A national campaign for energy saving is underway.
省エネルギーの全国運動が展開中だ。
The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.
先生は本の21ページの練習問題を省いた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
She is coming home at the end of this month.
彼女は今月の終わりに帰省します。
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
After an absence of seven years, I went home.
七年ぶりに帰省しました。
He is home on leave.
彼は休暇で帰省中です。
You should leave out these two lines.
この2行は省くべきだ。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
This part of the report may be left out.
レポートのこの部分は省略できる。
You would be saved a great deal of trouble.
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
I work in the State Department.
国務省で働いている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
This robot dispenses with many hands.
このロボットは多くの人手を省く。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
最後の2節を省略して歌いましょうか。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
The ministry administers the internal affairs.
その省は内政問題の行政をつかさどる。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
Leave out this word.
この単語を省きなさい。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
You can omit the last chapter of the book.
その本の最終章は省略してよい。
That will save me a lot of trouble.
それでだいぶ手間が省ける。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.