UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
He met many fascinating people in the course of his travels.彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
Many soldiers died a hero's death.多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
It's practical to have a laptop.パソコンを持つことは実用的です。
At last, Mayuko gained her end.ついにマユコは目的を達成した。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.一般的に言えば、男より女が長生きをする。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
He explained the plan's main objective.彼はその計画の主な目的を説明した。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
My wife showed excellent taste in decorating the room.私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Tom is self-centered.トムは自己中心的だ。
He is definitely not a gentleman.彼は決して紳士的ではない。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
He hasn't done badly, all in all.全般的にみてまあまあの出来だった。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
We all wish for permanent world peace.私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
This new medicine has a lasting effect.この新薬は効果が永続的である。
I want specific information.具体的に話して欲しい。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
Generally speaking, men are physically stronger than women.一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
It's a temporary condition.一時的なものです。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
She is just as charming as her sister.彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。
Jack has no object in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。
The English are said to be a practical people.イギリス人は現実的な国民であると言われている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
What is the main purpose of this plan?この計画の主な目的はなんですか。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
Isn't that the most humane punishment for criminals?それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
He is selfish and greedy.彼は自己中心的で欲が深い。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
My mother is always poking her nose into my private life.母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
He has a lot of original ideas.彼は独創的な考えをたくさん持っています。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Jack has no goals in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
He made a thorough analysis of the problem.彼はその問題を徹底的に分析した。
We must get to our destination.私たちは目的地に着かなければならない。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Don't translate English into Japanese word for word.英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Tom's shot missed the target by two feet.トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
She did the dishes of her own accord.彼女は自発的に皿洗いした。
The truth is that the statement is his personal view.本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
The situation is hopeless.状況は絶望的だ。
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
I think she is very attractive.彼女はとても魅力的だと思う。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
You have to be aggressive to be a success.出世するためには積極的な人間でなければならない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Your guess is entirely off the mark.君の推測はまったく的外れだ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
She wrote on gender bias in science.彼女は科学における性的偏見について書いた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
National welfare is the end of politics.国民の幸福が政治の目的である。
We all consider your idea to be impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
I will accomplish my purpose at any cost.私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License