Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not white hair that engenders wisdom. | 白髪が知恵を生み出すわけではない。 | |
| I know that boy who is running. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はその知らせに少なからず驚いた。 | |
| I know you are clever. | あなたが賢明であることは知っている。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He is entirely ignorant of the world. | 彼はまったく世間知らずだ。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| Did you know that Tom had left town? | トムが町を去ったことを知っていましたか? | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| As far as I know, he is a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| She knows how to play the guitar. | 彼女はギターのひき方を知っている。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| Bad news is preferable to an absence of information. | 情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムが何歳なのかさえ知らない。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| Little by little our knowledge of English increases. | 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 | |
| Man is insatiably curious. | 人類は貪欲に知りたがるものだ。 | |
| I was surprised to find it on fire. | それが燃えているのを知ってびっくりした。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったって。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| I didn't know about your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| I don't know how deep the lake is. | その湖はどれくらい深いか知りません。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| Do you know any of the boys in this room? | この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| I'd like to find out my bank balance. | 残高を知りたいのですが。 | |
| She may know the facts. | 彼女は真実を知っているかもしれない。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| He is well read in English literature. | 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| I don't know anything about Tom's past. | トムの過去については何も知りません。 | |
| Information is given in English at every airport. | どこの空港でもお知らせは英語でされます。 | |
| I was disillusioned at her private life. | 彼女の私生活を知って幻滅した。 | |
| The facts became known to everyone. | その事実は皆に知れ渡った。 | |
| Every boy and girl knows him. | どの少年少女も彼を知っている。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| I don't know who has the highest authority in Japanese grammar. | 日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。 | |
| Does he know me? | 彼は私を知っていますか。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| He warned me of the danger. | 彼は私に危険を知らせてくれた。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。 | |
| Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise. | 知らないほうが幸せな場合には、知ることは愚である。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 | |
| I racked my brains to write this. | 知恵を絞ってこれを書いた。 | |
| I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. | 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| He knows us very well. | 彼は私たちをとてもよく知っている。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| I don't know where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| She pretended to know nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| It is difficult to know oneself. | 自分を知ることは難しい。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| All of them wanted to know my secret. | 彼らはみんな私の秘密を知りたがった。 | |
| I know your father very well. | 私は君のお父さんをよく知っている。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |