Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
This PC will save you a lot of trouble.
このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。
He reflected on his own thoughts.
彼は自分自身の考えを反省した。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
最後の2節を省略して歌いましょうか。
A national campaign for energy saving is underway.
省エネルギーの全国運動が展開中だ。
Oh, you're going home tonight!
今夜帰省されるのですね。
You should leave out these two lines.
あなたはこの二行を省くべきだ。
He reflected on his errors.
彼は自分の過ちを反省した。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
The teacher omitted the exercise on page 21 of the book.
先生は本の21ページの練習問題を省いた。
They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
A stitch in time saves nine.
時を得た一針は九針の手間を省く。
She reflected on what she had done.
彼女は自分がしたことを反省した。
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。
You would be saved a great deal of trouble.
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
Why was the Japan Defense Agency upgraded to the Japanese Ministry of Defense?
防衛庁が防衛省に格上げされたのはなぜですか?
You can omit the preposition in this phrase.
この句では前置詞を省略できる。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
If the list of books is too long, please leave out all foreign books.
本のリストが長すぎるようだったら、外国の本は省いてください。
This will save you a lot of trouble.
これで手間がだいぶ省けるだろう。
His father died after his return home.
彼のお父さんは、彼の帰省後亡くなった。
My father serves in the Foreign Ministry.
私の父は外務省に勤めている。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
He is planning to go home on leave.
彼は休暇に帰省することにしている。
Leave out this word.
この単語を省きなさい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Time is short and we must omit some of the speeches from the program.
時間が短いので、プログラムからスピーチの一部を省かなければならない。
You should leave out these two lines.
この2行は省くべきだ。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
Come on, Shougo. You can do it.
頑張るのよ省吾、あなたなら出来るわ。
Computers can save us a lot of time and trouble.
コンピューターは人間の多くの時間と手間を省いてくれる。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
Your help will save us a lot of work.
あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。
The matter comes under MITI.
その件は通産省の管轄下にある。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。
Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery.
大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
This part of the report may be left out.
レポートのこの部分は省略できる。
You should try to make your way despite all the difficulties.
困難を省みず前進すべし。
How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
Computers save us a lot of time and trouble.
コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。
The ministry administers the internal affairs.
その省は内政問題の行政をつかさどる。
This robot dispenses with many hands.
このロボットは多くの人手を省く。
You should leave out these two lines.
この2桁は省くべきだ。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.