The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Let's sing a patriotic air.
愛国的な歌を1曲歌おう。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.
圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
My father helped me out of my financial difficulties.
私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
He is devoid of human feeling.
彼には人間的な感情がまったくかけている。
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
Strict security measures were in force.
徹底的な安全対策が実施された。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Let's drink to our charming hostess!
魅力的なホステスのために乾杯!
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
He attained his goal.
彼は目的を達成した。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.