The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Medical science has made a dramatic advance.
医学は劇的な進歩をしてきた。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
He achieved his purpose.
彼は目的を達成した。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
The idea is very attractive.
その考えは実に魅力的だ。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
He had a gentleness that was attractive to women.
彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.