Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All that I know is that he gave up the plan. | 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I know that she is cute. | 私は彼女がかわいいのを知っています。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| I don't know him. | 彼のことを知らない。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. | 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| How did she tell them? | 彼女はそれをどのようにして知らせたのですか。 | |
| You may as well know that I am a strict instructor. | 私の教育は厳しいということを知っていた方がよい。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| I know him by name. | 彼の名前は知っています。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| No, I don't. I want to learn sometime. | いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 | |
| I want to know about your country so much. | とてもあなたの国について知りたいのです。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前のひょっとして知っていませんか。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| He doesn't know any better. | 彼はそれぐらいの知恵しかない。 | |
| He doesn't know how to handle children. | 彼は子供の扱い方を知らない。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| He is known to everyone as a great scholar. | 彼は優れた学者としてすべての人々に知られている。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| She has come to know something like love. | 彼女はほのかな恋心を知るようになる。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| Do you know his brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| He doesn't know how to play golf. | 彼はゴルフのやり方を知りません。 | |
| I know her well. She is my friend. | 私は彼女をよく知っている。彼女は私の友達です。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| Man prides himself on the increase in his knowledge. | 人間は、知識が増えることを誇りとする。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| I don't know for certain. | 私ははっきりとは知らない。 | |
| If I had known it, I would have gone there. | もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| Do you know what they call a French horn in French? | ホルンってフランス語で何ていうか知ってる? | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムがいくつなのかさえ知らない。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| I know the artist who painted this picture. | 私はこの絵を描いた画家を知っています。 | |
| Who cares? | 知るもんか。 | |
| She knows that John loved her. | 彼女はジョンが愛してくれているのを知っている。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| Do you know me? | 私を知っていますか。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about him. | 実のところ、私は彼について何も知りません。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| As far as I know, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこの事は知らせましたか。 | |
| Will you please tell me the secret? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I know nothing to the contrary. | 私はそうではないことは何も知らない。 | |