Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is surprising that he should not know this. | 彼がこのことを知らないとは驚きだ。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| He is known to everyone in the town. | 彼は町の皆に知られている。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Yes, I know her. I look up to her. | ええ、知ってます。私は彼女を尊敬してます。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| He had not even known that she was sick. | 彼は彼女が病気だったことさえ知らなかったんだ。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| I don't know for certain who he is. | 私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。 | |
| I know that she is cute. | 私は彼女がかわいいのを知っています。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| A strange man menaced her with a knife. | 見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| I don't know much about you. | あなたのことをよく知りません。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2+2=4であることを知っている。 | |
| She will be shocked when she get to know the results. | 結果を知ったら彼女はショックを受けるでしょう。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| He is a man of intellect. | 彼は知的な人です。 | |
| If I had known it, I would have told it to you. | もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| They couldn't help being surprised at the news. | 彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| I jumped at the unexpected news. | その思わぬ知らせに私はびくっとした。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |
| It was not until yesterday that I learned the truth. | 私は昨日になって初めて本当の事を知った。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. | 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| As far as I know, he won't come. | 私の知る限りでは、彼は来ないだろう。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| Where did you get to know her? | どこで彼女と知り合いになったのか。 | |
| You get more wisdom as you have more experiences. | 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| I have known Miss Smith for nine years. | 私はスミスさんを9年前から知っています。 | |
| I nodded to show that I agreed. | 私は同意したということをうなずいて知らせた。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| The letter was to let her know that he had been ill. | その手紙は彼が病気をしているということを彼女に知らせるためのものだった。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| Do you know why the sky is blue? | なぜ空が青いか知っているか。 | |
| The letter informed her of his death. | その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。 | |
| It gets very cold tonight. Maybe it will snow tomorrow. | 今夜はひどく冷えるな。あしたは雪かも知れない。 | |
| I got a new girlfriend; you didn't know? | 新しい彼女ができたよ、知らなかった? | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | パソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| How do you know Tom? | どうしてトムのことを知っているの? | |
| Every student knows the school song. | どの生徒も校歌を知っている。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! | 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! | |
| We want to know if it will be sunny tomorrow. | 明日は晴れかどうか知りたい。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| I know what to do. | 私は何をしたらいいのか知っています。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |