The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Hi! What is the purpose of your visit in America, sir?
こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
A stimulating new book attracts attention.
刺激的な新刊書が注目をひく。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.
一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
His opinion inclines towards the conservative.
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
I count myself lucky to have such a devoted wife.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
He is a man of musical ability.
彼は音楽的才能のある人だ。
Generally speaking, there is little rain here in June.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
Botany is the scientific study of plants.
植物学とは植物の科学的研究のことである。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I like him personally, but don't respect him as a doctor.
私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
The cost of living increased dramatically.
物価が劇的に上がった。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
He has no specific aim.
彼にははっきりした目的がない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Might I ask you a personal question?
個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
Many soldiers died a hero's death.
多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
He is a man of intellect.
彼は知的な人です。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
It's great that you were able to achieve your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
His notions were what is called advanced.
彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Your guess is quite wrong.
あなたの推量は的はずれだ。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.