As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
What is the main purpose of this plan?
この計画の主な目的はなんですか。
His skill at skiing is the admiration of us.
彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
That movie was really moving.
あの映画はとても感動的だった。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
She had an individual style of speaking.
彼女は個性的な話し方をしていた。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.
一般的に言うと日本人は勤勉である。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
You ought not to act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
It serves our purpose.
それは我々の目的にかなっている。
The future is far more practical than I imagined.
想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Mr. White is a liberal politician.
ホワイト氏は進歩的な政治家だ。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
He helped the cause of world peace.
彼は世界平和という目的を促進した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
He is an active person.
彼は活動的な人だ。
Did you accomplish your purpose?
君は目的を達成しましたか。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
Can you give me a geological explanation of lava?
溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Those children are potential customers.
それらの子供たちは潜在的な顧客だ。
He has none of his father's aggressiveness.
彼に父の持っている積極的が全然ない。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Her explanation was to the point.
彼女の説明は的を得ている。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".