UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆によく知られている。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Put our heads together.相談し合う。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License