Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| I think I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| Please let us know. | お知らせください。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| He acquainted me with the news. | 彼は私にその知らせを教えてくれた。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| Do you know which deity this temple is dedicated to? | この寺の本尊は何であるか知っていますか。 | |
| Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. | 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| The news left me uneasy. | その知らせで私は不安になった。 | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| I don't know whether Tom still lives here or not. | トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。 | |
| His dress betrayed the fact that he was a foreigner. | 彼の服装で外国人だということが知れた。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつくるのかははっきりと知らない。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| I have known him for two years. | 彼と知り合ってから二年になります。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| They have no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりか彼らは知らない。 | |
| Many Europeans do not know modern Japan. | 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 | |
| Shame on you! | 恥を知れ! | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Should he know the fact, he would be astonished. | 万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。 | |
| I know those girls. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| It seems to have that he knows everything. | 彼はすべてを知っているように思われる。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| His shoulders sagged when he heard the news. | その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| It was long before he knew it. | 長い間たってから彼はそれを知った。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| Such treatment would make anybody rebel. | こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 | |
| If you are to know a nation, you must learn its history. | ある国を知りたければ.その国の歴史を学ばねばならない。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| He has a well of knowledge. | 彼は知識の宝庫だ。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Do you know her at all? | あなたはいったい彼女の何を知っているのですか。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| He doesn't know how to play golf. | 彼はゴルフのやり方を知りません。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| The better you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| Those who know him speak well of him. | 彼を知っている人々は、彼のことを良く言います。 | |
| I am familiar with this part of town. | 私は町のこのあたりはよく知っている。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | パソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Something bad may happen to him. | 何か悪いことが彼にふりかかるかも知れない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| I want him to be informed about that in advance. | それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| He is acquainted with the mayor. | 彼は市長と知り合いです。 | |
| Failures often spring from ignorance. | 失敗は無知から生じることがよくある。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| "I know him well." "Oh, do you?" | 「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」 | |
| He died, so we might live. | 彼は死んだから私達生きるかも知らない。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| We have good news. | いい知らせがあります。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| A shameless liar lies smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I don't know him. | 彼のことを知らない。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |