Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So far as I know, there is no such word. あたしの知っている限りではそんな語はない。 That man bows to me as if he knew me. あの人はまるで私を知っているかのようにおじぎをしているわ。 He always talks as if he knows everything. 彼はいつも物知り顔で話す。 But his name is slightly familiar to me. でも名前くらいは知っている。 Are you proposing, knowing that this won't be my first marriage? あなた私がばついちだって知っててプロポーズしてるの? That's how I came to know her. そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 The smoke alarm has never been maintained. 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 I felt like crying when I heard the news. その知らせを聞いて泣きたい気がした。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 He glanced at her and saw she was angry. 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 Let me know the time when he will come. 彼が来る時を知らせて下さい。 I told the policeman what I knew. 私は警官に知っていることを全部話した。 The truth is that I don't know anything about it. 実は私はそのことを何も知らないのです。 Few people know each other well. ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 Don't let him know her address. 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 Do you know her at all? あなたは一体彼女を知っているのですか。 I know both of them. 私は彼らを二人とも知っています。 The doctor is known to everyone in the village. その医者は村のみんなに知られている。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせを受けた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 If you change your mind, let us know. もし気がかわったら、知らせてください。 The news of their marriage spread throughout the village. 彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。 A stranger asked me the way to the school. 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 He heard the news calmly. 彼はその知らせにも泰然としていた。 The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 You know the rest of the story. ぞの後の話はご存知でしょう。 For him it may be possible, but I'd never pass the test. 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。 Please tell me what you know about it. 私にそれを知らせて下さい。 He took her aside and told her the news. 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 I'll let you know beforehand. 前もってお知らせします。 To the best of my knowledge, the lake is the deepest here. 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 I don't know. 私は知らない。 I don't know if he knows it. 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 She was not at all upset by the news. 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 A person with average intelligence would understand that. 普通の知能があればそれはわかるはずだ。 The song is now very familiar to us. その歌は今では私達によく知られている。 Do you know me? あなたは私を知っていますか。 I know them inside out. 彼らのことは隅から隅まで知っている。 My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume. 息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 He knows neither French nor German. 彼はフランス語もドイツ語も知らない。 Do you know how old Miss Nakano is? 中野さんの年齢を知っていますか。 The news distressed her. 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 As far as I know, he's guilty. 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 He could not rest until he knew the truth. 彼は真相を知るまで安心できなかった。 I don't know whether George will come or not. ジョージが来るかどうか知りません。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 She was impatient to know his address. 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 The lady really flipped out when she learned she had won a million dollars. あの女性は100万ドルの賞金を得たと知ってものすごく興奮した。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 Do you have Tom's address? トムの住所知ってる? They were stunned after finding out about his resignation. 彼の辞任を知って、彼らは呆然とした。 If only I had known the answer yesterday! 昨日その答えを知ってさえいたらなあ。 Do you know this cartoon? この漫画は知っていますか? As far as I know, he is a reliable person. 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 The inventor is known all over the world. この発明家は世界中に知られている。 Reading improves the mind. 読書は知性を向上させる。 I do not know anything about him. 彼のことはまったく知りません。 As far as I know, he has not arrived yet. 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 His knowledge of geography is poor. 彼の地理学の知識は乏しい。 I know him like a book. 私は彼のことはよく知っている。 I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 And they knew something which the Europeans did not. そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 He seems to know the secret. 彼はその秘密を知っているらしい。 Actually, I didn't know that. 実際私はそれを知らなかった。 The foreigner didn't know Japanese at all. その外国人はまったく日本語を知らなかった。 Do you know who that tall blonde girl in green is? あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 I have heard the story. その話は知っています。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 I don't know the exact length of this bridge. この橋の正確な長さは知らない。 You'll find it your advantage to know a foreign language. 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 The woman who he thought was his aunt was a stranger. 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 We had known the painter before he became famous. 私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。 No one knows what will happen in the 1990's. 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 Do you know who he is? 彼が誰か知っていますか。 The whole town knows about it. 街中の人々がそれついて知っている。 In case there is an accident, report it to me at once. 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 It is none of your business. それはあなたの知ったことではない。 I know the truth. 私は真実を知っている。 As far as I know, there were no problems during the first semester. 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 I know a girl who is always smiling. 私はいつでもニコニコしている女の子を知っている。 I don't know when he will come. 私は彼がいつ来るのか知らない。 To begin with, you must know yourself. まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。 I don't know anything about Japan. 私は日本について何も知らない。 The more we learn, the more we realize how little we know. 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 When you come across new words, you must look them up in your dictionary. 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 If I knew the answer to the question, I would tell you. その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 I am already acquainted with that situation. 私はその状況を既に知っている。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 If by any chance he comes here, I'll let you know at once. 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 She almost went out of her senses at the news. 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 Our dog will bite strangers. 私達の犬は知らない人にかみつく。 We were all surprised at the effect the news had on him. われわれはみんな、その知らせが彼に及ぼした影響に驚いた。 A baby does not know good or evil. 赤ん坊は善悪について何も知らない。 See to it that no strangers come into this room. 知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。 By God, I never knew that. 神に誓って私はそれを知らなかった。 There is a stranger in front of the house. 見知らぬ男が家の前にいる。 Please let me know the schedule beforehand. あらかじめ計画をお知らせください。