UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
It takes two to make a quarrel.相手がなくてはけんかにならぬ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Please come to talk to me.相談に来てください。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
Such conduct does not become a gentleman.そのような行為は紳士に相応しくない。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
I long for company.私は相手が欲しい。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Trading partners are leaning on Japan to clarify its trade policy.貿易相手国は貿易政策を明確にせよと、日本に圧力をかけています。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License