Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
I believe that an alien intelligence is watching the Earth.
私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Did you accomplish your purpose?
あなたは、目的を成し遂げましたか。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
If you touch this switch, it will open the curtains automatically.
このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Observation is a passive science, experimentation an active science.
観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
He is one of the up and coming young men of the party.
彼は党の活動的な若手のひとりである。
The hotel has a homey atmosphere.
あの旅館は家庭的だ。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
She is charming as well as diligent.
彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
He has absolute power.
彼は絶対的な権力を持っている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.