UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Act your age.年相応にふるまえ。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Put our heads together.相談し合う。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
He is well advanced in life.相当高齢である。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
I succeed to a fortune.財産を相続する。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License