The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '相'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their expenses for the wedding were considerable.
彼らの結婚費用は相当なものだった。
He is well advanced in life.
相当高齢である。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
The truth of the story is familiar to you all.
その話の真相は皆によく知られている。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Tom and Mary love each other.
トムとメアリーは相思相愛の仲だ。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.
初体験の相手は、年上の女性だった。
Two male school pupils sharing an umbrella? That's quite a queer situation.
男子学生同士が相合傘か、なかなかオツなシチュエーションだな。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Truth is difficult to find at the bottom of a well.
真相は井戸の底にあり探りにくい。
She will be a good companion for you.
彼女は君のよい話し相手になるだろう。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.
この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
That is not the case.
それは真相ではない。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
He enjoys considerable standing among his peers.
彼は同輩に相当受けがよい。
We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.