Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was aware of that fact. | 私はその事実を知っていましたよ。 | |
| He is a boy of singular intelligence. | 彼は並はずれた知能の持ち主である。 | |
| On his return he found her daughter asleep. | 帰ってきた時、彼は娘が寝ているのを知った。 | |
| Don't get your dander up, but I have bad news to tell you. | あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| Knowledge is power. | 知識はちからなり。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| What do you know about Tom? | トムについて何を知っていますか。 | |
| There are things you better don't know. | 知らなくてもいい事もある。 | |
| As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Do you know Noah's ark? | あなたはノアの箱舟を知っていますか。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. | 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| We're a mixed group and I never knew who was a Serb, a Croat or a Muslim. | 私たちは、いろんな人種の混ざり合った集団だから、私は、誰がセルビア人で、誰がクロアチア人で、誰がイスラム教徒かなんてちっとも知らなかったわ。 | |
| He got angry to know the fact. | 彼は事実を知って怒った。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| That news will besmirch his reputation for honesty. | その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| She was dismayed at their ignorance in etiquette. | 彼らがエチケットを知らないことに彼女はがっかりした。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Human beings evolved their intelligence. | 人間は知能を発達させた。 | |
| I know that Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 | |
| Is it any of your business what someone's hobby is? | 誰がどんな趣味だろうと君の知ったことか? | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| She has beauty and what passes for intelligence. | 彼女は美人でしかも知性も備わっている。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| Do you know if he has a girlfriend? | 彼に彼女がいるかどうか知ってる? | |
| There are few men but know that. | それを知らない人はほとんどいない。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Her name is known to everyone. | 彼女の名前はみんなに知られています。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| Do you know any good restaurant around here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| I know what his name is. | 彼の名前が何か知っています。 | |
| Do you know the town where he lives? | 彼が住んでいる町を知っていますか。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| She might possibly know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| I know the girl. | 私はその少女を知っています。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| Don't pretend you don't know. | 知らぬふりをするな。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| To the best of my knowledge, the lake is the deepest at this point. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| He brought me the news that our team had won. | 彼は私に私達のチームが勝ったという知らせを持ってきた。 | |
| I know you like to travel, Tom. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| He does not know English, much less French. | 彼は英語を知らない。フランス語はなおさらのことだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He wanted to know more about the flowers. | 草花についてもっと知りたいと思いました。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私はもう何年も前からの知り合いである。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| Do you know where George bought his tennis racket? | ジョージがどこでテニスのラケットを買ったのか知っていますか。 | |
| Tom awoke to find himself in a strange room. | トムは目をさましてみると、見知らぬ部屋にいた。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのへんはよく知りません。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| I am well acquainted with him. | 私は彼をよく知っている。 | |
| You talk as if you knew everything. | まるでなんでも知っているような口ぶりだね。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語を少しも知らない。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |