UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
We aided him with money.私たちは金銭的に彼を援助した。
Artificial light is produced by means of electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable.今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
The hypothesis is based on the thorough experiments.その仮説は徹底的な実験に基づいている。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
He wins his arguments by logical reasoning.彼は論理的な推論で議論に勝つ。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She has international renown as a painter.彼女は国際的に著名な画家です。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Who's pulling the strings behind the scenes?黒幕的な存在は誰だ。
Finally, he achieved his goal.ついに彼は目的を達成した。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
This political problem gave rise to hot discussions.この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I think his death is a national loss.彼の死は国家的な損失だと思います。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He helped the cause of world peace.彼は世界平和という目的を促進した。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Off and on for a few months.断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The municipal council should concentrate more on specific issues.市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Linguistic competence is inborn, not acquired.言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
His speech was very impressive. You should have been there.彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
Jessie is my most attractive friend.友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
They assisted the painter financially.彼らはその画家を財政的に援助した。
It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
To be always logical may be sometimes hated by others.常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Why did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
What is your ultimate goal in your life?あなたの人生の最終目的は何ですか。
His ideas are always practical.彼の考えはいつも実用的だ。
Generally speaking, high school students study harder than college students.一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
There seems to be some genetic problem with this animal.この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
The two countries came to a political settlement over this dispute.この問題は両国間で政治的解決を見た。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。
The rioters were forcibly removed from the plaza.暴徒は広場から強制的に排除された。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
National welfare is the end of politics.国民の幸福が政治の目的である。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
I found it difficult to achieve my purpose.目的を遂げるということは難しいということがわかった。
It seems less crowded during the week.平日は比較的混んでいないようです。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
He is descended from a musical family.彼は、音楽的家系の出である。
The Japanese telephone system is highly efficient.日本の電話網は非常に能率的にできている。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
It's practical to have a laptop.パソコンを持つことは実用的です。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
They take this negative way of protesting against adult domination.大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He surrendered of his own accord.彼は自発的に降伏した。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Noh is a traditional Japanese art.能は伝統的な日本の芸術である。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License