There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I don't talk to anyone who's that status-conscious.
あんな敷居が高い人、相手にしません。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
He is not much of a companion for his wife.
彼は大して妻の話し相手にはならない。
He still kept on smoking.
彼は相変わらずたばこをすっていた。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
He seems as busy as ever.
彼は相変わらず忙しいようである。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そのような考えは我々の考えとは相いれない。
The opposition party is still harping on the scandal.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.
首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
I want a friend.
私は相手が欲しい。
She tried to investigate the truth about the rumor.
彼女は噂の真相を調べてみようとした。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.