UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
John inherited a large fortune.ジョンは莫大な財産を相続した。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Please come to talk to me.相談に来てください。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License