Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 We went over the house thoroughly before buying it. その家を徹底的に調べてから購入した。 She's an individualist. 彼女は個性的な人だ。 That was the most moving film I had ever seen. それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 That's beside the point. それは的外れだ。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 That area is relatively rich in natural resources. その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 Englishmen are, on the whole, conservative. 英国人は概して保守的である。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 I enjoy intellectual conversations. 知的な会話が好きです。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 He became a national hero. 彼は国民的ヒーローになった。 His skill at skiing is the admiration of us. 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 It was a moving sight. それは感動的な光景だった。 The old doctor gave individual attention to each patient. その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。 He volunteered to help her. 彼は自発的に彼女を助けようとした。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 I really love French things. フランス的なものが大好きです。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 He must be selfish. 彼は利己的に違いない。 We make it a rule to get together at regular intervals. 私達は定期的に集まることにしている。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 We must get to our destination. 私たちは目的地に着かなければならない。 The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. 警察が医療事故の立件に消極的だ。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 He had a gentleness that was attractive to women. 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 A commercial airplane allegedly violated military airspace. 民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。 Did you accomplish your purpose? あなたは、目的を成し遂げましたか。 The patient is sick beyond all hope. 患者の症状は全く絶望的だ。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出た。 We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The United States is typical of the democratic countries. 米国は代表的な民主国家である。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 At last he attained his goal. とうとう彼は目的を達成した。 The machine works by itself. その機械は自動的に動く。 A moral person doesn't lie, cheat, or steal. 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 He has a passive character. 彼は消極的な性格だ。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 He achieved his purpose. 彼は目的を達成した。 You must not lose sight of your main object. 主要な目的を見失ってはならない。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の考えは的外れである。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 Now notebook computers are as common as lunch boxes. 今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 She had an individual style of speaking. 彼女は個性的な話し方をしていた。 McDonald's is world-famous for its hamburgers. マクドナルドはハンバーガーで世界的に有名だ。 They reached their goal. 彼らは目的を達成した。 I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 Ken finally accomplished what he set out to do. ついにケンは目的を果たした。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 To do him justice, he is not a selfish man. 彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。 Your site appeals to people who are interested in cats. あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I went to the department store with a view to buying a present. 私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。 When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 What's your real purpose? 君の本当の目的は何だ。 The older he grew, the more attractive he became. 彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 The profession is attractive to women. その専門職は、女性には魅力的である。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。