The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The premier and his cabinet colleagues resigned.
首相と閣僚が辞任した。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Misery loves company.
同病相憐れむ。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
It seems that no one knows the truth.
だれもその真相は知らないようだ。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
He seems as busy as ever.
彼は相変わらず忙しいようである。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
He brought out the truth of the murder case.
彼は殺人事件の真相を明らかにした。
He is getting old, but he is as healthy as ever.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.
しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
Bob was looking for someone to talk with.
ボブは誰か話し相手を探していた。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.