UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
Same as usual.相変わらずよ。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
My plan failed time after time.私の計画は相次いで失敗した。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相を知らなかったらしい。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Try to live within your income.分相応の暮らしをするように努めなさい。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
The Prime Minister is invested with incredible powers.首相は信じられないほどの権力を与えられている。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License