UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
The police thoroughly searched the house.警察はその家を徹底的に捜索した。
The English are said to be conservative.イギリス人は保守的だと言われている。
This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces.この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。
Does the end justify the means?目的は手段を正当化するだろうか。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Did you accomplish your purpose?あなたは、目的を成し遂げましたか。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Everyone will accept that idea in principle.誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
Her way of thinking was rational.彼女の思考法は合理的だった。
Do you think she's attractive?あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
I've missed my aim.的を外してしまった。
Examinations interfere with the real purpose of education.試験は教育の本当の目的を妨げる。
Wages and salary are pay received at regular times.賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Prices are lower in Kobe.神戸は比較的物価が安い。
It was a partial success.それは部分的な成功に過ぎなかった。
For what purpose did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、男より女が長生きをする。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
It is an economy to buy good quality goods.良質の品を買うのは経済的である。
I basically prefer being by myself.私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
She had an individual style of speaking.彼女は個性的な話し方をしていた。
It is a typical Gothic church.それは典型的なゴシック式教会です。
Generally once round this river side area is the basic morning course.だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
It proved to be the deathblow to their plan.それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
The English are a practical people.イギリス人は実際的な国民だ。
Generally speaking, Japanese women are modest.一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
Generally speaking, high school students study harder than college students.一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
I will accomplish my purpose at any cost.私は何としても目的を果たすつもりだ。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権利をうばわれた。
He thought her very charming.彼は彼女をとても魅力的だと思います。
His aim in life was to become a great doctor.彼の人生の目的は名医になることだった。
The inhabitants of the island are friendly.その島の住民は友好的だ。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
He played an active part in the revolution.彼はその革命で積極的な役割をした。
From the practical point of view, his plan is not easy to carry out.実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
That's a constructive suggestion!建設的な提案だよ。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
He is very friendly to her.彼は彼女にとても好意的だ。
She speaks relatively quickly.彼女は比較的早口だ。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
The irrational conversation continued.非合理的な会話が続いた。
The door will lock automatically when you go out.ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
The hotel has a homey atmosphere.あの旅館は家庭的だ。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
We chaired the meeting democratically.我々は民主的にその会議を運営した。
Englishmen are, on the whole, conservative.英国人は概して保守的である。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
From a strictly scientific point of view, history cannot be called a science.厳密な科学的観点からは、歴史は科学とはいえない。
Your ideas are hardly practical.あなたの考えはとても実際的とはいえない。
He achieved his purpose of studying abroad.彼は留学という目的を達成した。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
The interior of the house was very attractive.その家の内部はとても魅力的だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License