The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Your party is on line.
相手方がお出になりました。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
You look as healthy as ever.
君は相変わらず健康そうに見える。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
He has plenty of money in the bank.
彼は銀行預金が相当ある。
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
It is true that he couldn't know the truth.
彼が真相を知らなかったのは本当です。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
At this distance we cannot hope to know the truth.
今となっては事の真相を知るすべもない。
He has accumulated quite a collection of books.
彼は相当数の蔵書を集めた。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
He was forced to resign as prime minister.
彼は首相を辞めざるを得なかった。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
You had better consult with your teacher.
あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
My aunt inherited the huge estate.
私の叔母は莫大な財産を相続した。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Have you ever watched sumo wrestling?
相撲を見たことがありますか。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.
初体験の相手は、年上の女性だった。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.