I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
The police have started a nationwide hunt for the criminal.
警察は犯人の全国的な捜索を開始した。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
He is not a person who has strong racial prejudice.
彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
Women generally live longer than men.
女の人は一般的に男の人より長生き。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
The idea is very attractive.
その考えはとても魅力的だ。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.
ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I've missed my aim.
的を外してしまった。
She has a feel for beauty.
彼女は美的感覚がある。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
They achieved their goal.
彼らは目的を達成した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
I enjoy intellectual conversations.
知的な会話が好きです。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.