UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Act your age.年相応にふるまえ。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
There must be a better person for both of us.お互いもっと適した相手がいるはずだ。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆によく知られている。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License