UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Off-target. My opponent hadn't been hit.外れた。相手に着弾していない。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
You mustn't let the other person notice that you flinched.怯んだのを相手に気取られてはいけない。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
We thought we might expect a good harvest.相当な収穫を期待してもよいと思った。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
He has a considerable income.彼の収入は相当なものだ。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I feel so lonely that I want someone to talk with.私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Why don't we ask his advice?彼に相談してみませんか。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
He works as hard as ever, but he remains poor.彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
It's fairly warm today.今日は相当暖かい。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
It seems that no one knew the truth.誰もその真相は、知らなかったらしい。
I consulted him about the matter.その問題について彼と相談した。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
I've no friend to talk to about my problems.私には悩みを相談できる人がいないのです。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
You look quite run down.あなたは相当やつれているようだね。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He is as kind as ever.彼は相変わらず親切だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Being an only child, he was the sole heir.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
She will be a good companion for him.彼女は彼のいい相手になるだろう。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
May I share this table with you?相席させていただけますか。
Same as usual.相変わらずよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License