Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is known to everybody as a great ballplayer. 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 I know how to ski. 私はスキーの仕方を知っています。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 They were delighted at the good news. 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 I have known Tom since I was a little boy. 私は子供のころからトムを知っている。 I made the fact known to all my friends. 私は事実を友達全員に知らせた。 He took it for granted that one knew everything that he knew. 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 Tom is quite knowledgeable about modern popular music. トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 Upon hearing the news, she broke down crying. 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 Do your children know German? お子さんはドイツ語を知っていますか。 No one knows his real name. 彼の本当の名を誰も知らない。 Bad news is preferable to an absence of information. 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Do you know why they stopped talking? 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol. この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 Crimes sometimes result from ignorance of the law. 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 By the way, do you know a good restaurant around here? それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 Let me know if I need to make any changes. もし変更が必要でしたら、お知らせください。 I wasn't aware that the toilet and the bath are in the same room in America. 私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。 I don't know what it is. 私はそれが何か知らない。 I got that news from Hashimoto. 私は橋本君からその知らせを受けた。 During the first year of the study, he learned he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 He speaks as if he knew everything. 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 Are you familiar with this area? あなたはこの地区をよく知っていますか。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 I know nothing about him. 彼のことについて私は何も知りません。 Do you know anything about your family? ご家族について何か知っていますか。 Please tell me about it. 私にそれを知らせて下さい。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 Tom would like to know the reason why Mary isn't here. トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。 No one knows how he has amassed his enormous fortune. 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 You don't know how worried I am. 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 Have you gotten yourselves acquainted? もうみなさんお知り合いになられましたか。 I know who he is. 私は彼が誰か知っている。 I heard the news through the grapevine. その知らせは人つてに聞いたよ。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 They communicate with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで知らせた。 I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 Her knowledge of French is greater than mine. 彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。 Whom should I inform? 誰に知らせたらいいですか。 Do you know Mr. Takahashi? 高橋さんをご存知ですか。 Do you know that crying boy? あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 No one knows how to it came to pass. 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 She refused to notice me. 彼女は私に会っても知らん顔をした。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 She was encouraged by the news. 彼女はその知らせに力を得た。 We know the truth, not only by reason, but also at heart. 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 I don't know exactly when he will arrive. 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 Noted literary personalities gathered together last evening. 知名の文士たちの集まりが昨夜あった。 Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan. 日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。 Let me know when he will arrive. 彼が到着する日を知らせて下さい。 To tell the truth, I don't know him well. 実を言うと、私は彼をよく知らないんです。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Attention please! 御知らせします。 Here's some news for you. ニュースをお知らせします。 Through him I got acquainted with the big names of the town. 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 We are not acquainted with each other. 私たちは知り合いではない。 Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 The news made them happy. 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 No one ever knew the true story except the three of us. われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 Do you know the capital of Belgium? ベルギーの首都を知っていますか。 He quarrels with every person he knows. 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 I find it necessary to be able to say what I feel. 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 I am acquainted with the custom. 私はそのしきたりをよく知っている。 The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 I want to know about your country. 私はあなたの国について知りたい。 The TV newscast informs us of daily news. テレビのニュースでその日の出来事を知ります。 Tom knows Mary's father. トムはメアリーの父親を知っています。 I must know where these quotations originate. 私はこれらの引用句の出典をどうしても知る必要がある。 I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 It has got dark. Maybe it'll rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 Did you inform your teacher of this? 先生にこの事は知らせましたか。 I like Sachiko better than Akiko. 私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。 You must let me know when you come here next time. 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 I know what that is. 私はあれが何であるか知っている。 He had no sooner heard the news than he began to cry. 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 When she heard the news, she broke down crying. 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 He is known as a great painter. 彼は偉大な画家として知られている。 She knew that John loved her. 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 Do you happen to know his name? 彼の名前のひょっとして知っていませんか。 You know where everything is. どこに何があるか知っているでしょ? You will know the truth some day. 君はいつか真相を知るだろう。 Will you let me know when he comes? 彼が来たら知らせてもらえませんか。 She was surprised to hear the news. その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 Even a little child knows its name. 小さな子どもでもその名前を知っている。 I am familiar with the author's name. 私はその著者の名前を知っています。 He was glad at about the good news. 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 I don't want to know that kind of story. そんな話は知りたくない。 Strange to say, she knows the fact very well. 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 They must have known it all along. 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。