The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
He brought out the truth of the murder case.
彼は殺人事件の真相を明らかにした。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
I still have not learned to drive a car.
私は相変わらず車の運転を習っていない。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
Act your age.
年相応にふるまえ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
All of you are familiar with the truth of the story.
皆がその話の真相をよく知っている。
I always get along well with him.
私と彼はいつも相性がよい。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
She will be a good companion for him.
彼女は彼のいい相手になるだろう。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
He is a formidable opponent.
あいつは手強い相手だ。
No matter what you say, he still won't do it.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.