The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I don't mind sharing the room with him.
私は彼と相部屋でもかまわない。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
She is a loose woman and will honestly go with anyone.
彼女は浮気な女で本当に誰でも相手にする。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
外相は、戦争は避けられないと言った。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
It takes two to make a quarrel.
けんかをするには相手がいる。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.
彼は相手からあごに強烈なパンチを受けた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.
いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Proper qualifications are required for the position.
その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I long for company.
私は相手が欲しい。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
The prime minister's answer was equivocal.
首相の答弁は玉虫色だった。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.