The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
That scholar made a great scientific discovery.
あの学者は、科学的な大発見をした。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.
庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
I will carry out my aims.
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
It serves our purpose.
それは我々の目的にかなっている。
My father helped me out of my financial difficulties.
私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
His object in life was to become a musician.
彼の人生の目的は音楽家になることだった。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Your guess is entirely off the mark.
君の推測はまったく的外れだ。
Kate is very charming.
ケイトはとても魅力的です。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
He is passive in everything.
彼は何をするにも消極的だ。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Job hopping was not so common in Japan as in America.