The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
It seems a bit feudal to call him "sir".
彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
The object of the journey was to visit Grandma.
その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言えば、男より女が長生きをする。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He is an active person.
彼は活動的な人だ。
National welfare is the end of politics.
国民の幸福が政治の目的である。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.