UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
She studies as hard as ever.彼女は相変わらずよく勉強する。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
You never change, do you?相変わらずだね。
I revealed the truth of the matter.私は、事の真相を明らかにした。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
Do you know the French equivalent of the word?その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I long for company.私は相手が欲しい。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
She conferred with her lawyer.彼女は弁護士と相談した。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆によく知られている。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License