Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| No one knows the fact. | 誰もその事実を知りません。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 | |
| If anything should happen, please let me know. | もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 | |
| He knows this town inside out. | 彼はこの町を隅から隅まで知りつくしている。 | |
| Shame on you! | 恥を知りなさい! | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| They were more or less surprised at the news. | 彼らは多かれ少なかれその知らせに驚いた。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| Mr Hashimoto is known to everyone. | 橋本さんは皆に知られています。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| Do you happen to know his name? | あなたは彼の名前を偶然知っていませんか。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| You don't know how worried I am. | 君は私がどんなに心配しているかを知らない。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| You know who he is. | あなたは彼がだれだか知っている。 | |
| This new medicine may aid your recovery. | この新薬は君の回復を早めるかも知れない。 | |
| The dog barks at all strangers. | その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。 | |
| I don't know whether he will agree to our plan or not. | 彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。 | |
| They may not know about it. | 彼らはそのことについて知らないかもしれない。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Many people were plunged into distress by the news. | その知らせは多くの人々を苦悩におとしいれた。 | |
| Wisdom is better than riches. | 知恵は富に勝る。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ日本に来たのか知りません。 | |
| I'd like to find out my bank balance. | 残高を知りたいのですが。 | |
| It has got dark. Maybe it'll rain soon. | 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| Everybody wished he had been elected governor. | 皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | 恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| When asked how to do it, he said he didn't know. | 彼はそのやり方を尋ねられたが、知らないと言った。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| I got to know him. | 彼と知り合いになった。 | |
| It seems that he knows the truth. | 彼は真実を知っているように思われる。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| I think that everybody knows. | みんなに知られちゃうよ。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| He did it without me knowing. | 彼は私が知らずにあんなことをした。 | |
| A puppet does not know that it is being controlled. | 傀儡は操られている事を知らない。 | |
| We gain wisdom with age. | 私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| I don't know where you're from, and neither does he. | 私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| He does not know English, much less French. | 彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。 | |
| I do not know for certain what she is going to do. | 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I myself did not know him. | 私もこのかたを知りませんでした。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| I don't know her address. | 私は彼女の住所を知りません。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| I don't know for certain who he is. | 私は彼が何者なのかはっきりとは知らない。 | |
| I know that much myself. | それくらい僕も知っている。 | |
| He has a well of knowledge. | 彼は知識の宝庫だ。 | |
| She was within an ace of saying "I don't know". | 彼女は危うく「知らない」と言ってしまうところだった。 | |
| If I had known it, I would have told it to you. | もし私がそれを知っていたとしたら、私はそれをあなたに言っただろうに。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |