The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Then interaction with others becomes important.
そこで他人との相互作用が大切になる。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.
ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.
保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
She succeeded to her father's whole estate.
彼女は父親の全財産を相続した。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.
彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
Mr Brown is our financial adviser.
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
I don't mind sharing the room with him.
私は彼と相部屋でもかまわない。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.
あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
They want to choose their mates by their own will.
相手は自分の意志で選びたいと思っている。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
He is prime minister in name, but not in reality.
彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Hating others is foreign to her.
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
It was not long before we knew the truth.
まもなく私たちは真相を知った。
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
What's the name of the party you're calling?
お呼びする相手方のお名前は?
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.