Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write to me about conditions at your school. | そちらの学校の様子を手紙で知らせてください。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| Did you know we lose skin every day? | 毎日皮膚がなくなるって知ってた? | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Mr. Smith is an acquaintance of hers. | スミスさんなら彼女の知りあいです。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| He knows us very well. | 彼は私たちをとてもよく知っている。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を少しも知らない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| He knew full well that he didn't have long to live. | 彼はもう先が長くないことをよく知っていた。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| We were astonished at the news. | 私達はその知らせを聞いて皆びっくりした。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| The singer is known to everyone. | その歌手は皆に知られている。 | |
| Tom knows everything about cars. | トムは車のことなら何でも知っている。 | |
| Do you know who goes there? | 誰がそこに行くか知っていますか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| The dog barks at all strangers. | その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たち町ですべての人に知られている。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| I've known it all along. | 初めから知っていました。 | |
| It was not until I read the book that I knew about it. | その本を読んで初めてそのことを知った。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I didn't know she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったと言っていた。 | |
| The news left me uneasy. | その知らせで私は不安になった。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| She knows how to play the guitar. | 彼女はギターのひき方を知っている。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| I don't know what he is like. | 彼がどんな人か私は知らない。 | |
| My knowledge of German is poor. | 私のドイツ語の知識は貧弱です。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| He has only a superficial knowledge of Japanese. | 彼は日本語のうわべだけの知識しかない。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| She knows how to do the crawl. | 彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| We know that we are all people of one world. | 私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| I know not only the father, but also the son. | 私は父だけでなくむすこも知っている。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| So far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| I told him the big news. | 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| Where did you get to know her? | どこで彼女と知り合いになったのか。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| She must have known that she had a cancer. | 彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| Knowing is one thing, teaching quite another. | 知っていることと教えることは別物だ。 | |
| Tom is extremely shy. | トムは人見知りが激しい。 | |
| I informed her of my departure. | 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| They are the only people who know the fact. | その事実を知っているのは彼らだけだ。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| I don't know anything with respect to this area. | この分野について私は何も知らない。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| I don't know her, nor do I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| The building has not been known to us at all. | そのビルは私たちには全然知られていない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| They were dumbfounded by the news of his resignation. | 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I know where she is. | 彼女がどこにいるか私は知っている。 | |
| I'll let you know if anything comes up. | 何かもち上がったら知らせます。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| So far we have had no news as to which route the expedition has taken. | これまでのところ、探検隊がどのルートを取ったかについては、知らせがきていない。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| Dole out your wisdom a little at a time. | 知恵は小出しにせよ。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |