In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
To be always logical may be sometimes hated by others.
常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
I really love French things.
フランス的なものが大好きです。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
They were for the most part young people.
彼らは一般的に言って若者です。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.
温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
She is more human in thinking than you.
彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
The question is not what education is for so much as how you go about it.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出た。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I found it difficult to achieve my purpose.
目的を遂げるということは難しいということがわかった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.