As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
She achieved the goal of winning the prize.
彼女は入賞の目的を達成した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Even if he is in trouble, Mac is always optimistic.
たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
They regarded him as a national hero.
彼らは彼を国民的英雄と考えた。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.
この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
This room is used for various purposes.
この部屋はいろいろな目的に使われる。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
My father led a moral life.
私の父は道徳的な生活をした。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
There is no objection on my part.
それらは私的には問題ない。
Did you accomplish your goals?
目的は果たせたんですか?
The war situation was desperate.
戦況は絶望的だった。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Her explanation was to the point.
彼女の説明は的を得ている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Be active in doing good for people.
人々に善行を施すのに積極的であれ。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
A computer is an absolute necessity now.
コンピューターは現在では絶対的な必需品である。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
She is very intelligent.
彼女はとても知的な人だ。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
People as a whole don't do things like that.
人は一般的にそんなことはしない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Everybody praised his heroism.
人々はみな彼の英雄的行為をたたえた。
That writer is well known all over the world.
その作家は世界的に有名である。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The inhabitants of the island are friendly.
その島の住民は友好的だ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
He keeps some mice for the purpose of studying.
彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
He picked up the rifle and aimed it at the target.
彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government