UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
You never change, do you?相変わらずだね。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
May I share this table with you?相席させていただけますか。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License