The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The sentence is not grammatically accurate.
その文は文法的に正確でない。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
What with my business and private affairs, I am so busy.
仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
The profession is attractive to women.
その専門職は、女性には魅力的である。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
We have made a final decision.
われわれは最終的決定を行った。
I really love French things.
フランス的なものが大好きです。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Tolstoy achieved worldwide fame.
トルストイは世界的名声を博した。
Your guess is wrong.
君の推測は的はずれだ。
His answer is to the point.
彼の答えは的を射た。
David is very active.
デビッドはとても活動的だ。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
The machine works by itself.
その機械は自動的に動く。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.
この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
個人的には体罰は必要悪だと思っています。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The arrow fell wide of the mark.
その矢は的から大きく外れた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.