The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
By and large, this school is one of the best.
全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
My grandfather led a moral life.
私の祖父は道徳的な生活をした。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
What is the chief aim of this society?
この会の主な目的はなんですか。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
In English the verb precedes the object.
英語では動詞が目的語の前に来る。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.
人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
I went to the department store with a view to buying a present.
私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.
ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
Nice that you achieved your goals.
ちゃんと目的が果たせて良かったね。
That habit is acquired, not innate.
その習慣は後天的で、先天的なものではない。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
Job hopping was not so common in Japan as in America.
日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.
比較的難しいジグソーだと感じました。
The Chinese are a friendly people.
中国人はとても友好的ですよ。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
He was raised in an artistic family.
彼は芸術的な家庭に育った。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.