The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.
首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
I am going to ascertain the truth of the matter.
私は事の真相を確かめるつもりだ。
She looks as young as ever.
彼女は相変わらず若々しい。
He looks as poor as ever.
彼は相変わらず貧乏のようだ。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I'm as strong as before.
私は相変わらず健康です。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief.
彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。
The damage will cost us a lot of money.
被害額は相当なものになるだろう。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
After taking a drink of water, the Prime Minister said, "Ask away!"
水を一杯飲んで、首相は「どんどん質問したまえ!」と言った。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆がよく知っている。
He is a little light for a sumo wrestler.
彼は相撲取りとしては少し軽い。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
They did not like the way he threatened his opponents.
対戦相手を脅すという彼のやり方を彼らは気に入らなかった。
Have you ever watched sumo wrestling?
相撲を見たことがありますか。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
首相は明日記者会見をします。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
We associate Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun