UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
You must not lose sight of your main object.あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
He achieved his aim of studying abroad.彼は留学という目的を達成した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
It is a typical Gothic church.それは典型的なゴシック式教会です。
Generally speaking, savings are increasing.一般的に言って、預金は増加している。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The two countries came to a political settlement over this dispute.この問題は両国間で政治的解決を見た。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
The opera singer held a charity concert of his own accord.オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.警察が医療事故の立件に消極的だ。
He is anxious to get back into circulation.彼は社会的に戻りたがっている。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
She is reserved by nature.彼女は先天的な無口です。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
I think your basic theory is wrong.君の基本的な理論はおかしいと思う。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Why does Tom have such a negative attitude?どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Let go of your negative outlook on life.悲観的な人生観を捨てよう。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
What is my purpose?私の目的はなんですか。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
I made a temporary repair to the broken door.壊れたドアに応急的な修理をした。
What's the purpose of your visit?入国の目的は何ですか。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
From the practical point of view, his plan is not easy to carry out.実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
Do you think her attractive?あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
From a humble background, John achieved worldwide fame.庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
My father was religious and he was a very moral man.私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
I really love French things.フランス的なものが大好きです。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
This is the chief aim of university education: to train the mind.知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
Buildings of national importance are relatively safe.国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Linguistic competence is inborn, not acquired.言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
The meeting ended on an optimistic note.会議は楽観的な調子で終わった。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
She achieved her goal.彼女は目的を達した。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
In the film, the director makes Hamlet an active person.監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
Serving people is his sole purpose in life.人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権力をうばわれた。
The police began to go into the murder case.警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
He is anything but a gentleman.彼は決して紳士的ではない。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
What he said was beside the point.彼の言ったことは的はずれだった。
She went to Germany for the purpose of studying music.彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
I'm suffering from chronic constipation.慢性的な便秘で苦しんでいます。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
He has a lot of original ideas.彼は独創的な考えをたくさん持っています。
Your guess is wrong.君の推測は的はずれだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License