This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
There is no objection on my part.
それらは私的には問題ない。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
The active volcano erupts at regular intervals.
その活火山は周期的に噴火する。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
He went abroad for the purpose of studying English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
I like him personally, but don't respect him as a doctor.
私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
We cannot ask anything about age or physical problems.
年齢や身体的について尋ねることはできない。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
By and large, this school is one of the best.
全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
What he said was beside the point.
彼の言ったことは的はずれだった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.