Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| He doesn't know the truth yet. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| We thought that the message was true. | 私たちはその知らせは本当だと思った。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| I had known his name for some time before I entered this school. | 私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| I made my first contact with him there. | そこで私は初めて彼と知り合った。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| Who doesn't know such a simple proverb? | こんな簡単なことわざを知らない者はいない。 | |
| She might know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているのかもしれない。 | |
| I've known Jim ever since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| I know your older brother quite well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| The girl that I know very well has already left for Tokyo. | 私がよく知っているその女の子は、すでに東京へ向かってしまった。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 愚者のあと知恵。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| I know neither of them. | 私は彼らのどちらも知らない。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| Please let me know by Wednesday if you can't attend. | 出席できないときは水曜日までに知らせてください。 | |
| We foresaw the war. | われわれは戦争を予知した。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| How did you come to know that gentleman? | あの紳士とどのように知り合いになったのか。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| When I heard the news, I cried. | その知らせを聞いて、私は泣いた。 | |
| I don't know how to operate a spinning wheel. | 糸車の使い方は知りません。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼は彼女をちらっと見て彼女が怒っているのを知った。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Do you know what they call a French horn in French? | ホルンってフランス語で何ていうか知ってる? | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| Tom and Mary don't know that. | トムとメアリーはそれを知らない。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何をするつもりなのか、全く知らなかった。 | |
| Could you give me some advice? | ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。 | |
| I care nothing for the news. | その知らせなんかなんともない。 | |
| The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. | 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| This is all I know. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| Actually, I didn't know that. | 実際私はそれを知らなかった。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| Do you know how to use this machine? | この機械の使い方を知っていますか。 | |
| Do you know why he wasn't at school? | 彼が学校にいなかった理由を知っていますか。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| They don't even know why. | 彼らはなぜなのかさえ知らない。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語は少しも知らない。 | |
| It's true that I want to know it. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| We'll let you know the result within a week. | 結果は1週間以内にお知らせします。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| How did you come to know such a wonderful girl? | あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| I know a good restaurant that's inexpensive. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Do you know whose car this is? | これがだれの車か知っていますか。 | |
| It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. | あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 | |
| Compared to Snoopy, Charlie Brown is not well known at all in Japan. | 日本ではスヌーピーに比べてチャーリー・ブラウンの知名度はずっと低い。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| It is important to have intellectual curiosity. | 知的好奇心を持つことは重要だ。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| To the best of my knowledge, this is the only translation available. | 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 | |