Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There exist supernatural beings. 超自然的な物が存在する。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 He became a national hero. 彼は国民的ヒーローになった。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 He made a positive answer. 彼は肯定的な答えを出した。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 I believe men are basically good. 人間は基本的には善良だと私は信じている。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 Kate is no less charming than her sister is. ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 She is a charming and reliable person. 彼女は魅力的で頼りになる人です。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 Sick people tend to be pessimistic. 病人は悲観的になりがちだ。 Might I ask you a personal question? 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 Making money is not the only goal in life. 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 The end justifies the means. 目的は手段を正当化する。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 Generally speaking, a waiter in Japan gives good service. 一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 We need more effective price controls by the Government. 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 Hunger is one of the strongest griefs. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 The English are said to be a practical people. イギリス人は、実際的な国民だと言われている。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice. あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 It proved to be the deathblow to their plan. それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 People as a whole don't do things like that. 人は一般的にそんなことはしない。 Her notions were what is called advanced. 彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。 Their furniture is more aesthetic than practical. 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 It is essentially a question of time. それは本質的に時間の問題だ。 She is acting from some selfish motive. 彼女は何か利己的な動機で行動している。 It must, of necessity, be postponed. それは必然的に延期しなければならない。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 She did it entirely of her own accord. 彼女はそれをまったく自発的にやった。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 My father helped me out of my financial difficulties. 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 I reached my destination in a week. 私は1週間で目的地についた。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 Sumo is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He is an active person. 彼は活動的な人だ。 The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. 首相は財政的危機についてくわしくはなした。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 That kind of story appeals to me. そのような話は私には魅力的に思えるんです。 His business was only a partial success. 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 She is no less charming than her sister. 彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。 She made a series of medical discoveries. 彼女は連続して医学的発見をした。 The Chinese are a friendly people. 中国人はとても友好的ですよ。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 Everyone will accept that idea in principle. 誰もがその考えを原理的には認めるだろう。 His answer is to the point. 彼の答えは的確だ。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 Mr. White is a liberal politician. ホワイト氏は進歩的な政治家だ。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 His next production was a very ambitious musical. 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 This car is built to serve such purposes. この車はそんな目的にかなうように作られている。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 She made efforts to accomplish the purpose. 彼女は目的を達成するために努力した。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。