UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
They are Japanese sumo wrestlers.彼らは日本のお相撲さんだよ。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
At last, the truth became known to us.やっと真相がわかった。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
He made a substantial contribution to economics.彼は経済学に相当な貢献をした。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
He looks as young as ever.彼は相変わらず若く見える。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.私は困った時はいつでも彼に相談する。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
I still have not learned to drive a car.私は相変わらず車の運転を習っていない。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.首相の発言が反対運動に火をつけた。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Mutual understanding promotes peace.相互理解は平和を促進する。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
No matter what you say, he still won't do it.君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
You look as healthy as ever.君は相変わらず健康そうに見える。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
You never change, do you?相変わらずだね。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
I will inherit his estate.私は彼の財産を相続するだろう。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
It's a bearish market now.今は下がり相場だ。
Not until yesterday did I know the truth.昨日になってようやく真相を知りました。
Who is your dance partner?あなたのダンスの相手はだれですか。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
Do you want to arm wrestle?腕相撲しようか?
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
Friendship consists of mutual understanding.友情は相互理解にある。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
He won't look at my advice.彼は私の忠告を相手にしない。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Why don't you consult an attorney in person?直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
The truth of the story is familiar to you all.その話の真相は皆がよく知っている。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
"I think so, too," she chimed in.「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
Proper qualifications are required for the position.その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License