In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
Apes rank above dogs in intelligence.
類人猿は知的には犬より上位である。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
He has a firm purpose in life.
彼は人生に確固とした目的を持っている。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
His skill at skiing is the admiration of us.
彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
He drifted aimlessly through life.
彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Generally speaking, men are taller than women.
一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
He is not a person who has strong racial prejudice.
彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
He has a lot of original ideas.
彼は独創的な考えをたくさん持っています。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Generally speaking, men are physically stronger than women.
一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Cut it short all over.
全体的に短くして下さい。
The cost of living increased dramatically.
物価が劇的に上がった。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
It was a partial success.
それは部分的な成功に過ぎなかった。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
In general, wolves do not attack people.
一般的にオオカミは人間を襲いません。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.