In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
These adjectives are all positive.
これらの形容詞は全部が積極的です。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
She is very intelligent.
彼女はとても知的な人だ。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
Some are moderate; some are radical.
おとなしいものもあれば、急進的なものもある。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
The method was too expensive to be practical.
その方法は高くつきすぎて実用的でない。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
Air pollution is a serious global problem.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
Do introverts not live as long as extroverts?
内気な人は外向的な人より短命?
Material standards of living were never higher.
物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
The firm publishes educational books.
その会社は教育的な本を出版する。
I don't like a negative sort of man.
消極的な男は嫌いだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.