The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Language in particular is the most fluid of mediums.
特に言語は最も流動的な媒体である。
He attained his goal.
彼は目的を達成した。
Your suggestion is of no practical use.
君の提案は実際的な価値がない。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
We cannot ask anything about age or physical problems.
年齢や身体的について尋ねることはできない。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
There must be a rational explanation for this.
これには合理的な説明が必要だ。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
This decision is final.
この決定は最終的だ。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
From a humble background, John achieved worldwide fame.
庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
You shouldn't act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
To be always logical may be sometimes hated by others.
常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
Fundamental instincts will not go away.
基本的な本能は消えることはない。
It was a very traditional ceremony.
それはとても伝統的な儀式だった。
Her explanation was to the point.
彼女の説明は的を得ている。
The cochlea implant is a technically ingenious device.
人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
He studied hard with a view to gaining a scholarship.
彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
That kind of story appeals to me.
そのような話は私には魅力的に思えるんです。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Englishmen are, on the whole, conservative.
イギリス人は概して保守的である。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
I agree to the proposal in principle.
その提案には原則的には賛成します。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.
とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.