UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.小型車は低燃費で経済的だ。
Education is a critical element.教育が決定的な要素の一つである。
The Chinese are a friendly people.中国人はとても友好的ですよ。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
This door locks by itself.このドアは自動的に鍵がかかる。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
The door will lock automatically when you go out.ドアは外に出ると自動的に閉まります。
She went to Germany for the purpose of studying music.彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
I will carry out my aim at any expense.私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。
I will accomplish my purpose at any cost.私は何としても目的を果たすつもりだ。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Those children are potential customers.それらの子供たちは潜在的な顧客だ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He is the magnet of attention.彼は注目の的になっている。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
Our existence is a miracle in itself.私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
Strict security measures were in force.徹底的な安全対策が実施された。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
He made superhuman efforts to maintain world peace.彼は世界平和のために超人的な努力をした。
That kind of behavior is characteristic of the boy.ある種の行動はその少年に特徴的だ。
He's the very model of an aggressive salesman.彼は積極的なセールスマンの典型だ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基本的な自然科学である。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
In Japan, are nurses high on the social scale?日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
Does a child's musical talent depend on heredity?子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
He finally achieved what he set out to do.彼はついに目的を果たした。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
We must examine the various aspects.多角的に見なければならない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He had got nationwide fame.彼は全国的名声があった。
Sick people tend to be pessimistic.病人は悲観的になりがちだ。
The women are very supportive.その女性は非常に協力的である。
Job hopping was not so common in Japan as in America.日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
His wife whom I met at the station, is very attractive.彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
That's interesting, but beside the point.それはおもしろいが的はずれだ。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
People as a whole don't do things like that.人は一般的にそんなことはしない。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Observation is a passive science, experimentation an active science.観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
We must look at the problem from a global point of view.我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
My most interesting friend is Jessie.友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
The English are generally a conservative people.英国人は概して保守的な国民である。
He is staying here with a view to learning Japanese.彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
He attained his goal.彼は目的を達成した。
He did his best to the end.彼はその目的のために全力をつくした。
The most effective defense is offense.最も効果的な防御は攻撃である。
Human history is in essence a history of ideas.人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
His ideas are always practical.彼の考えはいつも実用的だ。
He is descended from a musical family.彼は、音楽的家系の出である。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
That's a constructive suggestion!建設的な提案だよ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
Suicide is a desperate act.自殺は絶望的な行為だ。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
The hotel has a homey atmosphere.あの旅館は家庭的だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
He is an active boy.彼は活動的な少年である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License