Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They know us. 彼らは私達を知っています。 Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 She looked troubled by the news. 彼女はその知らせで困っているようだった。 Nobody there knew him well. そこの人は誰も彼の事をよく知らなかった。 When she saw that they had no schools, she started one. 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 He knows how to charm this audience. 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 Not everybody knows about the plan. すべての人がその計画について知っているわけではない。 It seems that he knows something about that incident. 彼はその事件について何か知っているようだ。 Visit my webpage and find out more about me. 私のウェブページに来て私のことをもっと知ってください。 He said that he would let us know later about the results of the examination. 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 To know oneself is difficult. 自分自身を知ることはむずかしい。 What did Tom know? トムは何を知っていたのですか。 One of my friends knows you. 私の友達の一人は君を知っています。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 She knows ten times as many English words as I do. 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 If you change your mind, let me know. 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 The word is unfamiliar to me. その言葉はよく知らない。 She recognized him at once as the stranger in her dream. 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 Could you give me some advice? ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Tom has no manners. トムは礼儀知らずだ。 I'm curious about one thing. 一つ知りたいことがあります。 It is strange that he knows nothing about the matter. 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 I don't know. 俺は知らないよ。 The name of the pianist is known to everybody. そのピアニストは皆に知られている。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 As far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The news that the president was killed surprised them. 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth, truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best. 情報は知識ではなく、知識は知恵ではなく、知恵は真実ではなく、真実は美ではなく、美は愛ではなく、愛は音楽ではない、音楽こそが最上だ。 In case there is an accident, report it to me at once. 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 To know is one thing, to practice another. 知っていることと実行することは別物だ。 Possibly he knows who broke the windows. ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 Tom wanted to know why Mary didn't like him. トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 A stranger spoke to me. 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 He took advantage of my ignorance and deceived me. 私が知らないのをいいことに彼は私をだました。 Do you know who invented the microscope? 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 I know that boy who is running. 私はあの走っている少年を知っています。 I'd have let you know if I had known. わかっていたらあなたに知らせたのに。 He made fun of our ignorance. 彼は我々の無知をからかった。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 I don't know her. 私は彼女を知りません。 He went to, where he heard the news. 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 I know the fact well enough. 私はその事実を十分よく知っている。 If he had known her phone number, he could have called her up. もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 I don't know why the meeting was postponed. 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 The truth of the story is familiar to you all. その話の真相は皆によく知られている。 We should inform them about that. 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 Didn't you know that he had gone abroad then? 当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 If you hear anything new from him, please let me know about it. もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 A shameless liar lies smilingly. 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 He did not repeat the truth to anyone. 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 The great end of life is not knowledge but action. 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 I know the real reason for his absence. 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 He does not know English, much less French. 彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。 He learned the news while reading the newspaper. 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 If he knew her phone number, he could call her. もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 As far as I know, he's an excellent student. 私の知る限り、彼は優秀な生徒だった。 Do you know whether or not Grace is at home? グレースが家にいるかどうか知っていますか。 We know his name very well. 私達は彼の名前をよく知っている。 That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 Shame on you! 恥を知りなさい! No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. 知らないよ。電話帳で調べてみたら? I am at a loss to know what Taro means. 太郎がどういうつもりなのか私には知りようもありません。 A frog in a well doesn't know the ocean. 井の中の蛙、大海を知らず。 University education is designed to expand your knowledge. 大学教育は知識を広げるためのものだ。 We thought that the message was true. 私たちはその知らせは本当だと思った。 She wouldn't have married him if she had known him better. もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 The governor appeared on TV in person. 州知事がテレビに自ら出演した。 The more you know about him, the more you like him. 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 I know that German with a long beard. あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。 I guess having zero shame is the price of genius. 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 Can you please confirm the receipt of this note? このメールを受信したということを知らせてくれませんか。 I know it well enough. 私はそれを十分良く知っています。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Fear always springs from ignorance. 恐怖は常に無知から生まれる。 He may not have known the formula. 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。 I know what to do. 私は何をしたらいいのか知っています。 I have known her since she was a little girl. 彼女が子供の頃から良く知っている。 Few people know each other well. ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 Do you know the time of arrival of his plane? 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 I know him by name. 彼の名前を知っています。 It seems that no one knew the truth. 誰もその真相は、知らなかったらしい。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 What do you know about Israel? イスラエルについて何か知ってますか? His face turned pale on hearing the news. その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 His name is known all over the world. 彼の名は世界中で知られている。 I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 I knew that he was trying to use that money to become governor. 彼が知事になるために、その金を使おうとしていたこと、知ってた。 Do you know who is looking at that picture? 誰があの絵を見ているか知っていますか。 The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。