The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相は、知らなかったらしい。
It was not long before we knew the truth.
まもなく私たちは真相を知った。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
He is as lazy as ever.
彼は相変わらずなまけ者だ。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Two can play at that game.
そのゲームなら相手になろう。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
I was quite shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
The new document system is worth $4,000.
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
It seems that no one knows the truth.
だれもその真相は知らないようだ。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.
あの投手とはどうも相性がよくない。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.