For him, hunger was an abstract concept. He had always had enough food.
彼にとって、飢えというのは抽象的な概念であった。彼には常に十分な食料があったからだ。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
In general, little girls are fond of dolls.
一般的に小さい女の子は人形が好きだ。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
Our basic problem is the lack of know-how.
私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
America's radioactive waste may be targeted in terrorist attacks.
米国の核廃棄物、テロ攻撃の標的になりうる。
Altogether, it was a success.
全体的に見れば成功だった。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
This word is not in common use.
この言葉は一般的には使われていない。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
The arrow fell wide of the mark.
矢は的からひどく外れた。
Medical science has made a dramatic advance.
医学は劇的な進歩をしてきた。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをした。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
She is missing the point.
彼女のいうことは的外れである。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.