Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems to have known the truth of the matter. | 彼女は事の真相を知っていたようである。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| By September I will have known her for a whole year. | 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| There is a stranger in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| His dress betrayed the fact that he was a foreigner. | 彼の服装で外国人だということが知れた。 | |
| When she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルの何を知ってるんですか? | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| I was astonished by his ignorance. | 彼の無知には驚いた。 | |
| I do not know for certain what she is going to do. | 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 | |
| The news left me uneasy. | その知らせで私は不安になった。 | |
| I learned that Bill's father was sick. | 私はビルのお父さんが病気だと知った。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきかを知っている。 | |
| Leave it alone! | お前の知ったことか! | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. | その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I know him only by name. | 彼の事は名前しか知らない。 | |
| It was not long before we knew the truth. | まもなく私たちは真相を知った。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| We know that she was born in Canada. | 私たちは彼女がカナダ生まれなのを知っている。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| The girl that came yesterday was a stranger to me. | 昨日来た女の子は知らなかった。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| The man was a fountain of knowledge. | その男は知識の泉ともいうべき人だった。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| Do you know what they call a French horn in French? | ホルンってフランス語で何ていうか知ってる? | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| Do you know why he skipped class today? | 彼が今日授業をさぼった理由を知っていますか。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若者は戦火というものを頭でしか知らない。 | |
| Don't get your dander up, but I have bad news to tell you. | あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Having visited Rome many times, he knows about it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| Do you know where he bought his camera? | 彼がどこでカメラを買ったのか知っていますか。 | |
| She's famous as a singer but not as a poet. | 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Did you acknowledge his letter? | 彼に手紙を受け取ったことを知らせましたか。 | |
| His complete ignorance of the accident surprised me. | 彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。 | |
| Our dog will bite strangers. | 私達の犬は知らない人にかみつく。 | |
| Do you know Tom's blood type? | トムの血液型知ってる? | |
| This is all I know. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I know nothing about it. | 私はそのことについて何も知りません。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| You know who he is. | あなたは彼がだれだか知っている。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| He has a reputation for integrity. | 彼は誠実さで知られている。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| Should he know the fact, he would be astonished. | 万一、その事実を知ったら彼はひどく驚くだろう。 | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| In any case, I'll inform you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| I know Tom likes to travel. | トムが旅行好きなのは知ってる。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| He has not seen much of the world. | 彼はあまり世間を知らない。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| As far as I know, he's guilty. | わたしの知る限り彼はクロだ。 | |
| Tom knows where Mary is. | トムはメアリーがどこにいるか知っている。 | |
| It is not known when he came up to London. | 彼がいつロンドンに出て来たかは知られていない。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Let me know when you'll return home. | 家に帰る時間を知らせてくれ。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| We can only know her approximate age. | 彼女のおおよその年齢しか知らない。 | |
| She might not know that we are here. | ひょっとすると彼女は私たちがここにいることを知らないのかもしれない。 | |