UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
You'd better consult the doctor.医者に相談した方がいいよ。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
We must work hard to make up for lost time.失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
I long for company.私は相手が欲しい。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
He enjoys considerable standing among his peers.彼は同輩に相当受けがよい。
She gave him his first kiss.彼女が彼のファーストキスの相手だった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
I don't get along with that guy.あいつとはどうも相性が合わないんだ。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
She will be a good companion for you.彼女は君のよい話し相手になるだろう。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
That is not the case.それは真相ではない。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He is well advanced in life.相当高齢である。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
I saw my old classmate last week. She's as boring as ever.私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
You never change, do you?相変わらずだね。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
He keeps on talking forever if you listen to him.相手になって話しているときりがない。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
All old people need someone to talk to.老人は皆、話し相手を必要としている。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
You may as well know the truth of the matter.事件の真相を知っておいた方がいい。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License