Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| The sad news took away his appetite. | 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He knows neither French nor German. | 彼はフランス語もドイツ語も知らない。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真理を知った。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| Do you know us? | あなたは私たちをご存知ですか。 | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| The summer had gone before I knew it. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Everybody is supposed to know the law, but few people really do. | 誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| He knows nothing about politics. | 彼は政治にはまったく無知である。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| He may be a good man for all I know. | 彼は多分よい男であるかも知れない。 | |
| I know him very well. | 私は彼をとても良く知っている。 | |
| If only I knew the answer now! | 今その答えを知ってさえいればなあ。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| I racked my brains to write this. | 知恵を絞ってこれを書いた。 | |
| His knowledge of French is poor. | 彼のフランス語の知識は未熟だ。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 | |
| Tom is more wise than clever. | トムは、頭が良いというより知恵がある。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムが何歳なのかさえ知らない。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がそのことを知らないとは驚きだ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| We were all surprised at the news of her death. | 私たちはみな彼女の死の知らせに驚いた。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| I warned him of the danger. | 私は彼にその危険があることを知らせた。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| George began to climb all unawares. | ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| Stupidity is the relaxation of intelligence. | 愚かさは知性の休息である。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| You are old enough to know this. | 君はもうこのことを知っていてもよい年です。 | |
| He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| This melody is familiar to many Japanese. | このメロディーは多くの日本人に知られている。 | |
| So far as I know, she is still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| Scientists seem to have known the truth. | 科学者達は真実を知っているようだ。 | |
| He is known to everyone as a great scholar. | 彼は優れた学者としてすべての人々に知られている。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| This district is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| He became acquainted with the actor. | 彼はその俳優と知り合いになった。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| He answered that he knew no French. | 彼はフランス語は知らないと答えた。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| But he doesn't know it yet. | しかし彼はそのことをまだ知らない。 | |
| The dog barks at a stranger. | その犬は知らない人に吠えつく。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| I know the artist who painted this picture. | 私はこの絵を描いた画家を知っています。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| I know it very well. | 私はそのことをよく知っている。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |