I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
Your site appeals to people who are interested in cats.
あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。
He lapsed morally.
彼は道徳的に堕落した。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
They were for the most part young people.
彼らは一般的に言って若者です。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Her singing was very impressive as usual.
彼女の歌はいつものように感動的だった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
He went abroad for the purpose of studying English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Does objective history exist?
客観的な歴史は存在するだろうか。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors.
抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。
Tolstoy achieved worldwide fame.
トルストイは世界的名声を博した。
Jane is a most charming girl.
ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
She radiates with charm.
彼女はとても魅力的である。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.