The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm as busy as ever.
相変わらず忙しい。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.
彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The prime minister will make an announcement tomorrow.
首相は明日声明を出すことになっている。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
It seems that no one knows the truth.
だれもその真相は知らないようだ。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
Here's your party.
相手の方がお出になりました。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The Prime Minister fell from favor with the people.
首相は国民の支持を失った。
Tell me the truth.
僕に真相を話してくれ。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
I thought I was a fairly good swimmer.
私は水泳に相当の自信を持っていた。
He is a formidable opponent.
あいつは手強い相手だ。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
Don't say bad things about others behind their backs.
相手のいないところで悪口を言うな。
One dollar is equivalent to 110 yen.
1ドルは110円に相当する。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.