Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope they can reach a peaceful compromise. 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food. 彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。 A cat contrasts with a dog well. 犬と猫は対照的である。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 This course teaches basic skills in First Aid. この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 Job hopping was not so common in Japan as in America. 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Your remark is irrelevant to our argument. あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program. 理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。 My father was religious and he was a very moral man. 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 Do you think her attractive? あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 By and large, your idea is a good one. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 The president gave up the idea because it was not practical. 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 McDonald's is world-famous for its hamburgers. マクドナルドはハンバーガーで世界的に有名だ。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 By tradition, people play practical jokes on 1 April. 伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 Generally, Japanese people are shy. 一般的に言って日本人はシャイです。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 He is afraid his wife is not very domestic. 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 The party was, on the whole, successful. パーティーは全体的に成功であった。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 I like a basic breakfast - miso soup and rice. 私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 His remarks on the subject are much to the point. その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 He is a born poet. 彼は先天的な詩人です。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 This is a socio-linguistic study on Steven Emmet. これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。 That is what they study English for. それが彼らが英語を勉強する目的です。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 He persecuted people for their religion. 彼は人々を宗教的に迫害した。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 The scandal was fatal to his political future. そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 His ideas are always very practical. 彼の考えはいつでもとても実際的です。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 This tool lends itself to many purposes. この道具は多くの目的にかなう。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 The following verbs only take the to-infinitive as their object. 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 The inhabitants of the island are friendly. その島の住民は友好的だ。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 He has none of his father's aggressiveness. 彼に父の持っている積極的が全然ない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 I started to learn English with the aim of becoming a teacher. 私は教師になる目的で英語を学び始めた。 He made a spontaneous offer of help. 彼は自発的に援助を申し出た。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 For what purpose did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出かけた。 He gave a party on a large scale. 彼は大々的にパーティーを催した。 People who are prone to aggression can be dangerous. 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 His answer is to the point. 彼の答えは的確だ。 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 They achieved their goal. 彼らは目的を達成した。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 You must not lose sight of your main object. 主要な目的を見失ってはならない。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか?