The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I want a friend.
私は相手が欲しい。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
The student insulted the teacher.
その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
The premier is likely to resign.
首相はおそらく辞任するであろう。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Act your age.
年相応にふるまえ。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.
昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
A full description of him has been circulated in every newspaper.
どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I'm looking for someone to fall in love with.
恋する相手を捜しています。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
Put our heads together.
相談し合う。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.