The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.
君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
He works as hard as ever, but he remains poor.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Act your age.
年相応にふるまえ。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
May I share this table with you?
相席させていただいてよろしいですか。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
The Prime Minister met with the press.
首相は報道陣と会見した。
You may as well know the truth of the matter.
事件の真相を知っておいた方がいい。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
Whenever come, I'll play go with you.
いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
All of you are familiar with the truth of the story.
皆がその話の真相をよく知っている。
I'm through with you.
もうお前なんか相手にしないぞ。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
Who is it that you want to talk to?
あなたが話したかった相手は誰?
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
She looks as young as ever.
彼女は相変わらず若々しい。
All old people need someone to talk to.
老人は皆、話し相手を必要としている。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.