Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know the reason why he was absent. | 私は彼が休んだ理由を知らない。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| The news finally reached me last night. | 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| He may dread to learn the results. | 彼は結果を知ることを恐れるかもしれない。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| He knows almost nothing about that animal. | 彼はその動物についてほとんど知らない。 | |
| I'm on a par with him in mental faculties. | 私は知力では彼と同程度だ。 | |
| I'm surprised that you don't know about their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| I imagine that you are wondering when your new PC will arrive. | いつ新しいコンピューターが届くかお知りになりたくないのですか。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| The news left me uneasy. | その知らせで私は不安になった。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Almost everyone I know has a bicycle. | 私が知っている大部分の人が自転車を持っています。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| I don't know anything. | 何も知りません。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| Not everybody knows about my plan. | すべての人が私の計画について知っているわけではありません。 | |
| I believe that an alien intelligence is watching the Earth. | 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| The facts became known to everyone. | その事実は皆に知れ渡った。 | |
| She was anxious to know the entrance exam results. | 彼女は入試の結果をしきりに知りたがっていた。 | |
| That's none of your business. | それはあなたの知ったことではありません。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| I know a good store that's cheap. | 安いいい店を知っているんだよ。 | |
| The news of his death reached as a bolt from the blue. | 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| The lie got him in trouble when his boss found out the truth. | 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 | |
| I am surprised that you should not know of their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| I don't know her and I don't think I want to. | 私は彼女を知らないしまた知りたいとも思わない。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. | 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| He is ignorant of the world. | 私は世間知らずだ。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| Don't you want to know why I didn't do that? | なぜ私がそれをしなかったのか知りたくありませんか。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| Who should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はすべての人に知られている。 | |
| Do you know a good place to have lunch? | どこか、おいしい店を知っていますか。 | |
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| What is she so curious about? | 彼女は何をそんなに知りたがっているのか。 | |
| Do you know where he went? | 彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| Do you know the reason why he cut class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| Mrs. White broke into tears when I told her the news. | 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 | |
| Do you think I should tell Tom? | トムには知らせるべきだと思う? | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 | |
| He is not as intelligent as his older brother. | 彼は兄より知性的ではない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Everyone is anxious to know what has become of the former champion. | あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| It's an African country, so you may think the climate is very hot. | ザンビアはアフリカの国だからあなた方は気候がとても暑いのではないかと思うかも知れませんね。 | |
| We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? | もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| I am really in the dark on this case. | この件に関してはまったく知らない。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |