A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
That was the most moving film I had ever seen.
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.
正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
He is afraid his wife is not very domestic.
彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth.
クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
He is very friendly to us.
彼は私達に友好的である。
He carried out all his aims.
彼は自分の目的を全て達成した。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
The bullet found its mark.
弾が的に当たった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
He was a man of average height.
彼は平均的な背丈だ。
Your guess is quite wrong.
あなたの推量は的はずれだ。
He is a typical Japanese.
彼は典型的な日本人だ。
The object of the journey was to visit Grandma.
その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。
That's interesting, but beside the point.
それはおもしろいが的はずれだ。
He seems to be a typical American boy.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
Watching TV is a passive activity.
テレビを見ることは受動的活動である。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The Chinese are a friendly people.
中国人はとても友好的ですよ。
He is the magnet of attention.
彼は注目の的になっている。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high.
株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
I want specific information.
具体的に話して欲しい。
His thoughts are extremely academic.
彼の考えは学問的過ぎる。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
He has an air of mystery about him.
彼には神秘的なところがある。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
I can't understand why you are so critical of him.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Generally speaking, little girls are fond of dolls.
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.