The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
May I share this table with you?
相席させていただけますか。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.
へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
I was more than a little shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
He works as hard as ever, but he remains poor.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
I have a lot of friends I can discuss things with.
私には相談する友達がたくさんいる。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.
首相は危篤だとささやかれている。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.
相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相は、知らなかったらしい。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.