The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.
一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.
あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
That actress is as beautiful as ever.
あの女優は相変わらず美しい。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
I am no match for you at tennis.
テニスではとうてい君の相手にはなれない。
I just want someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
The truth of the matter is kept absolutely secret.
真相は絶対秘密に付されている。
Few know the truth of the matter.
事の真相を知っている人は少ない。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
They were good rivals at go.
碁のよい相手同士だった。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
The detective took six months to get at the truth of that affair.
探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
Jane wishes she could see sumo in England.
ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
I did that without asking for anyone's advice.
誰にも相談せずにやった。
You know quite a lot about Sumo.
君は相撲に詳しいね。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
We won hands down, because the other players were weak.
我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。
It takes two to make a quarrel.
相手のいない喧嘩はない。
We have no chance against those top players.
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。
I practiced my English on him.
僕は彼を相手にして英語を練習した。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.
首相が重病だといううわさが飛んでいる。
Soon no one will have anything to do with you.
今にだれも相手にしてくれなくなるぞ。
He is superior to his competitors in everything.
彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.