The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
It is essentially a question of time.
それは本質的に時間の問題だ。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
His aim in life was to become a great doctor.
彼の人生の目的は名医になることだった。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
Might I ask you a personal question?
個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
He has an air of mystery about him.
彼には神秘的なところがある。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
The average American living space is twice as large as the living space in Japan.
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
He made a linguistic study of languages.
彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.
作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
The object of the journey was to visit Grandma.
その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.
一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
I would like to have a word with you.
あなたと少し個人的に話をする必要がある。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
She is charming for all that.
それにもかかわらず彼女は魅力的だ。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
What's the purpose of your visit?
入国の目的は何ですか。
His main object in life was to become rich.
彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.