The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
His notions were what is called advanced.
彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
He is badly situated financially.
彼は財政的に困っている。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
She went to Germany for the purpose of studying music.
彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
Your guess is wrong.
君の推測は的はずれだ。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
I like him personally, but don't respect him as a doctor.
私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Darkness causes many children to be afraid.
多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.