UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His theory was absolutely unrealistic.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
She's not half attractive.彼女はすごく魅力的だ。
He must be selfish.彼は利己的に違いない。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The architect achieved worldwide fame.その建築家は世界的名声を獲得した。
His object in life was to become a musician.彼の人生の目的は音楽家になることだった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
It's better for you to keep out of private affairs.個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The active volcano erupts at regular intervals.その活火山は周期的に噴火する。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
The idea is very attractive.その考えはとても魅力的だ。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
I found it difficult to achieve my purpose.目的を遂げるということは難しいということがわかった。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
Material standards of living were never higher.物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
His was a life pursuing social status and power.彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
It is the most artistic picture I have ever taken.それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
Ken finally accomplished what he set out to do.ついにケンは目的を果たした。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
They are filibustering to prevent the bill from passing.彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Speaking medically, I advise you to lose weight.医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The sight memory organ is below the hypothalamus.物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
I count myself lucky to have such a devoted wife.私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let us turn now to the fundamental issue.それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
She is remarkably attractive.彼女は並外れて魅力的だ。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
This area is devastated.この地域は壊滅的である。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
At last, Mayuko gained her end.ついにマユコは目的を達成した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Apes rank above dogs in intelligence.類人猿は知的には犬より上位である。
He did his best to the end.彼はその目的のために全力をつくした。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
My grandfather led a moral life.私の祖父は道徳的な生活をした。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
He is often referred to as a national hero.彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
She is charming for all that.それにもかかわらず彼女は魅力的だ。
To serve people is his sole object in life.人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
I don't like a negative sort of man.消極的な男は嫌いだ。
Nice that you achieved your goals.ちゃんと目的が果たせて良かったね。
He is very progressive, not to say radical.彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The house is not ideal, but it's all right.その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
He made superhuman efforts to maintain world peace.彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Language in particular is the most fluid of mediums.特に言語は最も流動的な媒体である。
Botany is the scientific study of plants.植物学とは植物の科学的研究のことである。
You have to be aggressive to be a success.出世するためには積極的な人間でなければならない。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant.テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
That hotel has a homey atmosphere.あの旅館は家庭的だ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
He is a man of reason.彼は理性的な人だ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
He has a lot of original ideas.彼は独創的な考えをたくさん持っています。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。
When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way.子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。
He has absolute power.彼は絶対的な権力を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License