Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
For all his genius he is as obscure as ever.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
May I share this table with you?
相席させていただけますか。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
The premier and his cabinet colleagues resigned.
首相と閣僚が辞任した。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
He wanted female companionship.
誰か女性の相手が欲しかった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
That actress is as beautiful as ever.
あの女優は相変わらず美しい。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
The new document system is worth $4,000.
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.