The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
No matter what you say, he still won't do it.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相は、知らなかったらしい。
I want someone to talk to.
私は相手が欲しい。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
It seems that no one knows the truth.
誰もその真相を知らないようだ。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
He wanted female companionship.
誰か女性の相手が欲しかった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
He knew how to put his ideas across.
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
He did not repeat the truth to anyone.
彼はその真相を誰にも知らせなかった。
Let me dance with you.
ダンスのお相手をさせて下さい。
Don't take your opponent lightly.
対戦相手を甘く見るな。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
The Prime Minister held a press conference yesterday.
首相は昨日に記者会見を行なった。
Don't say bad things about others behind their backs.
相手のいないところで悪口を言うな。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
He will come into a large fortune.
彼は莫大な財産を相続するだろう。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
He chose the wrong man to pick a fight with.
相手が悪かったな。
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
The premier paid a formal visit to the White House.
首相はホワイトハウスを公式訪問した。
I was more than a little shocked at this.
私はこのことで相当ショックだった。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.