The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We helped him financially.
私たちは金銭的に彼を援助した。
The air by the sea is pure and healthy.
海辺の空気はきれいで健康的だ。
He has no political ambition.
彼は政治的な野心を持っていない。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
It seems a bit feudal to call him "sir".
彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
Danny has no sense of beauty.
ダニーには美的センスがない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He won a dramatic success.
彼は劇的な成功を博した。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Thanks to his efforts, he attained his object.
努力したおかげで彼は目的を達した。
To make money is not the purpose of life.
金儲けをすることが人生の目的でない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
The bullet glanced off the target.
弾丸は的をかすめた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
His aim in life is to save money.
彼の人生の目的は貯金することだ。
He has an air of mystery about him.
彼には神秘的なところがある。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.
一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
The hotel has a homey atmosphere.
あの旅館は家庭的だ。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らず魅力的である。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
People who are prone to aggression can be dangerous.
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The candidates thoroughly argued the point.
候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
She is very intelligent.
彼女はとても知的な人だ。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
He explained the plan's main objective.
彼はその計画の主な目的を説明した。
That movie was really moving.
あの映画はとても感動的だった。
She's attractive, but she talks too much.
彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.