Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom doesn't know where Mary lives. | トムはメアリーがどこに住んでいるか知らない。 | |
| Did you know that some foxes lived on this mountain? | この山に狐がいるって知ってた? | |
| I don't know. It all happened in an instant. | 知らいない。いきなりだった。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| Oh! I know the man. | あぁ、私はその男を知っています。 | |
| She is annoyed at his ignorance. | 彼女は彼の無知に困っている。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| Did you know him? | 彼をご存知だった? | |
| I don't know how much this motorcycle is. | このオートバイがいくらか、私は知りません。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| He knows the art of making people feel at home. | 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| Do you know his brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世間知らずだ。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はジムで今の彼女と知り合ったんだよ。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| What do you know about him? | あなたは彼についてどういうことを知っていますか。 | |
| Cut one's coat according to one's cloth. | 身の程を知れ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| The news quickly spread. | その知らせはたちまち広まった。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| He knows this town inside out. | 彼はこの町を隅から隅まで知りつくしている。 | |
| A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable. | スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| People got to know me, and I had the same waitress all the time. | 店の人は私のことを知るようになり、私はいつも同じウェイトレスに応対してもらっていた。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| The question is whether Mike knew the fact or not. | 疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。 | |
| The incident was never brought to my notice. | その事件のことはだれも私に知らせてくれなかった。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| Do you know my brother Masao? | わたしの兄さん、政夫を知ってますか? | |
| Do you know if Grace is at home? | グレースが家にいるかどうか知っていますか。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. | しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| The more you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| His name is known to everyone. | 彼の名前はみんなに知られています。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 | |
| He seems to know us. | 彼は私たちを知っているようだ。 | |
| I know an English teacher who comes from Canada. | 私はカナダ出身の英語の先生を知っています。 | |
| I have good news for you. | あなたによい知らせがあります。 | |
| These things are often unknown to the world. | こゆうことは世間に知られていないことがよくある。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| I just know his name, that's all. | 彼のことは名前だけは知っています。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 新聞を読むまで、そのことについて知らなかった。 | |
| We were astonished at the news. | 私達はその知らせにびっくりした。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| That's good news to me. | それは私にとっていい知らせだ。 | |
| He is curious about how she will receive the news. | その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| I know a little Spanish. | スペイン語を少し知っている。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| John and Mary have known each other since 1976. | ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 | |
| He knows how to fish with a fishing rod. | 彼は釣り竿でどう釣りをすればいいか知っている | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| I don't know exactly yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| The police acquainted him with the event. | 警官は彼に事件を知らせた。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| That everybody is told all the facts is important. | すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 | |
| I don't know either twin. | 私はそのふたごのどちらも知らない。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| She snuck out the house without him knowing. | 彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |