As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
They achieved their goal.
彼らは目的を達成した。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
The English are said to be conservative.
イギリス人は保守的だと言われている。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Some are moderate; some are radical.
おとなしいものもあれば、急進的なものもある。
Let's drink to our charming hostess!
魅力的なホステスのために乾杯!
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
He is a man of reason.
彼は理性的な人だ。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The police have started a nationwide hunt for the criminal.
警察は犯人の全国的な捜索を開始した。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
That student is very active.
あの学生はとても積極的だ。
The machine works by itself.
その機械は自動的に動く。
Finally, he attained his goal.
ついに彼は目的を達成した。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.