UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The war situation was desperate.戦況は絶望的だった。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
She is charming as well as diligent.彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
She looks very charming, dressed in white.彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
She waited on her sick father hand and foot.彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.完全自動詞は補語も目的語もとらない。
Making money is not the only goal in life.人生の目的は金もうけをすることだけではない。
Everyone has his intellectual desire.誰にも知的な願いがある。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
Why did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
Generally speaking, the weather was mild last year.一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
The police began to go into the murder case.警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Jack has no goals in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
He looked into historical documents to solve the mystery.彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
My father was religious and he was a very moral man.私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
He reached his goal at last.遂に彼は目的を達した。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Your opinion is very constructive.君の意見はとても建設的だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
I find her appearance attractive.彼女はとても魅力的だと思う。
His prediction might come true.彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
He is staying here with a view to learning Japanese.彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.概して、年をとるとますます保守的になります。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
They followed their leader blindly.彼らは盲目的に指導者に従った。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
He is the magnet of attention.彼は注目の的になっている。
He achieved his goal.彼は目的を達成した。
The arrow hit the target.矢は的に当たった。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Does objective history exist?客観的な歴史は存在するだろうか。
The patriot sticks to his moral principles.その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
His objective is to pass the test.彼の目的は合格することです。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
This paper should be adequate for your purpose.この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
He was an example of a popular athlete in his day.彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The priest tried to improve the people's morals.祭司は人々を道徳的に高めようとした。
To make money is not the purpose of life.金儲けをすることが人生の目的でない。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
The active volcano erupts at regular intervals.その活火山は周期的に噴火する。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
She had an accident that ended her life as a tennis player.彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
All forms of life have an instinctive urge to survive.全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
She is active.彼女は行動的です。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.警察が医療事故の立件に消極的だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We played catch to achieve the goal.目的を達成するために、我々は協力したよ。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
His answer was not favorable.彼の答えは好意的ではなかった。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
The passive man seldom, if ever, expresses himself.消極的なその男はめったに自己表現しない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
The drug problem is international.麻薬汚染の問題は国際的である。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
His wife whom I met at the station, is very attractive.彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
They regarded him as a national hero.彼らは彼を国民的英雄と考えた。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License