The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
I was more than a little shocked by this.
私はこのことで相当ショックだった。
For all his genius he is as obscure as ever.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
Soon nobody will have anything to do with you.
いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Don't say bad things about others behind their backs.
相手のいないところで悪口を言うな。
This is a store that caters specially to students.
これは学生相手の店です。
She is as beautiful as ever.
彼女は相変わらず美しい。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Mr Brown is our financial adviser.
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
The eldest son succeeded to all the property.
長男がすべての財産を相続した。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
It seems that no one knew the truth.
誰もその真相を知らなかったらしい。
Our team defeated our opponent 5-4.
私たちのチームは5対4で相手を負かした。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
"I think so, too," she chimed in.
「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。
Practice volleying against two players.
二人の選手を相手にボレーの練習をする。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.
彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
It seems those two are made for each other.
あの2人は相性がいいようだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
Do you know the French equivalent of the word?
その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Nobody knows the truth.
真相を知るものは誰もいません。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.