UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
I'll talk the matter over with my father.その件について父に相談します。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Act your age.年相応にふるまえ。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
He made a quick response.彼はすぐに相づちを打った。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
I'm fed up with your constant complaining.君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He is his usual self.彼は相変わらずだ。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License