UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
All of you are familiar with the truth of the story.皆がその話の真相をよく知っている。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.首相は財政的危機についてくわしくはなした。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
He's a crybaby, just like always.彼は相変わらず泣き虫だ。
We defeated the other team by 3 points.私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
He is as busy as ever.彼は相変わらず忙しい。
Who is it that you want to talk to?あなたが話したかった相手は誰?
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Put our heads together.相談し合う。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Act your age.年相応にふるまえ。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Nobody cares for me.誰も僕を相手にしてくれない。
Two can play at that game.そのゲームなら相手になろう。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The blue lines on the map correspond to rivers.地図上の青い線は川に相当する。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it.相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。
Somehow the pitcher always proves a tough customer to me.あの投手とはどうも相性がよくない。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The Prime Minister held a press conference yesterday.首相は昨日に記者会見を行なった。
Computers have changed the industrial picture considerably.コンピューターが産業の様相を大きく変えた。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
She will make a fine match for my son.彼女は息子に似合いの結婚相手だ。
He remained poor despite being a hard worker.一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
They're late, as usual.相変わらず、彼らは遅いです。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
The present prime minister was not present at the ceremony.現在の首相はその式に出席してはいなかった。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
The prime minister's answer was equivocal.首相の答弁は玉虫色だった。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
Let's try to settle our differences once and for all.これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
Ten years is a long time.10年といえば相当な時間だ。
I have a lot of friends with whom to consult.私には相談する友達がたくさんいる。
Give us a true account of what happened.事件の真相を話してください。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
He acts his age.彼は年相応の行動をする。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.我々は価格について業者と相談がまとまった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License