The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
Serving people is his sole purpose in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.
今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
His answer is to the point.
彼の答えは的を射た。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
They attained their purpose.
彼らは目的を達成した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
What you say is quite wide of the mark.
君の言うことはまったく的はずれだ。
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
An empty stomach doesn't help on the mental front.
空腹はメンタル的に良くない。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
She is charming as well as diligent.
彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Currency and bond markets are relatively calm.
通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
You shouldn't act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
He helped the cause of world peace.
彼は世界平和という目的を促進した。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
She made efforts to accomplish the purpose.
彼女は目的を達成するために努力した。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
Finally, he attained his goal.
ついに彼は目的を達成した。
Thanks to his efforts, he attained his object.
努力したおかげで彼は目的を達した。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that