The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
She is as poor as ever.
彼女は相変わらず貧しい。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相を知らなかったらしい。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.
相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Don't underestimate your opponent.
対戦相手を甘く見るな。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
He joined the opposing team.
彼は相手チームに入った。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
Let's arm wrestle.
腕相撲しよう。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
為替相場は1ドル145円だ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
I'm looking for someone to fall in love with.
恋する相手を捜しています。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はない。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He is superior to his competitors in everything.
彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.
首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
He works well, just as usual.
彼は相変わらずよく働く。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
He works as hard as ever, but he remains poor.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
That is not the case.
それは真相ではない。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
The man answers the description.
その男は人相書に合っている。
Off-target. My opponent hadn't been hit.
外れた。相手に着弾していない。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.