UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
That is not the case.それは真相ではない。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
I ought to have consulted my parents on the matter.私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He is well advanced in life.相当高齢である。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Your party is on line.相手方がお出になりました。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
His rival was discouraged by his triumph.彼の大勝利に競争相手は落胆した。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License