Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The old doctor gave individual attention to each patient.
その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
At any rate, if you learn English, study it thoroughly.
どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。
He made a positive answer.
彼は肯定的な答えを出した。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
I have to attain my purpose at all costs.
私は是非とも目的を達成せねばならない。
At last he attained his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
I think she is charming and attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
He persecuted people for their religion.
彼は人々を宗教的に迫害した。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言って日本人はシャイです。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
The choice of clothes has become conservative.
服の選び方は保守的になってきている。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government