UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is as lazy as ever.彼は相変わらずなまけ者だ。
She is as poor as ever.彼女は相変わらず貧しい。
He's the kind of guy who doesn't take women seriously.彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Happy birthday, Aiba!お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!
I don't talk to anyone who's that status-conscious.あんな敷居が高い人、相手にしません。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
The important thing is you will talk with your teacher about it.大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
I didn't get along with her.私は彼女とは相性が良くなかった。
The newspaper reports the prime minister has died of cancer.新聞によれば、首相がガンでなくなった。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。
I have something to talk over with you.あなたに相談したいことがある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。
I thought I was a fairly good swimmer.私は水泳に相当の自信を持っていた。
What does the other party want?相手方の要求は何ですか。
My aunt inherited the huge estate.私の叔母は莫大な財産を相続した。
Suicides of high school students as a result of bullying continued one after another.いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。
My goal in life is to be Prime Minister.私の人生の目標は首相になることだ。
The premier and his cabinet colleagues resigned.首相と閣僚が辞任した。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.首相は彼の声明に対して怒りを感じています。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The new document system is worth $4,000.その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
I don't know who to consult with.誰と相談していいのかわからない。
Don't underestimate your opponent.対戦相手を甘く見るな。
You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs".自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。
You should try to live within your income.分相応の暮らしをするようにすべきだ。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
He is a good match for me in tennis.彼はテニスでは私のよい競争相手だ。
They did not like the way he threatened his opponents.対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
I did that without consulting anyone.誰にも相談せずにやった。
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
At this distance we cannot hope to know the truth.今となっては事の真相を知るすべもない。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
It is out of the question.それはとてもできない相談だ。
I'd like to have a consultation about getting braces.歯列矯正についてご相談したいのですが。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
They sued the government for damages.彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
The country respects the Prime Minister.国民は誰でも首相を尊敬している。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The prime minister hinted at the possibility of an early election.首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
Be relaxed and put the other person at ease.くつろいで相手を気楽にさせてあげなさい。
Those ideas are alien to our way of thinking.そのような考えは我々の考えとは相いれない。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
She seems to have known the truth of the matter.彼女は事の真相を知っていたようである。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Misery loves company.同病相憐れむ。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
I'd been on my own all week and was starving for conversation.一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
Let's arm wrestle.腕相撲しよう。
I'm as busy as ever.相変わらず忙しい。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
Sumo is the traditional sport of Japan.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He had an interview with the Prime Minister.彼は首相にインタビューした。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
There was a short silence on the other end.相手はしばらく何も言わなかった。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
You can consult with me any time.いつでも相談にのりますよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
He bequeathed a considerable fortune to his son.彼は息子に相当の財産を残した。
Can you make yourself understood in English?英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Ritsuko is something of an authority on the subject.リツコはその問題については相当の権威者です。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License