From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Your site appeals to people who are interested in cats.
あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
He is an active boy.
彼は活動的な少年である。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
The Americans are a democratic people.
アメリカ人は民主的な国民である。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
Democracy encourages freedom.
民主主義は自由を積極的に認める。
The police have started a nationwide hunt for the criminal.
警察は犯人の全国的な捜索を開始した。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
Small children can be very destructive.
小さな子どもがとても破壊的になる事がある。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
She's not half attractive.
彼女はすごく魅力的だ。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.