UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He succeeded to his father's large property.彼は父親の大きな土地を相続した。
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
He's holding the real story back from us.彼は僕たちに真相を隠している。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
Tom and Mary love each other.トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
The prime minister dissolved the Diet.首相は国会を解散した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Jane wishes she could see sumo in England.ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
I have something to ask of you.ものは相談だけど。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
He is well advanced in life.相当高齢である。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
You will know the truth some day.君はいつか真相を知るだろう。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Japanese shogi corresponds to chess.日本の「将棋」は、チェスに相当する。
He is getting old, but he is as healthy as ever.彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。
I'm through with you.もうお前なんか相手にしないぞ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The difference is not so great for me.その相違は私にはそれほど重要でない。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
I have lots of friends I can talk things over with.私には相談する友達がたくさんいる。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
Taro succeeded to his late father's estate.タローは亡き父の財産を相続した。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
It seems those two are made for each other.あの2人は相性がいいようだ。
Tom inherited all of his father's property.トムは父親の全財産を相続した。
Few know the truth of the matter.事の真相を知っている人は少ない。
Their expenses for the wedding were considerable.彼らの結婚費用は相当なものだった。
My father always discusses his problems with my mother.父は自分の問題をいつも母と相談する。
Whenever come, I'll play go with you.いつ来てくれても、碁の相手をしますよ。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
Our travel advice center caters to the independent traveler.我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
We won hands down, because the other players were weak.我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
The country respects the Prime Minister.国民のだれもが首相を尊敬している。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
I am interested in palm reading.手相に興味がある。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
He's no more qualified than her for the job.彼は彼女よりこのポストに相応しくない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
He still kept on smoking.彼は相変わらずたばこをすっていた。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
The student insulted the teacher.その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It will not be long before we can know the truth of the matter.やがて事件の真相がわかるころだ。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License