Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The name of the pianist is known to everybody. | そのピアニストは皆に知られている。 | |
| My knowledge of German is poor. | 私のドイツ語の知識は貧弱です。 | |
| The secret of success in life is known only to those who have not succeeded. | 人生の成功の秘訣は成功しなかった人だけが知っている。 | |
| The store is closed until further notice. | 当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと、実行は別物だ。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Let's make believe that we know nothing about that event. | その出来事については、何も知らないふりをしよう。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I know Tom is your friend. | トムがあなたの友達なのは知っています。 | |
| I don't know both of the sisters. | 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| Everybody wished he had been elected governor. | 皆は彼が知事に選ばれればよかったのにと思った。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| You cannot judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| It was not until yesterday that I knew the news. | 昨日になって初めてそのニュースを知りました。 | |
| I haven't known the fact up to now. | 私はその事実を今まで知らなかった。 | |
| Jim knows most anything about motorcycles. | ジムはオートバイについてはほとんど何でも知っている。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の形態と考える人もいる。 | |
| I know nothing in respect of this. | これについて何も知らない。 | |
| So far as I know, he is not lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 愚者のあと知恵。 | |
| He denied knowing anything of their plan. | 彼は彼らの計画について何も知らないと否定した。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| I don't know what day he'll come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| I am not certain about that. | 私はそれについてはよく知らない。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| When John goes on a date, he's known to be a big spender. | ジョンはデートすると、彼がむだ使いする金持ち男だと知られてしまうんだ。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| Do you know baseball? | あなたは野球を知っていますか。 | |
| It was not until I read the book that I knew about it. | その本を読んで初めてそのことを知った。 | |
| As soon as he comes back, let me know. | 彼が帰ってきたらすぐに私に知らせてくれ。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| Clearly, she knows a lot about biotechnology. | 明らかに彼女は生物工学についてよく知っている。 | |
| There are few men but know that. | それを知らない人はほとんどいない。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| This is the chief aim of university education: to train the mind. | 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| She is very intelligent. | 彼女はとても知的な人だ。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Do you know who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| I know a guy named Smith. | 私はスミスという男性を知っている。 | |
| Hearing the bell, the examinees knew it was time to stop. | ベルの音を耳にしたので、試験を受けている人たちは終了の時刻であることを知った。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| How did you come to know that gentleman? | あの紳士とどのように知り合いになったのか。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| It is surprising that you should know her name. | あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。 | |
| He was ignorant of the fact that the town had been destroyed. | 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは何も受け取っていません。 | |
| He answered that he knew no French. | 彼はフランス語は知らないと答えた。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |
| We saw a stranger enter the house. | 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |