UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For all his genius he is as obscure as ever.天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。
The girl who Brown married is a nurse.ブラウンの結婚した相手は看護婦です。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
The differences were minor, so I ignored them.それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
I see you're at it again.相変わらずやってるね。
The police will reveal the truth of the case.警察は事件の真相を明らかにするだろう。
He could not rest until he knew the truth.彼は真相を知るまで安心できなかった。
He will come into a large fortune.彼は莫大な財産を相続するだろう。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
The Ship Island region was as woody and tenantless as ever.シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。
Why not talk it over with your teacher?それについては先生と相談して見たら?
Bring an action against the Government.政府を相手取って訴訟を起こす。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
I am no match for you at tennis.テニスではとうてい君の相手にはなれない。
I need someone to talk with.話し相手が欲しい。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
Our team defeated our opponent 5-4.私たちのチームは5対4で相手を負かした。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
Here's your party.相手の方がお出になりました。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I think Betty is eligible for a fine young man.ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
He seems as busy as ever.彼は相変わらず忙しいようである。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer.彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
Word is passing that the Prime Minister is seriously ill.首相が重病だといううわさが飛んでいる。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I get along well with her.私と彼女は相性がいい。
He is as talkative as ever.彼は相変わらずおしゃべりだ。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
I'm not asking for the moon.無理な相談じゃないだろう。
Your sister enjoys watching sumo wrestling on TV.君の姉さんはテレビで相撲を見て楽しんでいるのですね。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He has a good position in a government office.彼は官庁で相当な職についている。
You may as well know the truth.真相を知っておいたほうがいい。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Let me dance with you.ダンスのお相手をさせて下さい。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
He recognized his son as lawful heir.彼は息子を正式の相続人と認めた。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
All those tricks he's got up his sleeve make him a formidable client.あいつは海千山千だから、取り引き相手としてはかなり手強いぞ。
She is as beautiful as ever.彼女は相変わらずきれいだ。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。
Beating the other team was no sweat at all.相手チームをやっつけるのは朝飯前だった。
Soon nobody will have anything to do with you.いまに誰も相手にしてくれなくなるよ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own.成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
"Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
They work as hard as ever.彼らは相変わらずよく働く。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Though he dieted, he still remained too fat.彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。
With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
My teacher guided me in the choice of a career.職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
We have to get at the truth of the matter.我々は事の真相を知らなければならない。
The prime minister paid a formal visit to the White House.首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
The man answered to the description.その男は人相書きのとおりだった。
I was more than a little shocked by this.私はこのことで相当ショックだった。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
She decided to take legal advice.弁護士に相談することにした。
You are at it again.相変わらずやってるね。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
It's four against you. You'll be beaten up.相手は4人だ。叩きのめされるぞ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
No matter when you come, I'll play a game of Japanese chess with you.いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。
A reception was given for the Japanese foreign minister.日本の外相のためにレセプションが開かれた。
He works well, just as usual.彼は相変わらずよく働く。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
I have no one to turn to for advice.僕には相談相手がない。
According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
They were good rivals at go.碁のよい相手同士だった。
Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License