Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was very learned, but he didn't know it. 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 He couldn't accept a strange woman as his mother. 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 They were horror stricken at the news. 彼らはその知らせにりつ然とした。 His name is known to everybody in our town. 彼の名は町のみんなに知られている。 Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled. 残念なお知らせですが、旅行はキャンセルになりました。 He is well read in English literature. 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 He knows how to charm this audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 There are things you better don't know. 知らない方がいい事もあるし。 Zeal without knowledge is a runaway horse. 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 I'd like to know which he likes. 彼はどちらがすきなのかぜひ知りたいものです。 I want to know what you did this summer. あなたが今年の夏何をしたか知りたい。 I informed her of my success. 私は彼女に私の成功を知らせた。 Everyone knows the law. 誰もがその法律を知っている。 On hearing the news, she turned pale. その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 If I knew the truth, I would tell you. もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 I am acquainted with him. 私は彼と知り合いです。 Do you know what day it is? 何時だったか知ってるかい。 All who knew him admired him. 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 The problem has arisen from your ignorance of the matter. その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 She is ignorant of even the simplest fact about science. 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 We haven't known each other long. 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 Wit is to conversation what salt is to food. 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 I don't know anything. 何も知りません。 The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 I know none of the three men. 私はその3人の誰も知らない。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 She snuck out the house without him knowing. 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 The woman who he thought was his aunt was a stranger. 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 Would you please let me know what the status is right away? 現在どのような状況か、お知らせください。 You'll receive a notice in a few days. 2,3日したら通知が行きます。 The girl that I know very well has already left for Tokyo. 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 I don't know what happened. 何が起きたのか知りません。 You will have heard the news. そのお知らせはお聞きになったでしょう。 His name is known to everyone in our town. 彼の名は私たちの町の、すべての人に知られている。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 The word that is known to anyone is a greeting. 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 English, as you know, is very much a living language. 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 I have known John since 1976. ジョンは1976年以来の知り合いです。 I am not acquainted with her. 私は彼女のことを知らない。 Do you know that nice-looking girl? あのきれいな女の子を知っていますか。 She has known him only a fortnight. 彼女は二週間だけ彼を知っています。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 I made her acquaintance through his introduction. 彼の紹介で彼女と知り合った。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 I thought that he knew everything about Japan. 彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。 She is not so foolish that she does not know it. 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 It was pure accident that I came to know her. 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 He is possessed of intelligence. 彼には知性がある。 Let me know if there is anything I can do. 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 Do you know his older brother? あなたは彼の兄さんを知っていますか。 It's strange that you don't know anything about that matter. あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 It was not till the next morning that we knew the fact. 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。 She started talking with a stranger. 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 He said he knew the famous actress, which was a lie. 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 What he said may well be true. 彼の言ったことは本当かも知れない。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 He was relieved at the news. 彼はその知らせを聞いてほっとした。 How long have you known Tom? トムと知り合ってどれくらいになりますか? The store is closed until further notice. 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 He did it without me knowing. 彼は私が知らずにあんなことをした。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは私に知らせてください。 He knew that she had been ill in bed for a week. 彼は彼女が一週間病気で寝ていたことを知っていた。 I know as much about it as the man in the moon. そのことについては何も知りません。 Do you know that crying boy? あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 He knows little about that animal. 彼はその動物についてほとんど知らない。 I don't know whether you like her or not. 君が彼女を好きかどうか私は知らない。 You can't just answer emails from people you don't know. 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 If I knew the answer to the question, I would tell you. その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 I am glad to hear the news. 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 We saw a stranger enter the house. 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 She was surprised to hear the news. その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 I like Sachiko better. 私は佐知子さんの方が好きです。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 His name is known to everybody in this country. 彼の名はこの国のあらゆる人に知られています。 You ought to be ashamed of yourself. 少しは恥を知りなさい。 He brought me the news that our team had won. 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 I want to know who is coming with us. 誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 Meg is curious to know everything about Japan. メグは日本について何でも知りたがる。 Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 I do not know the woman talking to our teacher. 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 That was probably what influenced their decision. それで彼らの気が変わったのかも知れない。 The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 All I know is that she left last week. 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。