UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
I want a friend.私は相手が欲しい。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Put our heads together.相談し合う。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Your party is on line.相手方がお出になりました。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License