Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He reported having seen the stolen car. | 彼は盗難車を見たと知らせてきた。 | |
| The dog barked at the stranger. | その犬は見知らぬ人に吠えた。 | |
| Nature endowed her with wit and beauty. | 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| Tom doesn't know whether the concert went well or not. | トムはそのコンサートが上手くいったかどうか知らない。 | |
| Every student knows the school song. | どの生徒も校歌を知っている。 | |
| She knows what to do now. | 彼女は今何をすべきかよく知っている。 | |
| Such matters are beyond the bounds of human knowledge. | そういう事は人知の及ばない事だ。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoelaces. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| I asked her to marry me and she accepted. | 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| He may well just say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| Nothing whatever is known of him. | 杳として行方が知れない。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about him. | 実のところ、私は彼について何も知りません。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Are you sure about the cost of that car? | 君はその車の値段をはっきり知っているのですか。 | |
| You know it better than me. | 君のほうが私よりよく知っている。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| Everybody knows the news. | だれでもみなそのニュースを知っている。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. | 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 | |
| Did you know that some foxes lived on this mountain? | この山に狐がいるって知ってた? | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| An apple a day keeps the doctor away. | りんご一日一個で医者知らず。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| I had known her for ten years when I married her. | 彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。 | |
| A baby does not know good or evil. | 赤ん坊は善悪について何も知らない。 | |
| I knew it all along. | 始めから知っていました。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| Should he know the fact, he would be astonished. | 万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。 | |
| I know nothing but this. | 私はこれだけしか知りません。 | |
| Mac knows how to use this computer. | マックはこのコンピューターの使い方を知っている。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? | あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I don't know what has happened to him. | 彼に何があったのか知らない。 | |
| You don't know what it is to be poor. | 貧しいということがどんなことなのかあなたは知らない。 | |
| He is not equal to her in intelligence. | 彼は知力では彼女に及ばない。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| We thought that the message was true. | 私たちはその知らせは本当だと思った。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 | |
| I know a girl whose father is lawyer. | 私はお父さんが弁護士である女の子を知っています。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| He made believe not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| The man was a fountain of knowledge. | その男は知識の泉ともいうべき人だった。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| I know the girl. | 私はその少女を知っています。 | |
| I know as much about it as the man in the moon. | そのことについては何も知りません。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| I don't know either of his brothers. | 彼の兄弟のどちらも知らない。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| I know how to cook dinner. | 私はディナーの料理のしかたを知っている。 | |
| She's unbelievably naive. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| My uncle has a good knowledge of French. | 私のおじはフランス語をよく知っている。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| I regret that I have to inform you of the bad news. | 残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。 | |
| This is all that I know about him. | 私が彼について知っているのはこれだけです。 | |
| He knows German and French, not to mention English. | 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| How did you get to know that person? | その人とどうして知り合いになったのですか。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼はそれを知らないほど愚かではない。 | |
| I didn't know about his plan. | 私は彼の計画を知らなかった。 | |
| "Have you known Tom for a long time?" "No, I've only just met him." | 「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| She is a stranger to me. | 私は彼女を知りません。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| It wasn't until yesterday that I heard the news. | 昨日になってはじめて私はその知らせをきいた。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |