We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
Japan and the United States became friendly nations.
日本と合衆国とは友好的な国になった。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
She is a charming woman.
彼女は魅力的な女性だ。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.
その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
He won a dramatic success.
彼は劇的な成功を博した。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Their traditional life style no longer exists.
彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を得ている。
We all consider that your idea is impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
The ship was on the point of arriving at her destination.
船はまさに目的地に到着しようとしていた。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.