The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
What are the basic rules for keeping a dog?
犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
He achieved his goal.
彼は目的を達成した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
He achieved his purpose.
彼は目的を達成した。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
Some women look more masculine than feminine.
中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Her success made her the target of jealousy.
彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
I have to attain my purpose at all costs.
私は是非とも目的を達成せねばならない。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.