The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.
民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
That writer is well known all over the world.
その作家は世界的に有名である。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
It seems a bit feudal to call him "sir".
彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
It is a typical Gothic church.
それは典型的なゴシック式教会です。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
He did his best to the end.
彼はその目的のために全力をつくした。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Manufacturers are liable for defects in their products.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
He works frantically to achieve his goal.
目的に達するために、彼は必死に働いている。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
The wall is partly covered with ivy.
その壁は部分的につたで覆われている。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
It is likely that he did it on purpose.
彼はそれを意図的に行ったらしい。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
The architect achieved worldwide fame.
その建築家は世界的名声を獲得した。
Your suggestion is of no practical use.
君の提案は実際的な価値がない。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
If you touch this switch, it will open the curtains automatically.
このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
He is what we call a musical genius.
彼はいわゆる音楽的天才である。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
He persecuted people for their religion.
彼は人々を宗教的に迫害した。
Did you accomplish your goals?
目的は果たせたんですか?
He is very friendly to us.
彼は私達に友好的である。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He achieved his purpose.
彼は目的を達成した。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
What is my purpose?
私の目的はなんですか。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I am a realistic person.
私は現実的な人間だ。
I will carry out my aims.
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.