UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
You are at it again.相変わらずやってるね。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License