We had hardly reached there when it began to rain.
そこに着くとすぐに雨が降り出した。
The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
He ran so he would get there on time.
時間どおりに着くために彼は走った。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
On foot, you'll arrive within thirty minutes.
歩いて30分で着くでしょう。
I got to the station only to find that the train had just left.
駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
The meeting will have broken up by the time you arrive there.
あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。
On arriving at the station, I called a friend of mine.
駅に着くとすぐ友達に電話した。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
She died before I arrived there.
彼女は私がそこに着く前に死んだ。
His letter says he'll arrive next Sunday.
彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。
We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母は9時10分の列車で着く。
This bus will take you to the town.
このバスに乗れば、その町に着くでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
I had no sooner reached the station than the train started.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。
None of us could arrive at the harbor on time.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
On arriving in Kyoto, he went home.
彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
The train should reach Osaka by ten.
その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。
As soon as we reached there, it began to rain.
そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.
大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning.
彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。
When we arrived, the lecture had already begun.
私たちが着くと講演はもう始まっていた。
When do we arrive?
いつ着くの?
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。
I believe the ship will arrive on schedule.
船はかならず予定どおりに着くと思う。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The train was delayed, so I could not arrive there on time.
汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。
He managed to get home before dark.
彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
It is preferable that he gets there by tomorrow.
彼が明日までにそこに着くことが望ましい。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Make one more effort and you will reach the summit.
もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。
You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
The others will arrive in a few minutes.
他の人達は数分以内に着くでしょう。
When I arrived, they quickly cleared out of the house.
私が着くと彼らは急いで家から出て行った。
The ship will arrive by five o'clock.
船は五時までには着くだろう。
It began to rain before I got home.
家に着く前に雨が降り始めた。
I don't know exactly when he will arrive.
彼が正確に何時に着くのか私は知らない。
He ran, so as to arrive on time.
時間どおりに着くために彼は走った。
Let me know when you will arrive at the airport.
あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。
The train will arrive at ten o'clock.
その列車は10時に着く。
I feel comfortable in his company.
彼と一緒だと落ち着くの。
When will we reach the airport?
空港にはいつ着くの?
By the time you got there, the sun had set.
君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。
I feel quite at ease when I sit in this chair.
このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.