UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
He has a firm purpose in life.彼は人生に確固とした目的を持っている。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
He must be selfish.彼は利己的に違いない。
Your remark is irrelevant to our argument.あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
People as a whole don't do things like that.人は一般的にそんなことはしない。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
There seems to be some genetic problem with this animal.この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
The wall is partly covered with ivy.その壁は部分的につたで覆われている。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
By and large, this school is one of the best.全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
A global crisis is at hand.世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment.科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The picture is colorful in contrast with this one.その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She is a charming woman.彼女は魅力的な女性だ。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
There is usually good weather in November throughout Japan.日本の11月は全国的によい天気です。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
Some are moderate; some are radical.おとなしいものもあれば、急進的なものもある。
At last, he gained his end.とうとう彼は目的を達成した。
Garvey speaks up for racial pride.人種的な誇りを強調するガーヴェイ。
He is what we call a musical genius.彼はいわゆる音楽的天才である。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Finally, he attained his goal.ついに彼は目的を達成した。
In terms of salary, that job is fantastic.給料の点からはその仕事は魅力的だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The choice of clothes has become conservative.服の選びかたは保守的になってきている。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
She advises me on technical matters.彼女は私に専門的な事について忠告する。
He reached his goal.彼は目的を達成した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
Children are inclined to be disobedient.子供は反抗的になる傾向がある。
They achieved their goal.彼らは目的を達成した。
He worked hard to obtain his objective.彼は目的を達成するために一生懸命働いた。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
She achieved her goal.彼女は目的を達成した。
Ken finally accomplished what he set out to do.ついにケンは目的を果たした。
Her singing was very impressive as usual.彼女の歌はいつものように感動的だった。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
So use it wisely and don't waste it.無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He lapsed morally.彼は道徳的に堕落した。
The profession is attractive to women.その専門職は、女性には魅力的である。
The problem began to assume an international character.その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
She speaks relatively quickly.彼女は比較的早口だ。
Jane is a most charming girl.ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
Tyrannical governments frequently gaol their political opponents.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
He drifted aimlessly through life.彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
That writer is well known all over the world.その作家は世界的に有名である。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
Strict security measures were in force.徹底的な安全対策が実施された。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
Your ideas are hardly practical.あなたの考えはとても実際的とはいえない。
He went abroad for the purpose of studying English.彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
It is still immoral.それは反道徳的だ。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
She has a very strong personality.彼女は非常に個性的な人だ。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
My father helped me out of my financial difficulties.私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
We went over the house thoroughly before buying it.その家を徹底的に調べてから購入した。
You must bring home to her the importance of the matter.その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
She achieved the goal of winning the prize.彼女は入賞の目的を達成した。
Cats are social animals.猫は社会的な動物です。
The region is relatively rich in mineral resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
In general, wolves do not attack people.一般的にオオカミは人間を襲いません。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
Japan has economically become a powerful nation.日本は経済的に強力な国家になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License