UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
Generally speaking, men are physically stronger than women.一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Hi! What is the purpose of your visit in America, sir?こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
So use it wisely and don't waste it.無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
It is important to have intellectual curiosity.知的好奇心を持つことは重要だ。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Strict security measures were in force.徹底的な安全対策が実施された。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批判を受けた。
He explained the plan's main objective.彼はその計画の主な目的を説明した。
You must not lose sight of your main object.主要な目的を見失ってはならない。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
We cannot ask anything about age or physical problems.年齢や身体的について尋ねることはできない。
She did the dishes of her own accord.彼女は自発的に皿洗いをした。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was the envy of his friends.彼は友人たちの羨望の的であった。
Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
The interior of the house was very attractive.その家の内部はとても魅力的だった。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
In general, little girls are fond of dolls.一般的に小さい女の子は人形が好きだ。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Our basic problem is the lack of know-how.私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
We must get to our destination.私たちは目的地に着かなければならない。
America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks.米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。
Altogether, it was a success.全体的に見れば成功だった。
This idea is not rational.この考え方は合理的ではない。
This word is not in common use.この言葉は一般的には使われていない。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
It is the most artistic picture I have ever taken.それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
She is no less charming than her sister.彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
His ideas are always practical.彼の考えはいつも実用的だ。
The arrow fell wide of the mark.矢は的からひどく外れた。
Medical science has made a dramatic advance.医学は劇的な進歩をしてきた。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
It turned out well.結果的にうまくいった。
The patient is sick beyond all hope.患者の症状は全く絶望的だ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
What's the destination of this ship?この船の目的地はどこですか。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Jack has no object in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
He achieved his purpose.彼は目的を達成した。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
Permanent peace is nothing but an illusion.永久的な平和など幻想に過ぎない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
His sudden death was a tragedy.彼の突然の死は悲劇的事件だった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Women generally live longer than men.女の人は一般的に男の人より長生き。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
She has international renown as a painter.彼女は国際的に著名な画家です。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She is missing the point.彼女のいうことは的外れである。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
He is staying here with a view to learning Japanese.彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
By and large, she is a very reliable person.全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
Their furniture is more aesthetic than practical.彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
She is said to be a domestic woman.彼女は家庭的な女性だそうです。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License