Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| She acted as if she knew French well. | フランス語をよく知っているかのように振る舞った。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| What do you mean you don't know?! | 知らないってどういうこと?! | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は、彼のことを私は何も知らないのです。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| She knew that John loved her. | 彼女はジョンが愛しているのを知っていた。 | |
| Do you have volume discount? If so, please send details. | ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| I know him by name. | 彼の名前は知っています。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| He is not as intelligent as his older brother. | 彼は兄より知性的ではない。 | |
| It's impossible that she knew about it. | 彼女はそれについて知っていたはずがない。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| I know that she is beautiful. | 私は彼女が美しいのを知っています。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Too much alcohol paralyzes our perceptive powers. | 多量の酒は知覚をまひさせる。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| I know how to swim, but I don't like to swimming in the river. | 私は泳ぎかたは知っているが、その川では泳ぎたくない。 | |
| I don't know if he knows it. | 彼がそれを知っているかどうかわからない。 | |
| The proverb is familiar. | そのことわざを私達はよく知っている。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime. | 天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。 | |
| He is known to almost everybody throughout the world. | 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| He has transferred all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を与えた。 | |
| I have wonderful news for all of you. | みんなにすばらしい知らせがあるんだ。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| Do you know which book sells well now? | どんな本が今よく売れているか知っていますか。 | |
| Man is insatiably curious. | 人類は貪欲に知りたがるものだ。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。 | |
| I know that he went to London. | 私は彼がロンドンに行ったことを知っている。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. | いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 | |
| The man is well-known all over the village. | その人は村中に名を知られている。 | |
| Those present were surprised at the news. | 居合わせた人々はその知らせに驚いた。 | |
| He pretended to be ignorant. | 彼は知らないふりをした。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| A person with average intelligence would understand that. | 普通の知能があればそれはわかるはずだ。 | |
| She doesn't know the truth yet. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate. | ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| Not that I know of. | 私の知っている限りでは、そういうことはありませんね。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| I didn't know when Bob had come to Japan. | 私はボブがいつ来日したのかを知らなかった。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran. | トムはイラクとイランの違いを知らない。 | |
| She must have known that she had a cancer. | 彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Does anyone know Tom's family name? | 誰かトムの名字知らない? | |
| An encyclopedia is a mine of information. | 百科事典は知識の宝庫だ。 | |
| He is acquisitive of knowledge. | 彼は知識に貪欲である。 | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千人もの人がその答えを知りたがりました。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| Visit my webpage and find out more about me. | 私のウェブページに来て私のことをもっと知ってください。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| How did you come to know her? | どうやってあの子と知り合ったの? | |
| I don't know anything about his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| I don't know. | 知らない。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| I know a lot about this computer. | このコンピューターのことはよく知っている。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| He knew little about the people. | 彼は人々についてあまり知らなかった。 | |
| I know the man sitting over there. | 私は向こうにすわっている人を知っている。 | |
| If only he had known! | 彼が知ってくれさえすればよかったのだがなあ。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| Sure. Do you know a good place? | いいね、どこかいいところを知っている? | |