The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.
ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
I'm through with you.
もうお前なんか相手にしないぞ。
You may as well know the truth.
真相を知っておいたほうがいい。
My plans failed one after the other.
私の計画は相次いで失敗した。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
Ten years is a long time.
10年といえば相当な時間だ。
It's a bearish market now.
今は下がり相場だ。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He recognized his son as lawful heir.
彼は息子を正式の相続人と認めた。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Be relaxed and put the other person at ease.
くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
We must get to the bottom of this mystery.
このなぞの真相をつきとめなければならない。
You should try to live within your income.
分相応の暮らしをするようにすべきだ。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
You know quite a lot about Sumo.
君は相撲に詳しいね。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
The truth will clear soon.
真相は間もなく明らかになるだろう。
A fortune-teller read my hand.
占い師に手相を見せました。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
We thought we might expect a good harvest.
相当な収穫を期待してもよいと思った。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そのような考えは我々の考えとは相いれない。
He succeeded to his father's large property.
彼は父親の大きな土地を相続した。
The man answered to the description.
その男は人相書きのとおりだった。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Japanese shogi corresponds to chess.
日本の「将棋」は、チェスに相当する。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
I always get along well with him.
私と彼はいつも相性がよい。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.