UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prime minister will make an announcement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I was quite shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.首相は明日記者会見をします。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
We tied with the other team for first place.相手チームと首位を分けた。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I consulted with my father about the plan.その計画について父に相談した。
It takes two to make a quarrel.相手のいない喧嘩はない。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
I want to talk with the manager about the schedule.スケジュールについてマネージャーと相談したい。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Has the Foreign Secretary arrived yet?外相はもう到着されましたか?
You never change, do you?相変わらずだね。
Branches are to trees what limbs are to us.木にとっては枝は人間の手足に相当する。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
Cut your coat according to your cloth.身分相応に暮らせ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
I don't mind sharing the room with him.私は彼と相部屋でもかまわない。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
Don't say bad things about others behind their backs.相手のいないところで悪口を言うな。
This is a store that caters specially to students.これは学生相手の店です。
Put our heads together.相談し合う。
Let's talk over the plan after school.放課後、その計画に付いて相談しょう。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way.あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
The man answers the description.その男は人相書に合っている。
Soon no one will have anything to do with you.今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
The Prime Minister fell from favor with the people.首相は国民の支持を失った。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
I asked my teacher for advice on my future course.進路について先生に相談した。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
The prime minister proposed administrative reforms.首相は行政改革を提案した。
If you want to have a row, have it with me.喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
The situation remains unchanged.状況は相変わらずそのままだ。
Don't take your opponent lightly.対戦相手を甘く見るな。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。
I talked with my parents about my studying abroad.私は両親と留学のことを相談した。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
He is said to have been a man of respectable position.もとは相当の身分の人だったそうです。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
It is whispered that the Prime Minister is critically ill.首相は危篤だとささやかれている。
We have no chance against those top players.こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
A fortune-teller read my hand.占い師に手相を見せました。
Every time I fall in love, Dad tells me the girl is my half sister.僕が恋するたびに、相手の女の子は僕の異母妹だっておとうさんは言うんだ。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License