UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
I have no time to engage in gossip.噂話のお相手をしている暇はない。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
I'm as strong as before.私は相変わらず健康です。
He will succeed to his father's property.彼が父親の遺産を相続するだろう。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
We discussed the matter among ourselves.自分たちだけでその問題を相談した。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
Your sister's as beautiful as ever.君の姉さん、相変わらず美人だね。
He has plenty of money in the bank.彼は銀行預金が相当ある。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
Who are you quarreling with?喧嘩の相手はだれですか。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
He wanted female companionship.誰か女性の相手が欲しかった。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
The two qualities are mutually exclusive.その2つの性質は相容れない。
I have no one to go to for advice.私には相談相手がいない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践は相伴うとは限らない。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Hating others is foreign to her.他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License