UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prime minister appointed them to key Cabinet posts.首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He defeated his powerful antagonists.彼は強力な競争相手を打ち破った。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.首相はあす中国首相と会う予定である。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.小泉首相は決して冷血漢ではない。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He is prime minister in name, but not in reality.彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
May I have this dance?この踊りのお相手を願えますか。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License