The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
The truth of the matter gradually dawned on me.
事の真相が少しずつわかってきた。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
Is she anybody?
彼女は相当な人物かね。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
The theory of relativity originated with Einstein.
相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Is that the way you talk to me?
相手を見て物を言うがよい。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
You know quite a lot about Sumo.
君は相撲に詳しいね。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He is a good match for me in tennis.
彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.