The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
I, for one, don't like pictures like this.
私は個人的にこういう絵が好きではない。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
The air by the sea is pure and healthy.
海辺の空気はきれいで健康的だ。
That was the most moving film I had ever seen.
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
Work is not the object of life any more than play is.
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言って日本人はシャイです。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
A spontaneous fire started in the hay.
干し草に自然発生的に火がついた。
He achieved his goal.
彼は目的を達成した。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Women are physically weaker than men.
女性は体力的には男性より弱い。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.
3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
I want specific information.
具体的に話して欲しい。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
He is the magnet of attention.
彼は注目の的になっている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.