The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.
私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
Two can play at that game.
そのゲームなら相手になろう。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The Prime Minister is invested with incredible powers.
首相は信じられないほどの権力を与えられている。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Just looking for someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
The truth will be got at before long.
そのうち真相が知られるよ。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
The truth will clear soon.
真相は間もなく明らかになるだろう。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
Whenever come, I'll play go with you.
いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
He has plenty of money in the bank.
彼は銀行預金が相当ある。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The man answers the description.
その男は人相書に合っている。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
Your sister's as beautiful as ever.
君の姉さん、相変わらず美人だね。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
It seems those two are made for each other.
あの2人は相性がいいようだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆によく知られている。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
I'm as strong as before.
私は相変わらず健康です。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The property was divided equally among the heirs.
財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.