Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He has no specific aim.
彼にははっきりした目的がない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
This service is temporarily out of order.
このサービスは一時的にご利用いただけません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
What is a typical British dinner?
典型的な英国の食事は何ですか。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
警察が医療事故の立件に消極的だ。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.
3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
She is attractive.
彼女は魅力的だ。
A polite manner is characteristic of Japanese people.
丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
I think your basic theory is wrong.
君の基本的な理論はおかしいと思う。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
This is the chief aim of university education: to train the mind.
知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
It began to rain in earnest.
本格的に雨が降り出した。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
You should be more reasonable.
あなたはもっと理性的であるべきだ。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Tom's shot missed the target by two feet.
トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Theoretically, I'm doing math.
理論的には、私は数学をしている。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.