I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Even if he is in trouble, Mac is always optimistic.
たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
Did you accomplish your purpose?
あなたは、目的を成し遂げましたか。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
You ought not to act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
National welfare is the end of politics.
国民の幸福が政治の目的である。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
He hit the mark.
彼は的に当てた。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The ship was on the point of arriving at her destination.
船はまさに目的地に到着しようとしていた。
They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
She achieved the goal of winning the prize.
彼女は入賞の目的を達成した。
He was raised in an artistic family.
彼は芸術的な家庭に育った。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The machine works by itself.
その機械は自動的に動く。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I'm instinctively bad with children and infants.
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
Let go of your negative outlook on life.
悲観的な人生観を捨てよう。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
On the whole, the Japanese are conservative.
概して、日本人は保守的である。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He seems to be a typical American boy.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
He is a man of reason.
彼は理性的な人だ。
From the practical point of view, his plan is not easy to carry out.
実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
He went abroad to study English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
It serves our purpose.
それは我々の目的にかなっている。
He is more human in thinking than his father.
彼は父親よりも考え方が人間的である。
We think Venice a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.