UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
He is definitely not a gentleman.彼は決して紳士的ではない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
We aided him with money.私たちは金銭的に彼を援助した。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
His notions were what is called advanced.彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Observation is a passive science, experimentation an active science.観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
The painting was the object of admiration.その絵は賞賛の的だった。
Linguistic competence is inborn, not acquired.言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
Fundamental instincts will not go away.基本的な本能は消えることはない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Man alone has the ability to reason.人間だけに論理的思考力がある。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
As usual, his thoughts were extremely academic.いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
Medical science has made a dramatic advance.医学は劇的な進歩をしてきた。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
I think your basic theory is wrong.君の基本的な理論はおかしいと思う。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
His prediction might come true.彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
The patriot sticks to his moral principles.その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
Kim is dressed very attractively.キムはすごく魅力的な服装をしている。
She is always critical of reckless drivers.彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
We have a rich historical heritage.我々には豊かな歴史的遺産がある。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Hiroko has charming features.広子は魅力的な顔立ちをしている。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
His answer is to the point.彼の答えは的を射た。
I know of him, but I don't know him personally.彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
The party was, on the whole, successful.パーティーは全体的に成功であった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
This new medicine has a lasting effect.この新薬は効果が永続的である。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
His object in life was to become a musician.彼の人生の目的は音楽家になることだった。
Regrettably, this self-centered behavior is absorbed by their children.残念ながら、多くの子供たちが、そうした自己中心的な大人たちを手本として育っている。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What he said was beside the point.彼の言ったことは的はずれだった。
We helped him financially.私たちは金銭的に彼を援助した。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I believe that an alien intelligence is watching the Earth.私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It's a temporary condition.一時的なものです。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
In terms of salary, that job is fantastic.給料の点からはその仕事は魅力的だ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
At last, he gained his end.とうとう彼は目的を達成した。
A concrete plan evolved after much discussion.十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Generally speaking, Americans like coffee.一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。
He is descended from a musical family.彼は、音楽的家系の出である。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
He achieved his goal.彼は目的を達成した。
He is one of the up and coming young men of the party.彼は党の活動的な若手のひとりである。
It's best to go to the dentist at regular intervals.定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.彼らは官能的快楽にふけった。
Do you think her attractive?あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
He achieved his purpose.彼は目的を達成した。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
Her success made her the target of jealousy.彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License