If I had known that you were here, I would have come at once.
あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。
We knew that Columbus visited America in 1492.
私たちはコロンブスが1492年にアメリカを訪れたことを知っていた。
It wasn't until then that we knew her address.
その時になってはじめて、彼女の住所を知った。
Mary and I have been acquainted with each other for many years.
メアリーと私は何年も前からの知り合いである。
We spoke what we know.
私たちは知っている事を話した。
If you have any questions, please let me know.
もしご質問があればお知らせください。
I don't know what has become of him.
彼がどうなったか知らない。
Nothing whatever is known of him.
杳として行方が知れない。
Did you know that?
君はそれを知ってたんですか?
The news of his son's death was a great shock.
彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。
She looks happy on hearing the news.
彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
She knew a lot of songs, too.
歌もたくさん知っていました。
She felt like crying at the news.
彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。
Please keep me informed.
何かあったらそのつど知らせてください。
She knows the news better than her father.
彼女は父よりもそのニュースについて知っています。
It isn't known where the treasures were hidden.
その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
That is what I want to know.
それが知りたい。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
Please let me know the results by telegram.
結果は電報で知らせてください。
Had he known the truth, he would have told me.
もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。
If nobody knows what's coming next, nobody will be disappointed.
次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。
After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry.
祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。
She is anxious to know the results.
彼女はその結果をとても知りたがっている。
He didn't know that.
彼はそれを知らなかったんだ。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
You don't have to tell me that, fool.
そんな事知ってるよ。失礼な。
The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
She knows how to do the crawl.
彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。
No one knows my broken dream.
僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Tom has no manners.
トムは礼儀知らずだ。
She burst out crying with joy when she heard the news.
彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right?
ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ?
She knew the story already.
彼女は既にその話を知っていた。
Almost everyone I know can speak French.
私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。
You may fail for all I care.
君が失敗しても私の知ったことではない。
A little knowledge of Spanish will go a long way toward making your trip to Mexico enjoyable.
スペイン語の知識が少しあれば、あなたのメキシコ旅行を楽しくする上で大いに役立つでしょう。
It has got dark. Maybe it'll rain soon.
暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
She said that it might be true.
それは本当かも知れないと彼女は言った。
An apple a day keeps the doctor away.
りんご一日一個で医者知らず。
To the best of my knowledge, the rumor is not true.
私の知る限りうわさは本当ではない。
Had I known about it, I would have told you.
もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I know those tall girls quite well.
私はあの背の高い少女たちをよく知っている。
I didn't know he had a weak heart.
私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Her song is well known to the young people.
彼女の歌は若い人々によく知られている。
I know that there was a big church here.
ここに大きな教会があったことを知っている。
Oh my, you're right, I didn't know that at all.
あらまあ、ホント、全く知らなんだ。
As far as I know, he is a reliable person.
私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
He is not such a fool as not to know it.
彼はそれを知らないほど愚か者ではない。
That scandal will be known to everybody in the course of time.
そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。
When the wine is in, the wit is out.
酒が入れば知恵が出ていく。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
I know her by sight, but I've never spoken to her.
彼女の顔は知っているが話したことはない。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.
物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
He didn't know the fact that everyone knew.
彼はみなが知っている事実を知らなかった。
Bite your tongue!
辱を知れ。
The naive man blushed with shame.
世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
Julia felt like crying after she heard that news.
ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。
Don't let him know her address.
彼女の住所を彼に知らせてはいけない。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
My son? He doesn't seem to be interested in classical music. I always hear some loud music coming from his room, though - techno, electric, or what have you.