UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Please come to talk to me.相談に来てください。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
He is well advanced in life.相当高齢である。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
Misery loves company.同病相憐れむ。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
You never change, do you?相変わらずだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License