The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
The province is relatively rich in mineral resources.
その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
One finding to emerge was that critical features differ between species.
決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Her notions were what is called advanced.
彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
They were under the magical influence of the night.
彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
You're wide of the mark.
君の推測は的はずれだ。
My niece is attractive and mature for her age.
私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
The active volcano erupts at regular intervals.
その活火山は周期的に噴火する。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
Women generally live longer than men.
女の人は一般的に男の人より長生き。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
That movie was really moving.
あの映画はとても感動的だった。
Actually there are many cases where it isn't 'have=object, done=causative verb'.
実は、have 目的語 doneは使役じゃない場合が多い。
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を得ている。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Let us turn now to the fundamental issue.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Tolstoy achieved worldwide fame.
トルストイは世界的名声を博した。
If you learn English at all, learn it thoroughly.
どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.