Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Korean food is generally very spicy.
韓国料理は一般的に辛い。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I trust his executive ability.
私は彼の実行的能力を信頼している。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I will carry out my aims.
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
I believe she is a charming girl.
彼女は魅力的な子だと思う。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
To our surprise, her prediction came true.
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Small children can be very destructive.
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.
ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Medical science has made a dramatic advance.
医学は劇的な進歩をしてきた。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
It seems a bit feudal to call him "sir".
彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
That writer is well known all over the world.
その作家は世界的に有名である。
What's the purpose of your visit?
入国の目的は何ですか。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.