The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.
あの投手とはどうも相性がよくない。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
The truth will be got at before long.
そのうち真相が知られるよ。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Being an only child, he was the sole inheritor.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Happy birthday, Aiba!
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
The prime minister paid a formal visit to the White House.
首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらずきれいだ。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.
ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.