The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
You will know the truth some day.
君はいつか真相を知るだろう。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
She gave him his first kiss.
彼女が彼のファーストキスの相手だった。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
The blue lines on the map correspond to rivers.
地図上の青い線は川に相当する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
It's four against you. You'll be beaten up.
相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
He is his usual self.
彼は相変わらずだ。
He's a crybaby, just like always.
彼は相変わらず泣き虫だ。
He is said to have been a man of respectable position.
もとは相当の身分の人だったそうです。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.