The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
These animals are very friendly, too.
これらの動物はとても友好的でもある。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I know of him, but I don't know him personally.
彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
What's the purpose of your visit?
ご滞在の目的は。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
He's active doing charity work.
彼は積極的に人々に善行を施している。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Generally speaking, savings are increasing.
一般的に言って、預金は増加している。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
Did you accomplish your purpose?
君は目的を達成しましたか。
Did you accomplish what you set out to do?
目的は果たせたんですか?
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
She wrote on gender bias in science.
彼女は科学における性的偏見について書いた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
We all consider that your idea is impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
The province is relatively rich in mineral resources.
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
He helped the cause of world peace.
彼は世界平和という目的を促進した。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.