UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
You should have consulted your lawyer.弁護士に相談しておくべきだった。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
I consulted with my sister about my marriage.私は結婚のことで姉に相談した。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Please come to talk to me.相談に来てください。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
I always get along well with him.私と彼はいつも相性がよい。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License