UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
If only you were here, I could consult you about it.もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Please come to talk to me.相談に来てください。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
He has a fairly large fortune.彼は相当な財産を持っている。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
I have no one to confide in.私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
Misery loves company.同病相憐れむ。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License