to stay home. | 父が病気だったので、私は家にいなければならなかった。 | |
| Many diseases result from poverty. | 多くの病気が貧困から生じる。 | |
| That patient cannot hold out through the summer. | その病人は夏中はもたないだろう。 | |
| Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill. | 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| She came to herself when she was taken to the hospital. | 彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。 | |
| Where is the hospital shop? | 病院売店はどこにありますか。 | |
| The fact that she is ill worries me a lot. | 彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。 | |
| I was ill yesterday but I am feeling fine today! | 昨日は病気だったけど、今日は元気になれそうです。 | |