UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
They amplified their argument by new facts.彼らは新事実によって議論を発展させた。
Hardly had we started when it began to rain.私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
The bus had already left when we got to the bus stop.私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
I think the time is right to introduce this product.この製品を発表するときが来た。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
He exploded with anger.彼は怒りを爆発させた。
The train left at exactly five o'clock.列車は5時きっかりに発車した。
He fired a shot at random.彼はでたらめに発砲した。
I leave for Paris tomorrow.私は明日パリへ出発します。
At that instant it exploded with a great noise.その瞬間、大音響とともに爆発した。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
They set out last night.彼らは昨夜出発した。
We had to leave for America on short notice.われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
The company was started with $100,000 in capital.その会社は資本金10万ドルで出発した。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
I found six mistakes in as many lines.私は6行に6個の誤りを発見した。
He developed his talent for painting after fifty.彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。
Captain Cook discovered those islands.クック船長がそれらの島を発見した。
I got up early to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Takuya told me to depart immediately.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
They are about to start.彼らは出発しようとしている。
Mr Smith left Japan this morning.スミス先生は今朝日本を出発した。
Marconi invented the radio.マルコーニは無線を発明した。
There have been several new developments in electronics.電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。
The water has boiled away.お湯が沸騰して蒸発した。
The hikers were all but frozen when they were found.発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
He set out on a trip yesterday.彼はきのう旅行に出発した。
I rediscovered the importance of constant efforts.たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
Is French pronunciation difficult?フランス語の発音って難しいんですか?
Even if it rains, I will start early tomorrow morning.たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
He's going to have a heart attack.あの人心臓発作を起こすわよ。
If you start at once, you'll arrive by six o'clock.今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
However, these solvents were identified as carcinogenic.しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
What time is your plane due to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
Who invented karaoke?誰がカラオケを発明したのですか。
I left early so as not to be late.遅れないよう早く出発した。
Would you tell me what time the train starts?列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
The party had hardly left when it began to rain.その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'm taking off. See you tomorrow.私は出発します。明日会いましょう。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
We must start at once.私達はすぐに出発しなければならない。
We're developing an Android application at the moment.今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
We can't avoid postponing our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
He wants to be an Edison in the future.彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The bad weather delayed the plane for two hours.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The new model car will be brought to market in May.その新型車は五月に発売される。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I lost my passport. I'll have to get a new one.パスポートなくした。再発行しなくちゃ。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
Start at once, or you will miss the train.すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
We ate a hasty meal and left immediately.私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
Blossoms develop from buds.花はつぼみから発育する。
It's about time to start.もうそろそろ出発の時間です。
Start this moment.今すぐ出発しなさい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
She informed me of her departure.彼女は私に出発の事を知らせた。
Please check in at least an hour before leaving.遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
The diamond was discovered by a boy in 1873.そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
We started before sunrise.私達は日の出前に出発した。
Edison was an inventive genius of the United States.エジソンは米国の発明の天才であった。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
I was amazed at the boy's intelligence.僕はその少年の利発なのに驚いた。
He left early in order not to be late.彼は遅れないように早く出発した。
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
He departed for London the day before yesterday.おととい彼はロンドンへ出発した。
This is why they left for America yesterday.こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
He seized an opportunity to speak.彼は潮時を見て発言した。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
We will have to set out early tomorrow morning.明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
All inventions grow out of necessity.あらゆる発明は必要から生じる。
Could you change the departure date for this ticket?この切符の出発日を変更できますか。
Who discovered America?誰がアメリカを発見したのですか。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
When are you going to leave for London?いつロンドンへ御出発になりますか。
Actually it might be a good idea to start right now.できればすぐに出発してもらいたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License