Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the name of this animal. | 私はその動物の名前を知っている。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| It is becoming important for us to know how to use a computer. | 私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。 | |
| There is no one but knows the fact. | その事実を知らないものはいない。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| He was known to everybody in the village. | 彼はその村の全ての人に知られている。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| He will be angry to learn that she told a lie. | 彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | 最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| I know that there was a big church here. | ここに大きな教会があったことを知っている。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| They appear to know the fact. | 彼らはその事実を知っているらしい。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Do you know why she couldn't come? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| I was ignorant of his plan. | 私は彼の計画を知らなかった。 | |
| As far as I know, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているかは全然知らなかった。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools. | 私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| I informed her of my success. | 私は彼女に私の成功を知らせた。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Let me know your exam results. | 私に試験の結果を知らせてください。 | |
| The news filled me with astonishment. | その知らせに私は驚きでいっぱいになった。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| We cried banzai at the news that he won the gold medal. | 彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。 | |
| Whoever knows him well respects him. | 彼をよく知っている人は誰でも彼を尊敬している。 | |
| Everybody knows that he is honest. | 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| I've known it all along. | 初めから知っていました。 | |
| No one seems to have any idea where John is. | ジョンがどこにいるのか誰も知らないようだ。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | 恐らく彼はまだその知らせを聞いてないだろう。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| I don't know French. | 私はフランス語を知りません。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| Do you know who made it? | 誰が作ったか知ってる? | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| He is known to all the people in the town. | 彼は町中の人に知られている。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 私が日本人であることを彼らは知らない。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| Every boy and girl knows Columbus. | 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| She dazzles everybody with her wit. | 彼女の機知にはみんなビックリさせられる。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| They don't even know why. | 彼らはなぜなのかさえ知らない。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| Who doesn't know? | 知らぬ者がいようか。 | |
| He reported having seen the stolen car. | 彼は盗難車を見たと知らせてきた。 | |
| He is known as a rock singer. | 彼はロック歌手として知られている。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| I know those girls. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| You seem to know me, but I don't know you. | 私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |