UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The older he grew, the more attractive he became.彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
What is the purpose of your visit?滞在目的は何か。
It must, of necessity, be postponed.それは必然的に延期しなければならない。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
The news of the accident was a great shock to me.その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
They assisted the painter financially.彼らはその画家を財政的に援助した。
The cost of living has increased drastically.物価が劇的に上がった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The drug problem is international.麻薬汚染の問題は国際的である。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
They attained their purpose.彼らは目的を達成した。
The municipal council should concentrate more on specific issues.市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
We have achieved all our aims.我々は目的をすべて達成した。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The English are generally a conservative people.英国人は概して保守的な国民である。
Her ideas are quite original.彼女の考えはほんとに独創的だ。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
She wrote on gender bias in science.彼女は科学における性的偏見について書いた。
He is very mercenary.あいつはとても打算的だ。
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
I don't know how to legally get around those regulations.私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
I like such a passionate picture as Gogh painted.私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
You must not lose sight of your main object.主要な目的を見失ってはならない。
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
In Japan, people legally become adults when they turn twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You had better study English thoroughly.君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The wildest colt makes the best horse.最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。
When did you get through with your engineering problem?あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
Everyone should periodically receive a physical examination.人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
But for your steady support, my mission would have resulted in failure.あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.日本車の価格は、比較的高い。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He reached his goal at last.ついに彼は目的を達成した。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
A good purpose makes hard work a pleasure.立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
He worked hard to obtain his objective.彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Those children are potential customers.それらの子供たちは潜在的な顧客だ。
We can count on him for financial help.我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言って、日本の気候は温暖である。
America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks.米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。
The computer is a relatively recent invention.コンピューターは比較的最近の発明品だ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
He has an air of mystery about him.彼には神秘的なところがある。
His thoughts are extremely academic.彼の考えは学問的過ぎる。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License