Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know how to swim, but I don't like to swimming in the river. | 私は泳ぎかたは知っているが、その川では泳ぎたくない。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I do not know for certain what she is going to do. | 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその知らせに仰天した。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| This is all I know. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| If there's anything I can do to help, please let me know. | 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| It seems that he knows something about that incident. | 彼はその事件について何か知っているようだ。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| He knows everything about Germany. | 彼はドイツのことなら何でも知っている。 | |
| I would really like to know why he did such a thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| Without knowing anything, George began to climb the stairs. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| Do you know him? | あなたは彼を知っていますか。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| I don't know who named this dog Pochi. | 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。 | |
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| She doesn't know how to swim. | 彼女は泳ぎ方を知らない。 | |
| I really want to know why he did that kind of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| Fool as he is, he knows how to make money. | 彼は愚か者だが、金の儲け方は知っている。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| If I'd known it, I'd have told you. | 知っていれば教えてあげたんだけど。 | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I know the girl playing tennis. | 私はテニスをしている女の子を知っています。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Please keep me informed of the matter. | その件については常に私に知らせるようにしてください。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| Not until this morning did I learn the truth. | 私は今朝になって初めて真実を知った。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I know none of them. | 私は彼らの誰も知らない。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| I'd have let you know if I had known. | わかっていたらあなたに知らせたのに。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| Tom is quite knowledgeable about modern popular music. | トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 | |
| We'll soon know the truth. | まもなく私たちは真実を知るだろう。 | |
| I am aware of the fact. | 私はその事実を知っている。 | |
| It's well-known that spiders are not insects. | クモが昆虫でないというのはよく知られた事実だ。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| His name is known all over the country. | 彼の名前は国中で知られている。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Do you know what he has done? | 彼が何をしてしまったのかご存知ですか。 | |