UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Please come to talk to me.相談に来てください。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
You are at it again.相変わらずやってるね。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Put our heads together.相談し合う。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License