Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
Let's sing a patriotic air.
愛国的な歌を1曲歌おう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
Do you think she's attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
The data presented in his book are not based on scientific observations.
彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
He is an active person.
彼は活動的な人だ。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
Did you accomplish your goals?
目的は果たせたんですか?
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
People as a whole don't do things like that.
人は一般的にそんなことはしない。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
His answer is to the point.
彼の答えは的確だ。
To make money is not the purpose of life.
金儲けをすることが人生の目的でない。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
Generally speaking, Americans like coffee.
一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Cut it short all over.
全体的に短くして下さい。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
The police began to go into the murder case.
警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
His designs are highly original.
彼のデザインは大変独創的だ。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Off and on for a few months.
断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Their furniture is more aesthetic than practical.
彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
He has absolute power.
彼は絶対的な権力を持っている。
He seems to be a typical American boy.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
At Papa South, you can eat delicious homestyle food.
パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。
Finally, he attained his goal.
ついに彼は目的を達成した。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He carried out all his aims.
彼は自分の目的を全て達成した。
He worked hard to obtain his objective.
彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
She is very cynical about life.
彼女は人生に対してとても冷笑的だ。
It proved to be the deathblow to their plan.
それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He made a linguistic study of languages.
彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
That baby is fat and healthy.
あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.
道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
His aim in life was to become a great doctor.
彼の人生の目的は名医になることだった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.