There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
The painting was the object of admiration.
その絵は賞賛の的だった。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
At last, he gained his end.
とうとう彼は目的を達成した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Practically every family has a TV.
実質的に全ての家庭にはテレビがある。
She has finally achieved her end.
彼女はついに目的を達成した。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
The English are said to be conservative.
イギリス人は保守的だと言われている。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
His notions were what is called advanced.
彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
He is the talk of the town.
彼は町中のうわさの的です。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.
もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Many soldiers died a hero's death.
多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.