I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She went to Germany for the purpose of studying music.
彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
Tom was forced to resign.
トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。
She speaks relatively fast.
彼女は比較的早口だ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
The school is situated in healthy surroundings.
学校は健康的な環境に位置している。
The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period.
そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
Linguistic competence is inborn, not acquired.
言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
In the film, the director makes Hamlet an active person.
監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
What's the purpose of your trip?
旅行の目的は何ですか。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
Japan and the United States became friendly nations.
日本と合衆国とは友好的な国になった。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.
イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Kate is very charming.
ケイトはとても魅力的です。
She made efforts to accomplish the purpose.
彼女は目的を達成するために努力した。
We have achieved all our aims.
我々は目的をすべて達成した。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
At last, he gained his end.
とうとう彼は目的を達成した。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.