I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
He attained his goal.
彼は目的を達成した。
Theoretically, I'm doing math.
理論的には、私は数学をしている。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
Your guess is wrong.
君の推測は的はずれだ。
His object in life was to become a musician.
彼の人生の目的は音楽家になることだった。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
She has a very strong personality.
彼女は非常に個性的な人だ。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出た。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
How can you be so optimistic?
よくもそう楽天的でいられるよ。
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The idea is very attractive.
その考えは実に魅力的だ。
It is essentially a question of time.
それは本質的に時間の問題だ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
His object is to pass the test.
彼の目的はそのテストに合格することです。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
She made efforts to accomplish the purpose.
彼女は目的を達成するために努力した。
What he said was beside the point.
彼の言ったことは的はずれだった。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Machinery robs work of creative interest.
機械は仕事から創造的な興味を奪う。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
He is saving money so that he may buy a motorcycle.
彼はオートバイを買う目的でお金を貯めている。
Life is more hellish than hell itself.
人生は地獄よりも地獄的である。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
She is more human in thinking than you.
彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
She went to Italy in order to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
The painting was the object of admiration.
その絵は賞賛の的だった。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that