The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
She has no one to whom to leave the message.
彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
At this distance we cannot hope to know the truth.
今となっては事の真相を知るすべもない。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
He is as busy as ever.
彼は相変わらず忙しい。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.
僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
It was not long before we knew the truth.
まもなく私たちは真相を知った。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Act your age.
年相応にふるまえ。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
There was a short silence on the other end.
相手はしばらく何も言わなかった。
This painting is worth a great deal of money.
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.