Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." 中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。 We must get to our destination. 私たちは目的地に着かなければならない。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 He went to Italy with a view to studying literature. 彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 What he said was beside the point. 彼の言ったことは的はずれだった。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 She is almost as intelligent as an average human child. 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 She went to Italy in order to study literature. 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 The war situation was desperate. 戦況は絶望的だった。 She waited on her sick father hand and foot. 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 There seems to be some genetic problem with this animal. この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 A spontaneous fire started in the hay. 干し草に自然発生的に火がついた。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 Women generally live longer than men. 女の人は一般的に男の人より長生き。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 He achieved his aim of studying abroad. 彼は留学という目的を達成した。 A stimulating new book attracts attention. 刺激的な新刊書が注目をひく。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 At last he reached his goal. とうとう彼は目的を達成した。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational. 客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Everybody praised his heroism. 人々はみな彼の英雄的行為をたたえた。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 His thoughts are extremely academic. 彼の考えは学問的過ぎる。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 In short, I don't want you to work for that company. 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 His ideas are always practical. 彼の考えはいつも実用的だ。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 Practically every family has a TV. 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 What is the chief aim of this society? この会の主な目的はなんですか。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 She wrote on gender bias in science. 彼女は科学における性的偏見について書いた。 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 They were for the most part young people. 彼らは一般的に言って若者です。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 He relies on his wife financially. 彼は経済的に妻に頼っている。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 Theoretically, I'm doing math. 理論的には、私は数学をしている。 The geographical features here are similar to those of our prefecture. ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 Tolstoy achieved worldwide fame. トルストイは世界的名声を博した。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 A man of reason could answer the question. 理性的な人ならその質問に答えられる。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 She went to Italy to study literature. 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 My father was religious and he was a very moral man. 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 What's the destination of this ship? この船の目的地はどこですか。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 Some abstract art is difficult to understand. 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。