I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
My father led a moral life.
私の父は道徳的な生活をした。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
The province is relatively rich in mineral resources.
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
Education is a critical element.
教育が決定的な要素の一つである。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
I took a picture at the decisive moment.
私は決定的瞬間を写真に撮った。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の考えは的外れである。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
Your guess is entirely off the mark.
君の推測はまったく的外れだ。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
My grandmother is still very active at eighty-five.
私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。
They attained their goal.
彼らは目的を達成した。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
He is often referred to as a national hero.
彼は国民的英雄と良く言われる。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
Let's drink to our charming hostess!
魅力的なホステスのために乾杯!
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He hasn't done badly, all in all.
全般的にみてまあまあの出来だった。
The profession is attractive to women.
その専門職は、女性には魅力的である。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.