Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was impressed with the altruistic service of nurses. 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. 概して、年をとるとますます保守的になります。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 There exist supernatural beings. 超自然的な物が存在する。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。 The letter sounds forced, what is worse, insincere. その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 I believe that an alien intelligence is watching the Earth. 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 She achieved the goal of winning the prize. 彼女は入賞の目的を達成した。 National welfare is the end of politics. 国民の幸福が政治の目的である。 This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. 彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。 He is often referred to as a national hero. 彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。 This service is temporarily out of order. このサービスは一時的にご利用いただけません。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 In Japan, people legally become adults at the age of twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 My father is far from artistic. 父はおおよそ非芸術的な人だ。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Many people drift through life without a purpose. 多くの人が目的なく人生を漂う。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 She is a charming woman. 彼女は魅力的な女性だ。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 They are typical young people. 彼らは一般的な若者です。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program. 理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 His skill at skiing is the admiration of us. 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 We cannot ask anything about age or physical problems. 年齢や身体的について尋ねることはできない。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 I like a basic breakfast - miso soup and rice. 私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 The basic meaning of it remains the same. その基本的な意味は変わらない。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 This is in effect less expensive than that. これは実質的にはそれよりも高くはない。 They were under the magical influence of the night. 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 Generally, Japanese people are shy. 一般的に言って日本人はシャイです。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の考えは的外れである。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 Man is a rational being. 人間は理性的な存在である。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 I, for one, don't like pictures like this. 私は個人的にこういう絵が好きではない。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 It seems a bit feudal to call him "sir". 彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 It's hard for nurses to be objective about their patients. 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Finally, he attained his goal. ついに彼は目的を達成した。 Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Did you accomplish your purpose? 君は目的を達成しましたか。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 Manufacturers are liable for defects in their products. 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 Country life is healthier than city life. 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 My grandfather is still active at eighty. 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 Their furniture is more aesthetic than practical. 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。