I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He worked hard to obtain his objective.
彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
On the whole, your idea is sound.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
Birds learn to fly by instinct.
鳥は本能的に飛ぶことを覚える。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.
ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.