Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. 首相は財政的危機についてくわしくはなした。 Your explanation is too abstract to me. あなたの説明は私には抽象的すぎます。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 The individual is the fundamental element of a community. 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 He was raised in an artistic family. 彼は芸術的な家庭に育った。 Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 It is wrong to aim at fame only. 名声だけを目的にするのは間違っている。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 The idea is very attractive. その考えは実に魅力的だ。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 His methods are not scientific. 彼の方法は科学的ではない。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 Your site appeals to people who are interested in cats. あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 He is rather an active person. 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 To serve people is his sole object in life. 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 The problem began to assume an international character. その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 We should play a more active role in combating global warming. 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 Learning to read well is of primary importance. 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 His object in life was to become a musician. 彼の人生の目的は音楽家になることだった。 In Japan, people legally become adults at the age of twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 At last he achieved his goal. とうとう彼は目的を達成した。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 What an impressive person he is! 彼はなんと印象的な人なのでしょう。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 What's your purpose in visiting this country? この国に来た目的は? They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 Her explanation was to the point. 彼女の説明は的を得ている。 For what purpose did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 He achieved his goal. 彼は目的を達成した。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 She looks very charming, dressed in white. 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 Let's learn the basic tags in order. 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 Theoretically, I'm doing math. 理論的には、私は数学をしている。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 I look at it from an aesthetic point of view. 私の美的観点からすると。 Last week's snow was limited to a very small area. 先週の雪はほんの局地的なものであった。 You shouldn't ask personal questions. 個人的な質問はしないほうがいいよ。 He gave a party on a large scale. 彼は大々的にパーティーを催した。 He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 You shouldn't act selfishly. 利己的な行動をするべきではない。 This poison is very effective in getting rid of roaches. この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 It has no absolute and universal significance. それには絶対的で普遍的な意味はない。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。