UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
I brought a suit against the doctor.私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He is superior to his competitors in everything.彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
It was not long before we knew the truth.まもなく私たちは真相を知った。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Before deciding, I would like to consult with my family.決める前に家族と相談したいのですが。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
You never change, do you?相変わらずだね。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License