If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Everybody knows that he likes her and vice versa.
誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
This song is familiar to me.
私はこの歌をよく知っている。
How did you come to know her?
どうやってあの子と知り合ったの?
I know he likes jazz music.
私は彼がジャズが好きなことを知っている。
It is surprising how little she knows of the world.
彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。
The minister appointed one of his cronies to a key position.
その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。
I know nothing about her.
彼女については何も知りません。
I was surprised to hear the news.
私はその知らせを聞いて驚いた。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Though he knew the truth, he told us nothing.
彼は事実を知っているのに何も言わなかった。
The news came out of the blue.
その知らせは突然やってきた。
Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
I am glad to hear of your success.
君の成功の知らせを聞いてうれしい。
Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。
Do you have any idea what the population of Tokyo is?
東京の人口がどのくらいか知っていますか。
What did Tom know?
トムは何を知っていたのですか。
Sony is a household name all over the world.
ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。
I know where you dwell.
私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。
The good news brought tears to her eyes.
その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。
One day she was spoken to by a stranger.
ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
If I had known it, I would have told it to you.
もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
I know those tall girls quite well.
私はあの背の高い少女たちをよく知っている。
She pushed the panic button when she heard the news.
彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。
Please advise me of the cost.
その費用をお知らせ下さい。
Ignorance does not protect against punishment.
無知ゆえに刑罰を免れるということはない。
Many people were plunged into distress by the news.
その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。
A strange man was walking back and forth on the pavement.
見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。
Scientists seem to have known the truth.
科学者達は真実を知っているようだ。
If I had known about the plan, I could have helped him.
もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Do you know how to get there?
道順はご存知ですか。
If you know a lot, you can become anyone.
あなたはもし多くを知っていれば、誰でもになることができます。
He said that if he knew her address, he would write to her.
彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
I'm very happy to have met you.
君と知り合えてとても嬉しいよ。
She turned pale at the news.
その知らせに彼女は青ざめた。
I know none of the three men.
私はその3人の誰も知らない。
I received a letter informing me of his arrival.
私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。
I was very disappointed when I heard the news.
私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。
He took it for granted that one knew everything that he knew.
彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。
Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick.
あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。
Have you known him for a long time?
彼と知り合ってもう長いのですか。
She is ignorant of the world.
彼女は世間知らずだ。
I know some of these boys.
私はこれらの少年のうち何人かを知っている。
Do you happen to know his name?
あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
The governor is capable of handling his current difficulties.
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
You know, the ones where you skewer some marshmallows and roast them. I don't know what they're called but they're really good. Let's try roasting some at my place sometime, too.