UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
Do you want to arm wrestle?腕相撲しようか?
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
They gave mutual help to each other.彼らは相互に助け合った。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License