UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License