If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
He had an interview with the Prime Minister.
彼は首相にインタビューした。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He is as lazy as ever.
彼は相変わらずなまけ者だ。
He always remained poor.
彼は相変わらず貧乏だった。
Hating others is foreign to her.
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
I will inherit his estate.
私は彼の財産を相続するだろう。
Try to live within your means.
収入相応の暮らしをしなさい。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
Put our heads together.
相談し合う。
They're no competition; our team can beat them hands down.
彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
I long for company.
私は相手が欲しい。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
Two can play at that game.
そのゲームなら相手になろう。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
I was lonely, with nobody to play with.
遊び相手がなくて孤独だった。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
Beating the other team was no sweat at all.
相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.