The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.
君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
He had a slight edge on his opponent.
彼は相手より少し優勢だった。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
That is not the case.
それは真相ではない。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
You must be deliberate in selecting a partner.
相手を選ぶときは慎重でなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
The lions fought with each other to get food.
ライオンは餌を求めて相争った。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
Cut your coat according to your cloth.
分相応に暮らせ。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
It takes two to make a quarrel.
けんかをするには相手がいる。
My plan failed time after time.
私の計画は相次いで失敗した。
He is as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏だ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.