UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
The concept is quite alien to our way of thinking.その考えは私たちの考えとまったく相いれないものだ。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
I'm used to being ignored by my parents.両親に相手にされないのには慣れている。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
This painting is worth a great deal of money.この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License