It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
The key word is equality.
その中心的な言葉は「平等」である。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
They attained their goal.
彼らは目的を達成した。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
Colloquial speech is used in everyday conversation.
口語的な話し方が日常会話では使われている。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Probe into the cause of the accident.
その事故の原因を徹底的に調べる。
Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth.
クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
He is badly situated financially.
彼は財政的に困っている。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.
建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.