UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
He surrendered of his own accord.彼は自発的に降伏した。
Tom's shot missed the target by two feet.トムが撃った弾は標的を2フィート外れた。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I'm instinctively bad with children and infants.子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
There I met a very fascinating lady.そこで私は、とても魅力的な女性に会った。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
It began to rain in earnest.本格的に雨が降り出した。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
A good purpose makes hard work a pleasure.立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In Japan, people become legally of age at twenty.日本では、法的には20歳で成人になる。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
She is almost as intelligent as an average human child.平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The door will lock automatically when you go out.ドアは外に出ると自動的に閉まります。
He is not economically independent of his parents.彼は経済的に親に頼っている。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
Generally speaking, the weather was mild last year.一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
All in all, I thought it was a good book.全体的に見てそれはよい本だと思った。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
A concrete plan evolved after much discussion.十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.完全自動詞は補語も目的語もとらない。
This is an exceptional case.これは例外的な場合だ。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
On the whole, the Japanese are conservative.概して、日本人は保守的である。
I am impatient with those who aren't cooperative.私は協力的でない人たちに我慢できない。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
He is often referred to as a national hero.彼は国民的英雄と良く言われる。
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
She is charming as well as diligent.彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
They regarded him as a national hero.彼らは彼を国民的英雄と考えた。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He had got nationwide fame.彼は全国的名声があった。
Have you had a thorough medical checkup within the last year?昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
The object of the journey was to visit Grandma.その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The war situation was desperate.戦況は絶望的だった。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
Air pollution is a serious global problem.大気汚染は世界的に深刻な問題である。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
They attained their goal.彼らは目的を達成した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Round-trip fares to each destination are as follows.各目的地までの往復料金は下記の通りです。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
International disputes must be settled peacefully.国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
That baby is fat and healthy.あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
He is badly situated financially.彼は財政的に困っている。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Your conduct is perfectly legal.君の行動は全く合法的だ。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
Women generally live longer than men.女の人は一般的に男の人より長生き。
What's the purpose of your visit?入国の目的は何ですか。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
This law will deprive us of our basic rights.この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
They were for the most part young people.彼らは一般的に言って若者です。
You must not lose sight of your main object.主要な目的を見失ってはならない。
Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
That kind of story appeals to me.そのような話は私には魅力的に思えるんです。
His thought is progressive.彼の思想は進歩的だ。
The biologist is proud of his historic discovery.その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
I deal in facts and figures, not vague impressions.私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
He was a man of average height.彼は平均的な背丈だ。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License