The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Serving people is his sole purpose in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
Kate is very charming.
ケイトはとても魅力的です。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I really love French things.
フランス的なものが大好きです。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.
私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
Generally speaking, children like to play outdoors.
一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
What an impressive person he is!
彼はなんと印象的な人なのでしょう。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
Your opinion is very constructive.
君の意見はとても建設的だ。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.
私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
People who are prone to aggression can be dangerous.
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Your guess is wrong.
君の推測は的はずれだ。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.