Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 He is definitely not a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。 It looked tough to achieve his aim. 目的を果たすのはきつそうだった。 That's beside the point. それは的外れだ。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 It's better for you to keep out of private affairs. 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 It has no absolute and universal significance. それには絶対的で普遍的な意味はない。 I've missed my aim. 的を外してしまった。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 Tom is very conservative. トムはとても保守的だ。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 They have solved the problem once and for all. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 They regarded him as a national hero. 彼らは彼を国民的英雄と考えた。 A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 That was the most moving film I had ever seen. それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 The school is situated in healthy surroundings. 学校は健康的な環境に位置している。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 He is afraid his wife is not very domestic. 彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 In general, wolves do not attack people. 一般的にオオカミは人間を襲いません。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 Generally speaking, boys like girls with long hair. 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 The painting was the object of admiration. その絵は賞賛の的だった。 Their traditional life style no longer exists. 彼らの伝統的な生活模様は、もはや存在しない。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 Her age qualifies her for the job. 年齢的に彼女はその仕事に適している。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 There's something mysterious about her. 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 There is no objection on my part. それらは私的には問題ない。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 She is no less charming than her older sister. 彼女は姉と同様に魅力的です。 She has a very strong personality. 彼女は非常に個性的な人だ。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Let's sing a patriotic air. 愛国的な歌を1曲歌おう。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 What he said was beside the point. 彼の言ったことは的はずれだった。 Generally speaking, a woman will live longer than a man. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 His answer is to the point. 彼の答えは的確だ。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 That man is an egotist through and through. あの男は徹底的なエゴイストだ。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 She is said to be a domestic woman. 彼女は家庭的な女性だそうです。 Things that are human, too human, are generally certainly animal. 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 She is attractive, but she talks too much. 彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 I like a basic breakfast - miso soup and rice. 私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 Women generally live longer than men. 女の人は一般的に男の人より長生き。 Food and drink are material needs. 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 Work is not the object of life any more than play is. 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 He is a perfect gentleman. 彼は理想的な紳士である。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 She is no less charming than her sister. 彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。