The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '眼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How much were the glasses?
その眼鏡はいくらだったの。
He wears thick glasses.
彼は分厚い眼鏡をかけています。
He regarded her with worship in his eyes.
彼は崇拝の眼で彼女を眺めた。
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
The girl had a telescope in her hand.
その女の子は手に双眼鏡を持っていた。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
I'm getting farsighted as I get older.
老眼になってきたようです。
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
彼は今にも秘密を暴露しようとしていたのだが、マーサが鋭い眼光を向けて黙らせた。
I got my eyes tested.
私は眼の検査をしてもらった。
The girl's eyes were filled with tears.
その少女は眼に涙をいっぱいうかべていた。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
She has an eye for the beautiful.
彼女は審美眼を持っている。
His eyes redeem his face from sternness.
彼の眼が表情のきびしさをやわらげている。
Depending on which you think of as the main point, either is OK.
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
He watched the horse race with his binoculars.
彼は双眼鏡で競馬を見た。
Home life was being screened from foreign eyes.
家庭生活は外国人の眼からさえぎられていた。
Your eyes remind me of stars.
君の眼は、私に星を思い出させる。
I need to buy new spectacle frames.
私は新しい眼鏡のフレームを買わねばならない。
What did you do with my glasses?
ぼくの眼鏡をどうしたの。
I noticed that she was wearing new glasses.
私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。
Among other things, he has an eye for good pictures.
とりわけ、彼は名画の鑑識眼がある。
She shuddered at the sight of the one-eyed cat.
彼女は独眼の猫を見て震え上がった。
The child looks up to his father with worship in his eyes.
子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。
I put on my glasses to see the blackboard.
私は黒板を見るために眼鏡をかけた。
The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits.
眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。
You should get your eyes examined.
あなたは眼の検査をしてもらった方がいいよ。
The hand of the magician was quicker than our eyes. Before we could say Jack Robinson, the cards he was holding between his fingers disappeared.
その手品師の手は私たちの眼より早かった。あっとゆうまに、彼が指の間にはさんでいたトランプは消えた。
Tom wiped his glasses.
トムは眼鏡を拭いた。
Tom wears black-rimmed glasses.
トムは黒い眼鏡をかけている。
I can read without glasses.
私は眼鏡なしで読書できる。
He always wears dark glasses.
彼はつねに黒眼鏡をかけている。
I asked him to go to my room for my glasses.
私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。
He wears thick glasses.
彼は厚い眼鏡をかけている。
I had broken my glasses, so that I couldn't see the blackboard.
私は眼鏡を壊してしまった。それで黒板が見えなかった。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
He wears glasses.
彼が眼鏡をかける。
She dreads going blind because she's wearing thick glasses.
彼女は、あつい眼鏡をかけているので、目が見えなくなるのを恐れている。
I can hardly see without my glasses.
私は眼鏡なしではほとんどみえない。
He wears glasses.
彼は眼鏡をかけている。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
He put on his glasses and began to read.
彼は眼鏡をかけて読み始めた。
These glasses are cool.
この眼鏡はイケてる。
Bacteria are invisible to the naked eye.
バクテリアは肉眼では見えない。
Without his glasses, he is as blind as a bat.
眼鏡がないと、彼はまったく見えない。
He is blind in one eye.
彼は片方の眼が見えない。
He concealed his poverty from my eyes.
彼は貧しさを私の眼につかないようにした。
Where are my glasses?
私の眼鏡はどこですか。
A fine view burst upon our sight.
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
He watched the horse race using his binoculars.
彼は双眼鏡で競馬を見た。
I saw it with my own eyes.
私はそれを自分自身の眼でみた。
The trouble is that glasses always get lost.
困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。
He wore glasses.
彼は眼鏡をかけていた。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
Beauty is altogether in the eye of the beholder.
美しいということは全く見る人の眼による。
Nature and books belong to the eyes that see them.
自然と書籍はそれを見る眼のものだ。
The man is wearing a pair of glasses.
男は眼鏡をかけている。
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。
This happened under my nose.
これは僕の眼前で起こったことです。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
He gave her a fond look.
彼は彼女に優しい眼差しを投げかけた。
All these are ways of exceeding the bounds imposed on us by human nature.
これらはみんな、人間の生来の特質によって私たちに負わされた眼界を超えるための手段である。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.