On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
He made a thorough analysis of the problem.
彼はその問題を徹底的に分析した。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
She gained her end.
彼女は目的を達した。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
The firm publishes educational books.
その会社は教育的な本を出版する。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags.
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The architect achieved worldwide fame.
その建築家は世界的名声を獲得した。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
I've missed my aim.
的を外してしまった。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
Women usually live 10 years longer than men do.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.