The newspaper reports the prime minister has died of cancer.
新聞によれば、首相がガンでなくなった。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.
シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
She needs someone to talk to.
彼女は誰か話し相手が必要だ。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
彼の首相辞任は大きな驚きであった。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
It seems those two are made for each other.
あの2人は相性がいいようだ。
Those ideas are alien to our way of thinking.
そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
I have no friend with whom to talk about it.
私にはそのことで相談する友人がいない。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
She beat me. I had underestimated the power of a woman.
相手が女だと思ってたかをくくっていたら負けた。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。
It takes two to make a quarrel.
相手がなくてはけんかにならぬ。
Hating others is foreign to her.
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Ritsuko is something of an authority on the subject.
リツコはその問題については相当の権威者です。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.
相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.
首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.
彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
You are at it again.
相変わらずやってるね。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The ice may drift considerable distances each day.
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
He has a good position in a government office.
彼は官庁で相当な職についている。
The sky was as clear as ever.
空は相変わらず晴れ渡っていた。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
The broad lines on the map correspond to roads.
地図上の太い線は道路に相当する。
His debts amount to a considerable sum.
彼の借金は相当な額になっている。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
Branches are to trees what limbs are to us.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。
Who is it that you want to talk to?
あなたが話したかった相手は誰?
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
We have yet to learn the truth.
われわれはまだ真相を知らない。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
My goal in life is to be Prime Minister.
私の人生の目標は首相になることだ。
I don't get along with that guy.
あいつとはどうも相性が合わないんだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.