Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
A good purpose makes hard work a pleasure.
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
She is hostile to me.
彼女は私に対し敵対的だ。
It is a typical Gothic church.
それは典型的なゴシック式教会です。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
Old as he is, he is very healthy and active.
彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
People who are prone to aggression can be dangerous.
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
He carried out all his aims.
彼は自分の目的を全て達成した。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.
こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Mary is a very social person.
メアリーはとても社交的な人です。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の考えは的外れである。
These animals are very friendly, too.
これらの動物はとても友好的でもある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I have no personal hostility to the system.
その制度に対する個人的な敵意はない。
He became a national hero.
彼は国民的ヒーローになった。
This idea is not rational.
この考え方は合理的ではない。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いをした。
On the whole, your idea is sound.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.
3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.