UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
The property was divided equally among the heirs.財産は相続人たちの間で平等に分けられた。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License