UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister wants to be respected by everybody.首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
He spoke to her about the matter.彼はそのことで彼女と相談した。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
He didn't trust his brother enough to confide in him.彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
It takes two to make a quarrel.けんかをするには相手がいる。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I was more than a little shocked at this.私はこのことで相当ショックだった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
His only son succeeded to all his wealth.彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
The premier paid a formal visit to the White House.首相はホワイトハウスを公式訪問した。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
You look tiny next to a sumo wrestler.君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
He joined the opposing team.彼は相手チームに入った。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Tell me the truth.僕に真相を話してくれ。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
The Foreign Minister said that war was inevitable.外相は、戦争は避けられないと言った。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
You must be deliberate in selecting a partner.相手を選ぶときは慎重でなければならない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I doubled up with a stranger that night.その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。
It seems that no one knows the truth.誰もその真相を知らないようだ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
He had a slight edge on his opponent.彼は相手より少し優勢だった。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらず美しい。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
Same as usual.相変わらずよ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
The sheriff beat the suspect until he was almost dead.保安官は容疑者を相手が死んでしまうのではないかと思われるまで何回も殴りつけた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
The teacher has always been easy to consult with.その先生はいつも相談しやすい人だった。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The sky was as clear as ever.空は相変わらず晴れ渡っていた。
Why not talk it over with your teacher?そのことについては先生と相談してみたら。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
May I share this table with you?相席させていただいてよろしいですか。
She looks as young as ever.彼女は相変わらず若々しい。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
Can you practice Japanese with me?私の日本語の練習の相手をしていただけますか?
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
Why not talk it over with your teacher?それについて先生と相談してみたら。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
You wanna arm wrestle?腕相撲しようか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License