The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill will take you on at tennis.
ビルがあなたのテニスの相手になります。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Your sister's as beautiful as ever.
君の姉さん、相変わらず美人だね。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The situation remains unchanged.
状況は相変わらずそのままだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.
ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.