The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
It takes two to make a quarrel.
けんかをするには相手がいる。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
He is as lazy as ever.
彼は相変わらずなまけ者だ。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Has the Foreign Secretary arrived yet?
外相はもう到着されましたか?
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
You're giving me the same old line.
君は相変わらず同じような電話しくれない。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I didn't get along with her.
私は彼女とは相性が良くなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Beating the other team was no sweat at all.
相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
Let me dance with you.
ダンスのお相手をさせて下さい。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.