UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
Every Jack must have his Jill.どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He brought out the truth of the murder case.彼は殺人事件の真相を明らかにした。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You are at it again.相変わらずやってるね。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License