The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Naomi is learning English with a view to going abroad.
ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
Her financial support is indispensable to this project of ours.
彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
He drifted aimlessly through life.
彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
I went to the department store with a view to buying a present.
私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Danny has no sense of beauty.
ダニーには美的センスがない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
The priest tried to improve the people's morals.
司祭は人々を道徳的に高めようとした。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は現実的な国民であると言われている。
They attained their purpose at last.
彼らはとうとう目的を達成した。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Does a child's musical talent depend on heredity?
子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
A good person is a moral person.
善人とは道徳的な人である。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
He had got nationwide fame.
彼は全国的名声があった。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
She is very intelligent.
彼女はとても知的な人だ。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.