He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
You may as well know the truth.
真相を知っておいたほうがいい。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
Have you ever watched sumo wrestling?
相撲を見たことがありますか。
Housing could be obtained at a price.
住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
What is the exchange rate today?
今日の為替相場はいくらですか。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
They are Japanese sumo wrestlers.
彼らは日本のお相撲さんだよ。
That is not the case.
それは真相ではない。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
外れた。相手に着弾していない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The team had advantage over their opponents.
そのチームは相手よりまさっていた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Don't underestimate your opponent.
対戦相手を甘く見るな。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.