The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
She had an individual style of speaking.
彼女は個性的な話し方をしていた。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
They attained their purpose.
彼らは目的を達成した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
He had a gentleness that was attractive to women.
彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
Chess is a highly intellectual game.
チェスはとても知的なゲームです。
I made a temporary repair to the broken door.
壊れたドアに応急的な修理をした。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
It is likely that he did it on purpose.
彼はそれを意図的に行ったらしい。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.