UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
This year unemployment will reach record levels.今年は失業者数が記録的になるだろう。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
Apes rank above dogs in intelligence.類人猿は知的には犬より上位である。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
He has a firm purpose in life.彼は人生に確固とした目的を持っている。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
His skill at skiing is the admiration of us.彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
I like such a passionate picture as Gogh painted.私はゴッホが書いたような情熱的な絵が好きだ。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
Why did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
Let's drink to our charming hostess!魅力的なホステスのために乾杯!
What's the destination of this ship?この船の目的地はどこですか。
I will accomplish my purpose at any cost.私は何としても目的を果たすつもりだ。
They honored him as their leading statesman.彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He explained the political background of the war on TV.彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
My most interesting friend is Jessie.友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
I deal in facts and figures, not vague impressions.私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
He drifted aimlessly through life.彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。
What do you think are the racial traits of the Japanese?日本人の民族的特性は何だと思いますか。
We must get to our destination.私たちは目的地に着かなければならない。
I'm sure he has something up his sleeve.きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
At last, we reached our destination.ついにわれわれは目的地に着いた。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Generally speaking, men are taller than women.一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
We are more or less selfish.私たちは多かれ少なかれ利己的である。
At last he reached his goal.とうとう彼は目的を達成した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The meeting ended on an optimistic note.会議は楽観的な調子で終わった。
He is not a person who has strong racial prejudice.彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
Altogether, it was a success.全体的に見れば成功だった。
Your remark is irrelevant to our argument.あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Her aim in life is to become a movie star.彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
He has a lot of original ideas.彼は独創的な考えをたくさん持っています。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
They have solved the problem once and for all.彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
His speech was an effective apology for the Government's policies.彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Machinery robs work of creative interest.機械は仕事から創造的な興味を奪う。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Are parents rational about their children?親は子供に対して理想的であろうか。
Generally speaking, men are physically stronger than women.一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
All in all, I thought it was a good book.全体的に見てそれはよい本だと思った。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
The cost of living increased dramatically.物価が劇的に上がった。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
It was a partial success.それは部分的な成功に過ぎなかった。
Kate was forced to read the book.ケイトは強制的にその本を読まされた。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
The Americans are an aggressive people.アメリカ人は積極的な国民である。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
May I talk with you in private about the matter?その件について個人的にお話できますか。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
It rained on and off all day.その日は雨が断続的に降っていた。
You should try to see things from the practical point of view.物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
I'd like to have a word with you.あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
We argued with something of the purpose in the life about.私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
In general, wolves do not attack people.一般的にオオカミは人間を襲いません。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。
It's good that you were able to achieve your goals.ちゃんと目的が果たせて良かったね。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License