Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
The inhabitants of the island are friendly.
その島の住民は友好的だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
Mary is a very social person.
メアリーはとても社交的な人です。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.
残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
He did his best to the end.
彼はその目的のために全力をつくした。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
She is a selfish woman.
彼女は自己中心的な女性だ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Some women look more masculine than feminine.
中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
National honor is national property of the highest value.
国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Jane is more attractive than Susan.
ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Kim is dressed very attractively.
キムはすごく魅力的な服装をしている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをやった。
In English the verb precedes the object.
英語では動詞が目的語の前に来る。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
She has an eye for beauty.
彼女は美的感覚に優れている。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Tom is very conservative.
トムはとても保守的だ。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The bullet glanced off the target.
弾丸は的をかすめた。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
My father will support me financially.
父が金銭的援助をしてくれます。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
Your opinion is very constructive.
君の意見はとても建設的だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.