The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
They gave mutual help to each other.
彼らは相互に助け合った。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
She is as poor as ever.
彼女は相変わらず貧しい。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The police will reveal the truth of the case.
警察は事件の真相を明らかにするだろう。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Happy birthday, Miss Aiba!
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He is a formidable opponent.
あいつは手強い相手だ。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.