UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I want a friend.私は相手が欲しい。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
Act your age.年相応にふるまえ。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
I had a consultation with a lawyer about my will.私は遺言のことで弁護士と相談した。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License