Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| He became known as a doctor. | 彼は医者として知られるようになった。 | |
| How do you know that? | どうやってそれを知ったのですか? | |
| He knows the city well. | 彼はその町をよく知っている。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Everybody knew that she was being pushy. | 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 | |
| You should know it. | 知っておくべきだよ。 | |
| How did you get to know her? | どのようにして彼女と知り合いになったのですか。 | |
| Do you think I don't know that? | 私が知らないと思っているのですか。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| Tom reminds me of a boy I used to know. | トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| He is known to everyone in the village. | 彼は村中の人に知られている。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He that stays in the valley shall never get over the hill. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| I know that German with a long beard. | あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 | |
| He cut me dead. | 彼は私に会っても知らんふりをした。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてがっかりした。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. | ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 | |
| It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. | それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| We believed that the news is true. | その知らせは本当だと信じられています。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| He is acquainted with the mayor. | 彼は市長と知り合いです。 | |
| It was not until I read the book that I knew about it. | その本を読んで初めてそのことを知った。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| The dog sniffed at the stranger. | 犬は見知らぬ人の匂いをかいだ。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| This product is well known by its advertisement on television. | この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| They weren't warned of the tidal wave. | 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 | |
| That's how I came to know her. | そんな風にして私は彼女と知り合ったのだ。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探してるんだけど、どこにいるか知らない? | |
| I am really in the dark on this case. | この件に関してはまったく知らない。 | |
| Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living. | まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。 | |
| I know that she is Spanish. | 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| Why is he looking at me as though he knows me? | どうして彼は私を知っているかのように私を見ているのだろう。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| They don't know my name. | 彼らは私の名前を知りません。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| If I had known it, I would have gone there. | もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| I know nothing about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| The world did not recognize him. | 世はこの方を知らなかった。 | |
| I know her well. She is my friend. | 私は彼女をよく知っている。彼女は私の友達です。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| Do you know how to use a dictionary? | 君は辞書の使い方を知っていますか。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| Are you familiar with this area? | あなたはこの地区をよく知っていますか。 | |
| Penny wise, pound foolish. | 一文惜しみの百知らず。 | |
| He was overjoyed to find out that his son had succeeded. | 彼は息子が成功した事を知って狂喜した。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| He acquainted her with his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| It seems to have that he knows everything. | 彼はすべてを知っているように思われる。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| Do you know how long they have been married? | 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 | |
| Do you know where he bought his camera? | 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| Do you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Sensing danger, he ran away. | 危険を察知して彼は逃げた。 | |
| The bottom has fallen out of the market. | そこ知らずの相場だ。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| She knows the art of making money. | 彼女は金もうけのこつを知っている。 | |
| Do you know him? | 彼の知人ですか。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何て言ったか知ってる? | |