UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
We should consider this problem as a whole.この問題は全体的に考えるべきです。
Strict security measures were in force.徹底的な安全対策が実施された。
People walk naturally.人は(生得的に)歩ける。
You shouldn't ask personal questions.個人的な質問はしないほうがいいよ。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
He persecuted people for their religion.彼は人々を宗教的に迫害した。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
The arrow fell short of the target.矢は的に届かなかった。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
She is acting from some selfish motive.彼女は何か利己的な動機で行動している。
The general situation is advantageous to us.全体的な状況は私達に有利だ。
It has no absolute and universal significance.それには絶対的で普遍的な意味はない。
Generally speaking, men are taller than women.一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
She has constructive ideas.彼女が建設的な構想を持つ。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He is badly situated financially.彼は財政的に困っている。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
We cannot ask anything about age or physical problems.年齢や身体的について尋ねることはできない。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
I look at it from an aesthetic point of view.私の美的観点からすると。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
We can count on him for financial help.我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The reviewer is sharply critical of the novel.その書評者はその小説に鋭く批判的である。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
We are internationally competitive in production technology.私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
He keeps some mice for the purpose of studying.彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
Observation is a passive science, experimentation an active science.観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
His mistake was intentional.彼の誤りは意図的なものだった。
They study in order that they may enter the university.彼らは大学へ入る目的で勉強している。
The story approximates to historical truth.その物語は歴史的真実に近い。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
Tom is very conservative.トムはとても保守的だ。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
The site is used for military purposes.その敷地は軍事上の目的で利用されている。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
He lapsed morally.彼は道徳的に堕落した。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
When did you get through with your engineering problem?あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
All forms of life have an instinctive urge to survive.全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Try to be a more rational consumer.もっと合理的な消費者になるように努めなさい。
Altogether, it was a success.全体的に見れば成功だった。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
The data presented in his book are not based on scientific observations.彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies.一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権力をうばわれた。
My niece is attractive and mature for her age.私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
Finally, he reached his goal.ついに彼は目的を達成した。
The ideal shape was the teardrop.理想的な形は涙のひとしずくであった。
He lived in a typical Japanese-style house.彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。
As he grew up, he learned to put things in perspective.彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Generally, Japanese people are shy.一般的に言って日本人はシャイです。
Some people say that traveling by plane is rather economical.飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
His idea is practical.彼の考えは現実的だ。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
We went over the house thoroughly before buying it.その家を徹底的に調べてから購入した。
The last wound proved fatal.最後の傷が致命的であるとわかった。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License