From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
It must, of necessity, be postponed.
それは必然的に延期しなければならない。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.
小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
We think Venice a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
We have achieved all our aims.
我々は目的をすべて達成した。
On the whole, your idea is sound.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
He went abroad for the purpose of studying English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
He drifted aimlessly through life.
彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
You ought not to act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Cut it short all over.
全体的に短くして下さい。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Many people drift through life without a purpose.
多くの人が目的なく人生を漂う。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
I am in touch with him.
彼とは個人的な接触がある。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
That's interesting, but beside the point.
それはおもしろいが的はずれだ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
Her ideas are quite original.
彼女の考えはほんとに独創的だ。
Generally speaking, children like to play outdoors.
一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
A good person is a moral person.
善人とは道徳的な人である。
She is said to be a domestic woman.
彼女は家庭的な女性だそうです。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
That writer is well known all over the world.
その作家は世界的に有名である。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
She has finally achieved her end.
彼女はついに目的を達成した。
From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science.
厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
Wholesale prices had been basically flat.
卸売物価は基本的に安定している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
He was ambitious of political fame.
彼は政治的に有名になる野心を持っていた。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.