UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Act your age.年相応にふるまえ。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License