Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 Even disaster is better than such a divorce between emotion and action. そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。 What is man's ultimate destiny? 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 It is better for you to act by legal means. あなたは合法的手段で行動する方がよい。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 His business was only a partial success. 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 My grandfather is still active at eighty. 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 I made a temporary repair to the broken door. 壊れたドアに応急的な修理をした。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 This theory was founded on a scientific basis. この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 She's attractive, but she talks too much. 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 Gauss had an innate talent for mathematical problems. ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 The great end of life is not knowledge but action. 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 Do you think her attractive? あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 She radiates with charm. 彼女はとても魅力的である。 The machine works by itself. その機械は自動的に動く。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 His lack of technical knowledge precluded him from promotion. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? He reached his goal at last. ついに彼は目的を達成した。 He must be selfish. 彼は利己的に違いない。 As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi. 擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。 He is saving money so that he may buy a motorcycle. 彼はオートバイを買う目的でお金を貯めている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He is so aggressive that others avoid him. 彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。 His notions were what is called advanced. 彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。 She is said to be a domestic woman. 彼女は家庭的な女性だそうです。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 Compared to a computer, a word processor has a single purpose. コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger. 日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。 Mika is no less charming than Keiko. 美香は恵子と同様魅力的だ。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 Her success made her the target of jealousy. 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 Her composition was entirely free from grammatical errors. 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 The letter sounds forced, what is worse, insincere. その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 He has no specific aim. 彼にははっきりした目的がない。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 To serve people is his sole object in life. 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 The profession is attractive to women. その専門職は、女性には魅力的である。 She has international renown as a painter. 彼女は国際的に著名な画家です。 Kate is no less charming than her sister is. ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。 A good purpose makes hard work a pleasure. 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 Our basic problem is the lack of know-how. 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 Women usually live 10 years longer than men do. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 In general, wolves do not attack people. 一般的にオオカミは人間を襲いません。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 It casts mysterious shadows on the wall. それは壁に神秘的な影を投げかける。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。