The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He lives within his means.
彼は身分相応な生活をしている。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
Sumo is the traditional sport of Japan.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The premier and his cabinet colleagues resigned.
首相と閣僚が辞任した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
The criminal got very tired from the fight with the two officers.
犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
She will make a fine match for my son.
彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
He is his usual self.
彼は相変わらずだ。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
He chose the wrong man to pick a fight with.
相手が悪かったな。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.