Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc. 基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 My father is always poking his nose into my private life. 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 Developing political awareness takes time. 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 The food at the new restaurant is nothing special - average at best. 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 We considered going, but finally decided against it. われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 Let's drink to our charming hostess! 魅力的なホステスのために乾杯! All in all, I thought it was a good book. 全体的に見てそれはよい本だと思った。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 This is the chief aim of university education: to train the mind. 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 That student is very active. あの学生はとても積極的だ。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 His aim in life was to become a great doctor. 彼の人生の目的は名医になることだった。 I find her appearance attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 It was only a partial success. それは部分的な成功でしかなかった。 In general, little girls are fond of dolls. 一般的に小さい女の子は人形が好きだ。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 I'm not interested in material gains. 私は物質的な利益に関心がない。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 He picked up the rifle and aimed it at the target. 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 The computer system shuts down automatically at 8pm. コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 I believe she is a charming girl. 彼女は魅力的な子だと思う。 If you learn English at all, learn it thoroughly. どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。 For all his political activities he was in essence a singer. いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 The hotel has a homey atmosphere. あの旅館は家庭的だ。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 The cochlea implant is a technically ingenious device. 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 Cats are social animals. 猫は社会的な動物です。 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Many people drift through life without a purpose. 多くの人が目的なく人生を漂う。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 At any rate, if you learn English, study it thoroughly. どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 What's the purpose of your visit? 入国目的は何ですか。 You have to be aggressive to be a success. 出世するためには積極的な人間でなければならない。 Some animals are very active at night. 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. 比較的難しいジグソーだと感じました。 Sumo is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 I object to his making private calls on this phone. 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 A man of reason could answer the question. 理性的な人ならその質問に答えられる。 It was a very traditional ceremony. それはとても伝統的な儀式だった。 Your remark is irrelevant to our argument. あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 Tom is very sociable. トムはとても社交的だ。 This paper should be adequate for your purpose. この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 He's active performing good deeds. 彼は良い行いを積極的にしている。 At last, he gained his end. とうとう彼は目的を達成した。 Birds learn to fly by instinct. 鳥は本能的に飛ぶことを覚える。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 David is very active. デビッドはとても活動的だ。 A stimulating new book attracts attention. 刺激的な新刊書が注目をひく。