The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom's shot missed the target by two feet.
トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Generally speaking, boys like girls with long hair.
一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
In general, wolves do not attack people.
一般的にオオカミは人間を襲いません。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
These animals are very friendly, too.
これらの動物はとても友好的でもある。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors.
抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
He had a gentleness that was attractive to women.
彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
The Americans are a democratic people.
アメリカ人は民主的な国民である。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.
圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
He is sure to accomplish his purpose.
彼は必ず目的を達成するだろう。
Job hopping was not so common in Japan as in America.
日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
He is the magnet of attention.
彼は注目の的になっている。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
A global crisis is at hand.
世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
He is a man of intellect.
彼は知的な人です。
The inhabitants of the island are friendly.
その島の住民は友好的だ。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
He is the talk of the town.
彼は町中のうわさの的です。
The bullet glanced off the target.
弾丸は的をかすめた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Generally once round this river side area is the basic morning course.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
Generally, women live 10 years longer than men.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
Serving people is his sole purpose in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
What are the basic rules for keeping a dog?
犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
They take this negative way of protesting against adult domination.
大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
I object to his making private calls on this phone.
私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Your guess is quite wrong.
あなたの推量は的はずれだ。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
His idea is practical.
彼の考えは現実的だ。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
Kate is very charming.
ケイトはとても魅力的です。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.