Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 Her singing was very impressive as usual. 彼女の歌はいつものように感動的だった。 Does a child's musical talent depend on heredity? 子供の音楽的才能は遺伝によって決まるのですか。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good. 彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 Her eyes, a deep blue, were quite impressive. 彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。 Prices are lower in Kobe. 神戸は比較的物価が安い。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 A small car is more economical than a large one. 小さい車は大きい車より経済的だ。 We are a conservative people. 私たちは保守的な国民だ。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 When did you get through with your engineering problem? あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 Cut it short all over. 全体的に短くして下さい。 Japanese people in general are polite. 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly. 1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 His writing is very subjective. 彼の文章はとても主観的だ。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 The cochlea implant is a technically ingenious device. 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 A polite manner is characteristic of Japanese people. 丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 From a literary point of view, his work is a failure. 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 People who are prone to aggression can be dangerous. 攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 His answer is to the point. 彼の答えは的を射た。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 Generally, Japanese people are shy. 一般的に言って日本人はシャイです。 She gave it her personal attention. 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 I like him personally, but don't respect him as a doctor. 私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。 Tell me the object of your plan. 君の計画の目的を言って下さい。 The profession is attractive to women. その専門職は、女性には魅力的である。 I basically prefer being by myself. 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards. すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。 There is still serious racial hatred against black people. 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 We should respect the basic human rights of others much more their lives. 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 Let go of your negative outlook on life. 悲観的な人生観を捨てよう。 She went to Paris to see her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 You must not lose sight of your main object. 主要な目的を見失ってはならない。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year. 芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 That hotel has a homey atmosphere. あの旅館は家庭的だ。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 Kate was forced to read the book. ケイトは強制的にその本を読まされた。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 The truth is that the statement is his personal view. 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 He had got nationwide fame. 彼は全国的名声があった。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 He is anything but a gentleman. 彼は決して紳士的ではない。