What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
The arrow fell short of the target.
矢は的に届かなかった。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Kate is very charming.
ケイトはとても魅力的です。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
His story is partially true.
彼の話は部分的に真実だ。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas.
一般的に言って日本車は海外で人気が高い。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
This paper should be adequate for your purpose.
この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
Man alone has the ability to reason.
人間だけに論理的思考力がある。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
He is staying here with a view to learning Japanese.
彼は日本語を習得するという目的でここに滞在している。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
As usual, his thoughts were extremely academic.
いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
The ship was on the point of arriving at her destination.
船はまさに目的地に到着しようとしていた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
You should try to see things from the practical point of view.
物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
He keeps some mice for the purpose of studying.
彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
The apple appeased my hunger temporarily.
そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
He reached his goal at last.
遂に彼は目的を達した。
They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses.
壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
Jack has no goals in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The Greeks made theoretical models of geometry.
ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。
A worldwide plague of theft emptied museums.
世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
He is a typical Japanese.
彼は典型的な日本人だ。
Kate was forced to read the book.
ケイトは強制的にその本を読まされた。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
He has a lot of original ideas.
彼は独創的な考えをたくさん持っています。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
We think Venice is a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
Her actions are to the point.
彼女の行動は的を射ている。
I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group.
このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
She gained her end.
彼女は目的を達した。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".