Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What Tom said was besides the point. トムの発言は的外れだ。 His speech was very impressive. You should have been there. 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 His aim in life was to become a great doctor. 彼の人生の目的は名医になることだった。 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 This was quite primitive compared to that. こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 We helped him financially. 私たちは金銭的に彼を援助した。 Our existence is a miracle in itself. 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 This is in effect less expensive than that. これは実質的にはそれよりも高くはない。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 People as a whole don't do things like that. 人は一般的にそんなことはしない。 I would like to have a word with you. あなたと少し個人的に話をする必要がある。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 The opera singer held a charity concert of his own accord. オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 The older he grew, the more attractive he became. 彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。 His argument is more radical than yours. 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 In short, I don't want you to work for that company. 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 Conservative people always tell us to act within our station. 保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。 She is active. 彼女は行動的です。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 Recently, I saw an attractive mature woman on the train. この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 It proved to be the deathblow to their plan. それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 He went to Italy with a view to studying literature. 彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 I entirely approve of what you say. 君の言うことに全面的に賛成だ。 A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 An ideal pillow is available from a mail-order house. 通販で理想的な枕が買えます。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 Today, their efforts have paid off and they are in possession of conclusive evidence, an achievement which is indeed commendable. 今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。 Life is more hellish than hell itself. 人生は地獄よりも地獄的である。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 At last he attained his goal. とうとう彼は目的を達成した。 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 She speaks relatively quickly. 彼女は比較的早口だ。 Jessie is my most attractive friend. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 The government must make fundamental changes. 政府は根本的な変革をしなければならない。 A hole in one is moving on the whole. ホールインワンは概して感動的だ。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 He is saving money so that he may buy a motorcycle. 彼はオートバイを買う目的でお金を貯めている。 The machine works by itself. その機械は自動的に動く。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 He was raised in an artistic family. 彼は芸術的な家庭に育った。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 I took the bus in order to reach the destination before it got dark. 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 We cannot ask anything about age or physical problems. 年齢や身体的について尋ねることはできない。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。 Criminals are deprived of social rights. 犯罪者は社会的権利を奪われている。 A commercial airplane allegedly violated military airspace. 民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。 While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 His thought is progressive. 彼の思想は進歩的だ。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。