The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
The choice of clothes has become conservative.
服の選びかたは保守的になってきている。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He is introverted.
彼は内向的だ。
Your site appeals to people who are interested in cats.
あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
What is the chief aim of this society?
この会の主な目的はなんですか。
Jon is far more attractive than Tom.
ジョンはトムよりずっと魅力的です。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
An empty stomach doesn't help on the mental front.
空腹はメンタル的に良くない。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Naomi is learning English with a view to going abroad.
ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
There is no objection on my part.
それらは私的には問題ない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
We went over the house thoroughly before buying it.
その家を徹底的に調べてから購入した。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.