The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '省'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
This part of the report may be left out.
レポートのこの部分は省略できる。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
最後の2節を省略して歌いましょうか。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
This robot dispenses with many hands.
このロボットは多くの人手を省く。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
You would be saved a great deal of trouble.
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He is home on leave.
彼は休暇で帰省中です。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
You should leave out these two lines.
この2桁は省くべきだ。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Computers can save us a lot of time and trouble.
コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?
防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
We use DS as an abbreviation of 'dyad' style.
ここではDSを「ダイアド」スタイルの省略形として使う。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
She is coming home at the end of this month.
彼女は今月の終わりに帰省します。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
You can omit the last chapter of the book.
その本の最終章は省略してよい。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
The ministry administers the internal affairs.
その省は内政問題の行政をつかさどる。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
A national campaign for energy saving is underway.