The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '知'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He talks as if he knew everything.
彼はまるで何でも知っているように話す。
The news left me uneasy.
その知らせで私は不安になった。
She looks happy on hearing the news.
彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。
He talks as if he knew everything.
彼はまるで何でも知っているかののように話す。
He talks as if he knew everything.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。
To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
What I want to know are the facts.
私が知りたいのは事実だ。
The chances are he's already heard the news.
おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。
He talks as if he knew everything.
彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。
I think he has enough intelligence to understand it.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad.
旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。
He knew full well that he didn't have long to live.
彼はもう先が長くないことをよく知っていた。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
The news of her death came as a bolt from the blue.
彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。
I found the book boring.
私はその本が退屈なものであることを知った。
As far as I know, she is a very good person.
私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。
Tom was flying high after he heard the news.
トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
She knows she's looking fine.
あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。
I have known her for two years.
私は彼女を2年前からずっと知っています。
I know almost nothing about it.
ほとんど何も知りません。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
I was very happy to hear the news.
その知らせを聞いて私はたいへん幸せでした。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
This is a good opportunity to get to know one another.
これはお互いを知る良い機会だ。
I know her very well.
私は彼女をとても良く知っています。
The song is familiar to us.
その歌は我々によく知られている。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
They must have known it all along.
彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
He tried to find out what he was up against.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
What do you mean you don't know?!
知らないってどういうこと?!
That everybody is told all the facts is important.
すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
Know yourself as well as your enemy.
敵を知り、自分自身も知れ。
We'll soon know the truth.
まもなく私たちは真実を知るだろう。
On hearing the news, he turned pale.
その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。
I merely came to inform you of the fact.
私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。
It was not until yesterday that I knew her name.
昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
I know that German with a long beard.
私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。
How did he take the news?
彼はその知らせをどう受け取ったの。
Man prides himself on the increase in his knowledge.
人間は、知識が増えることを誇りとする。
She acted as if she knew nothing about it.
彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
Let me know if I need to change.
もし変更が必要でしたら、お知らせください。
You know nothing of the world.
あなたは世間知らずですね。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
He let me know it by telephone.
彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。
Health and intellect are the two blessings of life.
健康と知性は生きることの恵み。
Korean food is noted for its spicy flavor.
韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。
He knows how to charm this audience.
彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。
I learned that Bill's father was sick.
私はビルのお父さんが病気だと知った。
Julia felt like crying after she heard that news.
ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。
We know that we are all people of one world.
私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I know that boy whom you don't know.
あなたが知らないあの少年を私は知っている。
Anybody knows it.
それは誰でも知っている。
How long have you known Jim Robinson?
ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。
We are familiar with the poem.
その詩はみながよく知っている。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
He acquainted me with the news.
彼は私にその知らせを教えてくれた。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
You may as well know that I am a strict instructor.
私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。
The man is well-known all over the village.
その人は村中に名を知られている。
He talks as if he knows everything.
彼はまるで何もかも知っているかのように話す。
He speaks as if he knew the criminal.
彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。
As a matter of fact, I know nothing about it.
実は私はそれについて何も知らない。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?
ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
He doesn't know everything about the plan.
彼はその計画についてすべて知っているわけではない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.