UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License