The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.
首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors.
ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏だ。
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.
彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
I'm as strong as before.
私は相変わらず健康です。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
You never change, do you?
相変わらずだね。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
At this distance we cannot hope to know the truth.
今となっては事の真相を知るすべもない。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Who is your dance partner?
あなたのダンスの相手はだれですか。
Though he dieted, he still remained too fat.
彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
He remained poor despite being a hard worker.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
The prime minister's answer was equivocal.
首相の答弁は玉虫色だった。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.