The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The prime minister's remark sparked the opposition movement.
首相の発言が反対運動に火をつけた。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
He is prime minister in name, but not in reality.
彼は名目上では首相だが、実際はそうではない。
Don't hold your rival cheap.
対戦相手を甘く見るな。
Taro succeeded to his late father's estate.
タローは亡き父の財産を相続した。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
Just looking for someone to talk to.
話し相手が欲しいだけです。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country.
その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
He acts his age.
彼は年相応の行動をする。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
If you want to have a row, have it with me.
喧嘩したければおれが相手になってやるぜ。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
His only son succeeded to all his wealth.
彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.
いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
He seems as busy as ever.
彼は相変わらず忙しいようである。
The Prime Minister held a press conference yesterday.
首相は昨日に記者会見を行なった。
He is as kind as ever.
彼は相変わらず親切だ。
Prime Minister Koizumi is certainly not a cold-blooded man.
小泉首相は決して冷血漢ではない。
Keeping a car is a considerable expense.
車を持っていることは相当な出費だ。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
Jane wishes she could see sumo in England.
ジェーンはイギリスで相撲を見る事ができればよいのにと思っています。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.