Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
He works well, just as usual.
彼は相変わらずよく働く。
Have you ever watched sumo wrestling?
相撲を見たことがありますか。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
What does the other party want?
相手方の要求は何ですか。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
We tied with the other team for first place.
相手チームと首位を分けた。
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.
彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
It's fairly warm today.
今日は相当暖かい。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
He has great enthusiasm.
彼は大の相撲狂だ。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
Jane wishes she could see sumo in England.
ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The present prime minister was not present at the ceremony.
現在の首相はその式に出席してはいなかった。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.