The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
After an absence of seven years, I went home.
七年ぶりに帰省しました。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?
防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
最後の2節を省略して歌いましょうか。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
Leave out this word.
この単語を省きなさい。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
Computers can save us a lot of time and trouble.
コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
He is home on leave.
彼は休暇で帰省中です。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.