UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His ideas are always practical.彼の考えはいつも実用的だ。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
Manufacturers are liable for defects in their products.製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
This is in effect less expensive than that.これは実質的にはそれよりも高くはない。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権利をうばわれた。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Did you accomplish what you set out to do?目的は果たせたんですか?
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
The wall is partly covered with ivy.その壁は部分的につたで覆われている。
Tom kissed Mary passionately.トムはメアリーに情熱的なキスをした。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In general, wolves do not attack people.一般的にオオカミは人間を襲いません。
After lunch, set out for the next destination.昼食後彼らは次の目的地に向かった。
My opinion is somewhat conservative.私の意見はいくぶん保守的だ。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.警察が医療事故の立件に消極的だ。
I hope my boss will agree to my realistic plan.上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
Medical science has made a dramatic advance.医学は劇的な進歩をしてきた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
His thought is progressive.彼の思想は進歩的だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
There is no scientific basis for these claims.これらの主張には科学的な根拠がない。
Your plan has the virtue of being practical.あなたの計画は実際的だという長所がある。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
What is the purpose of your visit?滞在目的は何か。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
There seems to be some genetic problem with this animal.この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
They attained their purpose at last.彼らはとうとう目的を達成した。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I will accomplish my purpose at any cost.私は何としても目的を果たすつもりだ。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
Coal is chemically allied to diamonds.石炭は化学的にダイヤと同類である。
He's the very model of an aggressive salesman.彼は積極的なセールスマンの典型だ。
She gave me some practical advice.彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
People notice every move he makes.あの人の一挙手一投足が注目の的です。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
He is more human in thinking than his father.彼は父親よりも考え方が人間的である。
Naomi is learning English with a view to going abroad.ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Granting that the aim is right, how will you carry out the plan?目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。
You must not lose sight of your main object.主要な目的を見失ってはならない。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
The news of the accident was a great shock to me.その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
He carried out all his aims.彼は自分の目的を全て達成した。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
He's quite active for his age.彼は年の割には行動的だ。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He is very friendly to us.彼は私達に友好的である。
He relies on his wife financially.彼は経済的に妻に頼っている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is endowed with unusual ability in mathematics.彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License