Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aim the gun at the target. 銃を標的にあわせろ。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 Their purpose is to help the poor in any place where they live. その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 The food is always arranged so artistically. その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. 比較的難しいジグソーだと感じました。 We chaired the meeting democratically. 我々は民主的にその会議を運営した。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 The Japanese telephone system is highly efficient. 日本の電話網は非常に能率的にできている。 She is saving her money with a view to taking a trip around the world. 世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 By and large, she is a very reliable person. 全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。 Can you give me a geological explanation of lava? 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Finally, he attained his goal. ついに彼は目的を達成した。 He hit the mark. 彼は的に当てた。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 That baby is fat and healthy. あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。 She is attractive. 彼女は魅力的だ。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 Last week's snow was limited to a very small area. 先週の雪はほんの局地的なものであった。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 The idea is very attractive. その考えはとても魅力的だ。 This is in effect less expensive than that. これは実質的にはそれよりも高くはない。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 My grandmother attributes her good health to active living. 私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 He's active doing charity work. 彼は積極的に人々に善行を施している。 As civilization advances, poetry almost necessarily declines. 文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 Compared to a computer, a word processor has a single purpose. コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 There's a comparatively large cinema complex inside the mall. モールの中に、比較的大きなシネコンがある。 Which one will be our final resting place? どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 She achieved her goal. 彼女は目的を達成した。 His mistake was intentional. 彼のミスは意図的に行われたものだった。 Our existence is a miracle in itself. 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 He is very mercenary. 彼はとても打算的だ。 She did the dishes of her own accord. 彼女は自発的に皿洗いをした。 She achieved her goal. 彼女は目的を達した。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 He had got nationwide fame. 彼は全国的名声があった。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 A common way to finance a budget deficit is to issue bonds. 財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。 She speaks relatively quickly. 彼女は比較的早口だ。 A global crisis is at hand. 世界的な危機がすぐそこまで迫っている。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 He is a born poet. 彼は先天的な詩人です。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 He was the object of great admiration from his classmates. 彼は級友達の賞賛の的であった。 At last he attained his goal. とうとう彼は目的を達成した。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 Her composition had no grammatical errors at all. 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 What is the chief aim of this society? この会の主な目的はなんですか。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 Generally speaking, the Englishman is not curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 Linguistic competence is inborn, not acquired. 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。