UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
I long for company.私は相手が欲しい。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Is she anybody?彼女は相当な人物かね。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Here's your party.相手の方がお出になりました。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
She needs someone to turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
Nobody knows the truth.真相を知るものは誰もいません。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
The partner was discouraged to his large victory.彼の大勝利に相手は落胆した。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆によく知られている。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
Just looking for someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
Housing could be obtained at a price.住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He answers to the description of the criminal.彼は犯人の人相書きと一致している。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
The premier is likely to resign.首相はおそらく辞任するであろう。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License