The Prime Minister wants to be respected by everybody.
首相はだれからも尊敬されたいと思っている。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
Bob was looking for someone to talk with.
ボブは誰か話し相手を探していた。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
John inherited a large fortune.
ジョンは莫大な財産を相続した。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
I doubled up with a stranger that night.
その晩は見知らぬ人と相部屋になった。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
The premier is likely to resign.
首相はおそらく辞任するであろう。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".
自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
He knocked his opponent out.
彼は相手をノックアウトした。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
It will not be long before we can know the truth of the matter.
やがて事件の真相がわかるころだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.