The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I have no time to engage in gossip.
噂話のお相手をしている暇はない。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
You are at it again.
相変わらずやってるね。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.
ドルに対する円相場があがった。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.
彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The Prime Minister held a press conference yesterday.
首相は昨日に記者会見を行なった。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
He works well, just as usual.
彼は相変わらずよく働く。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I see you're at it again.
相変わらずやってるね。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He looks as young as ever.
彼は相変わらず若く見える。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.
初体験の相手は、年上の女性だった。
Hating others is foreign to her.
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
I can't make myself understood in English.
私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆によく知られている。
He is his usual self.
彼は相変わらずだ。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
The truth of the matter gradually dawned on me.
事の真相が少しずつわかってきた。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.