The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
You should leave out these two lines.
この2行は省くべきだ。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.
先生は本の21ページの練習問題を省いた。
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
You would be saved a great deal of trouble.
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
You should leave out these two lines.
この2桁は省くべきだ。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Oh, you're going home tonight!
今夜帰省されるのですね。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Her letter saved me the trouble of visiting her house.
彼女が手紙をくれたので、彼女の家を訪ねる手間が省けた。
Computers can save us a lot of time and trouble.
コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
That will save me a lot of trouble.
それでだいぶ手間が省ける。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
She showed her regret over the serious mistake.
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
Machinery dispenses with much labor.
機械は多くの人手を省く。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.