The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I have to attain my purpose at all costs.
どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
He has none of his father's aggressiveness.
彼に父の持っている積極的が全然ない。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
To do him justice, he is not a selfish man.
彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
You must not lose sight of your main object.
主要な目的を見失ってはならない。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
This door locks by itself.
このドアは自動的に鍵がかかる。
The traveler reached his destination at last.
旅人はついにその目的地にたどり着いた。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
Birds learn to fly by instinct.
鳥は本能的に飛ぶことを覚える。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.
クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
個人的には体罰は必要悪だと思っています。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
Danny has no sense of beauty.
ダニーには美的センスがない。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.