Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I took leave of the villagers and made for my next destination.
私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
These animals are very friendly, too.
これらの動物はとても友好的でもある。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
The province is relatively rich in mineral resources.
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
That student is very active.
あの学生はとても積極的だ。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
He was the object of great admiration from his classmates.
彼は級友達の賞賛の的であった。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
They made straight for their destination.
彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Generally speaking, men are taller than women.
一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
She gave me some practical advice.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
She smiled a charming smile.
彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
She is active.
彼女は行動的です。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
We need more effective price controls by the Government.
政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。
It is not good for a scientist to get emotional.
科学者が感情的になるのはよくない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.
一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
Their furniture is more aesthetic than practical.
彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
Medical science has made a dramatic advance.
医学は劇的な進歩をしてきた。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いをした。
For what purpose did he come here?
何の目的で彼はここに来たのか。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
The TV telephone will come into popular use soon.
テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
Your plan has the virtue of being practical.
あなたの計画は実際的だという長所がある。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.