UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
My grandmother attributes her good health to active living.私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Many soldiers died a hero's death.多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
This hotel is relatively expensive for this town.このホテルはこの町にしては比較的高い。
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
It turned out well.結果的にうまくいった。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
I hope my boss will agree to my realistic plan.上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。
Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese.一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Generally speaking, men are taller than women.一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
Routine exercise is great for your health.規則的な運動は健康によい。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
His mistake was intentional.彼のミスは意図的に行われたものだった。
His thoughts are extremely academic.彼の考えは学問的過ぎる。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
His speech is too abstract to understand.彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers.親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。
He went abroad for the purpose of studying English.彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
Japan and the United States became friendly nations.日本と合衆国とは友好的な国になった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
He picked up the rifle and aimed it at the target.彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
Democracy encourages freedom.民主主義は自由を積極的に認める。
David is very active.デビッドはとても活動的だ。
The weather is forecast scientifically.天気は科学的に予報される。
The bullet found its mark.弾が的に当たった。
He seems to be a typical American boy.彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Job hopping was not so common in Japan as in America.日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
He has a passive character.彼は消極的な性格だ。
Did you accomplish your goals?目的は果たせたんですか?
She's not half attractive.彼女はすごく魅力的だ。
She is always critical of reckless drivers.彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
Hi! What is the purpose of your visit in America, sir?こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。
She is missing the point.彼女のいうことは的外れである。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Some women look more masculine than feminine.中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
Permanent peace is nothing but an illusion.永久的な平和など幻想に過ぎない。
His solution was only a temporary one.彼の解決策は一時的なものだ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
He was ambitious of political fame.彼は政治的に有名になる野心を持っていた。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
He finally achieved what he set out to do.彼はついに目的を果たした。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
She looks very charming, dressed in white.彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
Man should make peaceful use of technologies.人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish.彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
She waited on her sick father hand and foot.彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
We must get to our destination.私たちは目的地に着かなければならない。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
Financial support is given to them.財政的援助が彼らに与えられている。
His aim in life was to become a great doctor.彼の人生の目的は名医になることだった。
Finally, he achieved his goal.ついに彼は目的を達成した。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
By and large, this school is one of the best.全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
Criminals are deprived of social rights.犯罪者は社会的権利を奪われている。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
He was excited by nationalistic sentiment.彼は愛国主義的な感情で興奮した。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
I know of him, but I don't know him personally.彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I refused it for private reasons.私は個人的な理由でそれを断った。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
The police thoroughly searched the house.警察はその家を徹底的に捜索した。
The drug problem is international.麻薬汚染の問題は国際的である。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License