UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not despise a man because he is poorly dressed.貧相な身なりをしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
He looks as poor as ever.彼は相変わらず貧乏のようだ。
Jane could not believe it when her date polished off an entire chocolate cake.ジェーンはデートの相手がチョコレートケーキをすっかり平らげたのには驚いた。
I practiced my English on him.僕は彼を相手にして英語を練習した。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
The criminal got very tired from the fight with the two officers.犯罪者は二人の警官相手に戦ってひどく疲れた。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
I came into a huge fortune.私は莫大な遺産を相続した。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
He was forced to resign as prime minister.彼は首相を辞めざるを得なかった。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
Father is well as usual.父は相変わらず元気です。
The Premier subscribed his name to the charter.首相は憲章に署名した。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
You had better consult the others.他の残りの人達に相談したほうがよい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
The ice may drift considerable distances each day.氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He is a formidable opponent.あいつは手強い相手だ。
You'd better consult an attorney beforehand.事前に弁護士と相談した方がいいよ。
One dollar is equivalent to 110 yen.1ドルは110円に相当する。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
You're giving me the same old line.君は相変わらず同じような電話しくれない。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I am going to ascertain the truth of the matter.私は事の真相を確かめるつもりだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
I want a friend.私は相手が欲しい。
What's the name of the party you're calling?お呼びする相手方のお名前は?
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.為替相場は1ドル145円だ。
She talks everything over with her parents.彼女は何でも両親に相談する。
He has great enthusiasm.彼は大の相撲狂だ。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The news of the prime minister's resignation took us by surprise.首相の辞任のニュースは私たちを驚かせた。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
His son-in-law will be the heir to the enormous fortune.彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
We must get to the bottom of this mystery.このなぞの真相をつきとめなければならない。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I want someone to talk to.私は相手が欲しい。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I have a lot of friends I can discuss things with.私には相談する友達がたくさんいる。
We must prevail against our rivals by all means.我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
You can count on me any time.いつでも相談にのりますよ。
She wants someone she can turn to for advice.彼女は相談相手が欲しいんだよ。
He bet me twenty dollars that I wouldn't do it.彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。
Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton.昨夜、パリスヒルトンとタクシーに相乗りしました。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。
Better to get advice from your lawyer.君の弁護士に相談した方がいい。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
The chemistry is right for us.お互い相性がいい。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.ミッキー・コナーズは相手をいとも簡単に料理したわね。
Have you ever watched sumo wrestling?相撲を見たことがありますか。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
There are some differences between British English and American English.イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
He is not much of a companion for his wife.彼は大して妻の話し相手にはならない。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He has accumulated quite a collection of books.彼は相当数の蔵書を集めた。
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
You had better consult with your teacher.あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。
The truth of the matter gradually dawned on me.事の真相が少しずつわかってきた。
She succeeded to her father's whole estate.彼女は父親の全財産を相続した。
He chose the wrong man to pick a fight with.相手が悪かったな。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Our interests seem to conflict with each other.我々の利害は相反するようだ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The Prime Minister has won his services as Minister for Justice.首相は三顧の礼をもって彼を法務大臣に迎えた。
Unless you have good credit, buying a house is impossible.相当の信用がないと家を買うのは無理だ。
Cut your coat according to your cloth.分相応に暮らせ。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
The client talked with the lawyer.依頼人は弁護士と相談した。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
I succeed to a fortune.財産を相続する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License