The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
The two qualities are mutually exclusive.
その2つの性質は相容れない。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
Please come to talk to me.
相談に来てください。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Your sister's as beautiful as ever.
君の姉さん、相変わらず美人だね。
A full description of him has been circulated in every newspaper.
どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
Try to live within your income.
分相応の暮らしをするように努めなさい。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Nobody cares for me.
誰も僕を相手にしてくれない。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
I am interested in palm reading.
手相に興味がある。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
That actress is as beautiful as ever.
あの女優は相変わらず美しい。
I feel so lonely that I want someone to talk with.
私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
They're late, as usual.
相変わらず、彼らは遅いです。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Can you practice Japanese with me?
私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.
昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.