UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Same as usual.相変わらずよ。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
He knew how to put his ideas across.彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Please come to talk to me.相談に来てください。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License