UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
Old people need someone to talk to.老人には話し相手が必要だ。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Truth is difficult to find at the bottom of a well.真相は井戸の底にあり探りにくい。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
He got the better of his opponent.彼は相手を打ち負かした。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The prime minister appoints the members of his cabinet.首相が閣僚を任命する。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I'm sure he can give you a good game of tennis.彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
The truth will be got at before long.そのうち真相が知られるよ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
It seems that no one knows the truth.だれもその真相は知らないようだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
The truth of the matter is kept absolutely secret.真相は絶対秘密に付されている。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You've got a nerve to say such a thing!そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone.しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
You never change, do you?相変わらずだね。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
Happy birthday, Miss Aiba!お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The broad lines on the map correspond to roads.地図上の太い線は道路に相当する。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
Act your age.年相応にふるまえ。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
He is well advanced in life.相当高齢である。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
He has nobody to consult.彼は相談する人がいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License