Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made believe not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| He knows everything. | 彼はなんでも知っている。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| I am familiar with the author's name. | 私はその作家の名をよく知っている。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. | 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| He knows hardly anything about it. | それについてほとんど知らない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I know how to swim. | 私は泳ぎ方を知っている。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| The journey greatly added to his store of knowledge. | その旅行で彼の知識は大いに増えた。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| I came to know many university students. | 私は多くの大学生と知り合うようになった。 | |
| Little by little our knowledge of English increases. | 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 | |
| Don't get your dander up, but I have bad news to tell you. | あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| I don't know much about you. | あなたのことをよく知りません。 | |
| It was not until yesterday that I got the news. | 私は昨日になってはじめてその知らせをうけた。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| A baby does not know good or evil. | 赤ん坊は善悪について何も知らない。 | |
| She may have been surprised when she heard the news. | 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| He doesn't know how to play golf. | 彼はゴルフのやり方を知りません。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| Do you know where my watch is? | 僕の時計知らない? | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| If he had known, he might have come earlier. | 知っていたら、彼はもっと早く来たかもしれない。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| When my father found out that I've been going out with Nimrod Nick, he got very angry. | お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| This is the best restaurant that I know. | ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 | |
| The news surprised him as much as it did me. | その知らせは私と同じくらい彼を驚かせた。 | |
| Do you know this man in the picture? | 写真のこの男の人を知っていますか。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| Mr Hashimoto is known to everyone. | 橋本さんは皆に知られています。 | |
| I was very glad to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| This is a rough world we are living in. | 世知辛い世の中だ。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はみんなに知られている。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| I was happy to find that they agreed to my plan. | 皆が私の案に賛成してくれるのを知ってうれしかった。 | |
| To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world. | その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| I know that she is cute. | 私は彼女がかわいいのを知っています。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| Do you know him? | あなたは彼を知っていますか。 | |
| To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. | 私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| Nor am I ashamed to confess my ignorance. | それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか知りません。 | |
| I was disillusioned at her private life. | 彼女の私生活を知って幻滅した。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は私たちによく知られている。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| The boy claims he knows nothing about it. | 少年はそれについて何も知らないと言い張っている。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| He doesn't know everything about the plan. | 彼はその計画についてすべて知っているわけではない。 | |
| Know yourself as well as your enemy. | 敵を知り、自分自身も知れ。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |