UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I long for company.私は相手が欲しい。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
We have yet to learn the truth.われわれはまだ真相を知らない。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
He is well advanced in life.相当高齢である。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
There seems to be a difference in outlook between us.私たちの間には見解の相違があるようです。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License