Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| One of these two boys knows that. | その2人の少年のどちらかがそれを知っている。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| We know him. | 私達はその人のことを知っている。 | |
| He pretended to be ignorant. | 彼は知らないふりをした。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| I didn't know she was married. | 彼女が結婚しているとは知らなかった。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| You'll receive a notice in a few days. | 2,3日したら通知が行きます。 | |
| I want him to be informed about that in advance. | それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| He might say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| You should know it. | 知っておくべきだよ。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| Do you know who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Do you know what she said? | 彼女が何と言ったか知っていますか。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Attention please! | 御知らせします。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| He's at home in all the sciences. | 彼はあらゆる科学について知っている。 | |
| I know that it was done by him. | 私は彼がそれをしたのを知っている。 | |
| "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" | 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Do you know the old lady at the gate? | 門のところにいる老婦人を知っていますか。 | |
| It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. | 聖書を知らない若者に出会うことは、今ではごく普通のことだ。 | |
| Everybody knows the news. | だれでもみなそのニュースを知っている。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| This is all that I know about him. | 私が彼について知っているのはこれだけです。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がこのことを知らないとは驚きだ。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真で知っていたので、すぐ彼だとわかった。 | |
| Please let me know by Wednesday if you can't attend. | 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 | |
| He wanted to know more about the flowers. | 草花についてもっと知りたいと思いました。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | 真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきかを知っている。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| How did you get to know him? | どうして彼を知るようになったのですか。 | |
| Strange to say, he didn't know the news. | 奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。 | |
| The news can't be true. | その知らせは本当であるはずがない。 | |
| Are you familiar with the rules of soccer? | あなたはサッカーのルールを知っていますか。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. | 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 | |
| We are excited at the news. | その知らせにわたしたちは興奮した。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| Who'd know that? | 誰がそれを知ろうか。 | |
| I am quite ignorant of his plan. | 彼の計画は僕はまったく知らない。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| I replied that I did not know. | 私は知りませんと答えた。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼は何でも知っているような口振りだ。 | |
| I didn't know that it was going to be made into an Osakan version. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼をまったく知りません。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| He is known as a great pianist. | 彼は偉大なピアニストとして知られている。 | |
| She's curious to find out who sent the flowers. | 彼女はだれが花を贈ってくれたのか知りたがっている。 | |
| It's impossible that she knew about it. | 彼女はそれについて知っていたはずがない。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |