Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm a person who lives for the moment. 私は刹那的な生き方をしている人間です。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 His ideas are always very practical. 彼の考えはいつでもとても実際的です。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 What's your purpose in visiting this country? この国に来た目的は? It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 The audience was carried away by his touching performance. 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 I trust that China will go on to take a more active part. 中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。 She's an individualist. 彼女は個性的な人だ。 The events that led up to her present fame are quite dramatic. 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 Flight across the continent was still a daring venture. 大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 He persecuted people for their religion. 彼は人々を宗教的に迫害した。 I like such a passionate picture as Gogh painted. 私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 I know of him, but I don't know him personally. 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Coal is chemically allied to diamonds. 石炭は化学的にダイヤと同類である。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 He has an air of mystery about him. 彼には神秘的なところがある。 The arrow fell short of the target. 矢は的に届かなかった。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 Her composition had no grammatical errors at all. 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 A polite manner is characteristic of Japanese people. 丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 The site is used for military purposes. その敷地は軍事上の目的で利用されている。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 What is the main purpose of this plan? この計画の主な目的はなんですか。 He is under fire for his affair. 彼は浮気の事で攻撃の的になっている。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 I have to attain my purpose at all costs. どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 He became financially independent. 彼は経済的に自立した。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 That was the most moving film I had ever seen. それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 Knowledge is not an end in itself. 知識そのものは目的ではない。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 You had better study English thoroughly. 君は徹底的に英語を学んだほうがよい。 Jane is more attractive than Susan. ジェーンの方がスーザンより魅力的だ。 He went abroad to study English. 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 That student is very active. あの学生はとても積極的だ。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 He is very mercenary. あいつはとても打算的だ。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 I believe she is a charming girl. 彼女は魅力的な子だと思う。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 We have a rich historical heritage. 我々には豊かな歴史的遺産がある。 The problem began to assume an international character. その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control. 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。 He is so aggressive that others avoid him. 彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。