The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
He achieved his goal.
彼は目的を達成した。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Kim is dressed very attractively.
キムはすごく魅力的な服装をしている。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
She went to Germany for the purpose of studying music.
彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
In my opinion, we need to diversify our assets.
私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
He is afraid his wife is not very domestic.
彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
I've missed my aim.
的を外してしまった。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?
目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
She is a selfish woman.
彼女は自己中心的な女性だ。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
Introducing democratic ideas into that country will be a slow process.
その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。
The cost of living increased dramatically.
物価が劇的に上がった。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
To serve people is his sole object in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
People walk naturally.
人は(生得的に)歩ける。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.