The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I don't like unrequited love; I want our love to be mutual.
やっぱり片思いじゃなくて、相思相愛になりたいよ。
Bird's wings correspond to man's arms.
鳥の翼は人間の腕に相当する。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
A fortune-teller read my hand.
占い師に手相を見せました。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
The prime minister appoints the members of his cabinet.
首相が閣僚を任命する。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.