A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
For all his political activities he was in essence a singer.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
They are typical young people.
彼らは一般的な若者です。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
Old as he is, he is very healthy and active.
彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
A polite manner is characteristic of Japanese people.
丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
Generally speaking, savings are increasing.
一般的に言って、預金は増加している。
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.
論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.
あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
The arrow fell wide of the mark.
その矢は的から大きく外れた。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government