Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As you know, we were late due to the heavy rain. ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 It appears that my mother knows the fact. 私の母はその事実を知っているらしい。 That pianist is known for his technique. あのピアニストは技巧でよく知られている。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 He did not repeat the truth to anyone. 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 If he should come here, I will let you know at once. 万が一彼がこちらへ来たらすぐに知らせます。 I'll let Tom know. 私がトムに知らせましょう。 I didn't know that dogs swim well. 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 The governor was surprised by the commission's response. 知事は委員会の反応に驚いた。 So far as I know, she is still unmarried. 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 I felt like crying at the news. 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 Regardless of the subject, he pretends to know all about it. あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。 We are not acquainted with each other. 私たちは知り合いではない。 I know how to drive a car. 私は車の運転の仕方を知っています。 Were you to know the fact you would be surprised. もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 Do you know who took the call? 誰がその電話に出たか知っていますか。 They say that he knows the secret. 彼は秘密を知っているといわれている。 Did you acquaint him with the fact? 彼にその事実を知らせたか。 The news was very surprising to her. その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 The news that the president was killed surprised them. 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 Mary felt happy when she learned the results of the election. メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 She went mad with delight to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 Haruki and Machiko were very happy to see each other again. 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 Everybody knows his name. 誰でも彼の名前を知っている。 Anybody knows it. それは誰でも知っている。 Did you inform the post office of the change of your address? あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 Do you know a good restaurant? いいレストランをご存知でしょうか。 Dick talks as if he knew everything. ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 He is acquainted with my wife. 彼は私の妻の知り合いだ。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 For shame! 恥を知れ、みっともない。 Do you know Tom's blood type? トムの血液型知ってる? But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 A shameless liar lies smilingly. 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 I had no idea of what she intended to do. 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 I didn't know he had decided to leave. 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I was not a little disappointed at the news. その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 I don't know about the past, but now we have faxes and emails. 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 It was not long before we heard the news. まもなく私たちはその知らせを聞いた。 Human beings evolved their intelligence. 人間は知能を発達させた。 He talks as if he knew everything. 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 Who knows that? 誰が知っているだろうか。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 Who doesn't know? 知らぬ者がいようか。 I don't even know how old Tom is. トムが何歳なのかさえ知らない。 I was floored by the news. 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 Here comes Jane. Do you know her? ほら、ジェーンが来る。彼女を知っているか。 She knows much about recent fashions. 彼女は最近の流行についてよく知っている。 Do you know the reason why he cut class today? 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 We'll soon know the truth. まもなく私たちは真実を知るだろう。 Penny wise, pound foolish. 一文惜しみの百知らず。 You know I'd do anything for your beautiful eyes. 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 Do you know who the Japanese ambassador to France is? 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 He knew the news, but he kept it to himself. 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 He is well read in English literature. 彼はイギリス文学についての知識が豊富である。 You know many interesting places, don't you? あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 To the best of my knowledge, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 As far as I know, he is American. 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 He was laughed at for being so ignorant. 彼らは彼があまりにも無知だとあざ笑った。 I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 To know oneself is difficult. 自分自身を知ることはむずかしい。 An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 Please inform me when to start. いつ出発したらいいか私に知らせてください。 We have come to know what is going on in the world faster and faster. 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 The report soon became known all over the country. そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 The news surprised him as much as it did me. その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 Tom doesn't even know how to boil water. トムはお湯の沸かし方も知らない。 I thought you might know where Tom went. トムがどこに行ったのかあなたが知っているかもしれないと思いました。 They acted on the information. 彼らはその知らせに基づいて行動した。 His name is known to everybody in our town. 彼の名はみんなに知られている。 I'm very glad to hear the news. その知らせを聞いてたいへんうれしい。 I didn't know about his plan. 私は彼の計画を知らなかった。 Her accent gave her away. 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 I am well acquainted with him. 私は彼をよく知っている。 I don't know whether he will agree to our plan or not. 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 His failure is due to his ignorance. 彼の失敗は無知のせいである。 My upper right wisdom tooth hurts. 右上の親知らずが痛みます。 I enjoy intellectual conversations. 知的な会話が好きです。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 I don't even know how old Tom is. トムがいくつなのかさえ知らない。 She has no idea what I intend to do. 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 She is familiar with the subject. 彼女はその問題をよく知っている。 Only a handful of people know the fact. ほんの少数の人しかその事実を知らない。 The man, whom I didn't know at all, knew about me well. その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。 She broke into tears at the news. その知らせで彼女は突然泣き出した。 I know nothing whatever about it. 私はそれについてまったく何も知りません。