The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
We must think about peaceful uses of atomic energy.
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
私は教師になる目的で英語を学び始めた。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。
To our surprise, her prediction came true.
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
She has an eye for beauty.
彼女は美的感覚に優れている。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
He's active performing good deeds.
彼は良い行いを積極的にしている。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
You should study in an efficient manner.
勉強は効率的にしなくてはいけない。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Your guess is entirely off the mark.
君の推測はまったく的外れだ。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
It began to rain in earnest.
本格的に雨が降り出した。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science.
厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest.
今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
He helped the cause of world peace.
彼は世界平和という目的を促進した。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.