The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
You wanna arm wrestle?
腕相撲しようか。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
I'm sure he can give you a good game of tennis.
彼ならきっといいテニスの相手になると思います。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
You look quite run down.
あなたは相当やつれているようだね。
Misery loves company.
同病相憐れむ。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
There must be a better person for both of us.
お互いもっと適した相手がいるはずだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
I'm as strong as before.
私は相変わらず健康です。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The premier and his cabinet colleagues resigned.
首相と閣僚が辞任した。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.