Access to worldwide communication industry resources.
世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
That hotel has a homey atmosphere.
あの旅館は家庭的だ。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
His mistake was intentional.
彼のミスは意図的に行われたものだった。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.
クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の考えは的外れである。
What is the purpose of your visit?
滞在目的は何か。
The bullet found its mark.
弾が的に当たった。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Her only purpose in life was to get rich.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
At last, Mayuko gained her end.
ついにマユコは目的を達成した。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
Might I ask you a personal question?
個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Her success made her the target of jealousy.
彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
What's the purpose of your visit?
ご滞在の目的は。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.