UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I long for company.私は相手が欲しい。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Misery loves company.同病相憐れむ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License