Years ago, when Tom's children were young, he used to take a lot of pictures.
何年も前、子どもたちが小さかったころ、トムはたくさんの写真を撮ったものだ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I went to Nagano to take pictures of the mountains covered with snow.
私は、雪をかぶった山の写真を撮るために長野に行った。
He would not tell the truth after all.
彼はついに真実を明かそうとはしなかった。
I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside.
この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。
Dick passed the photo to me.
ディックは私に写真を渡した。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
He showed his photograph album to me.
彼は彼の写真帳を私に見せてくれた。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Where did you get this photo taken?
あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。
If I knew the truth, I would tell you.
真実を知っていれば、君に話すだろう。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
Would you please take a picture?
写真を撮っていただけませんか?
Please let me take your picture.
どうかあなたの写真を撮らせてください。
Tom isn't photogenic.
トムは写真うつりが悪い。
He keeps a straight face while telling a ridiculous story.
彼は真顔で馬鹿げた話をする。
You may give this photograph to anyone who wants it.
この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I used a photo of my dog for my desktop wallpaper.
デスクトップの壁紙をペットの写真にした。
Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick.
真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。
Children should be taught to speak the truth.
子供たちには真実を話すように教えるべきです。
I had to leave the theater in the middle of the concert.
コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
We are in the heyday of youth.
僕らは青春の真っ只中だ。
It was only after years that my mother told me the truth.
母が私に真実を話してくれたのは何年も後になってであった。
She didn't take many photos.
彼女はあまり写真を撮らなかった。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
What he said cannot be true.
彼が言ったことが真実であるはずがない。
The truth is that I lied.
私が嘘をついた、というのが真実なのです。
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
Show me the photo.
写真見して。
I was watching the red sun sinking in the west.
私は真っ赤な太陽が西に沈んでいくのを見ていた。
I cannot look at this photo without feeling very sad.
心を痛めないでこの写真を見ることはできない。
While cleaning my room yesterday evening, I happened to find an old photograph of my mother.
昨晩部屋を掃除しているうちに、たまたま母の昔の写真が出てきた。
He hasn't the nerve to tell the truth.
彼には真実を話す勇気がない。
Anyhow, just why is it that I have to be sent out in the middle of the night to buy a canned drink?
だいたい何でこんな真夜中にジュース買う為にパシらされなきゃなんないんだか・・・。
George is not serious about his study.
ジョージは勉強に真剣でない。
His picture was in the newspaper.
彼の写真が新聞に載っていた。
I am reluctant to tell her the truth.
彼女に真実を伝える気がしない。
I always photograph badly.
僕はいつも写真写りがわるい。
The lady wore a necklace of pearls.
その婦人は真珠のネックレスをかけていた。
Please tell me the truth.
真実を教えてください。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen