The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
He went abroad for the purpose of studying English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
The region is relatively rich in mineral resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
She gave me some practical advice.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
His object is to pass the test.
彼の目的はそのテストに合格することです。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
She used to visit me regularly.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
His idea is practical.
彼の考えは現実的だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
Tom kissed Mary passionately.
トムはメアリーに情熱的なキスをした。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は現実的な国民であると言われている。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Chess is a highly intellectual game.
チェスはとても知的なゲームです。
The air by the sea is pure and healthy.
海辺の空気はきれいで健康的だ。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
She went to Germany for the purpose of studying music.
彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I, for one, don't like pictures like this.
私は個人的にこういう絵が好きではない。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Do you think her attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
Generally speaking, children like to play outdoors.
一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
She radiates with charm.
彼女はとても魅力的である。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
個人的には体罰は必要悪だと思っています。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言えば、男より女が長生きをする。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."