UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
That is not the case.それは真相ではない。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License