Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She talks as if he knew everything under the sun. 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 Let me know by telephone. 私に電話で知らせてください。 His face turned pale to hear the news. その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 As far as I know, he is one of the best doctors in town. 私が知る限り、彼は町で最もすぐれた医者の一人だ。 She may have known the answer. 彼女は答を知っていたのかもしれない。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 I know it very well. 万万承知の上です。 Penny wise, pound foolish. 一文惜しみの百知らず。 We have yet to learn the truth. われわれはまだ真相を知らない。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 He said he knew the famous actress, which was a lie. 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 We were all surprised at the news of his death. 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 If we decide to hire you, you will hear from us. 採用と決定したらご通知いたします。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 The news was told to me by Ito. その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 I heard someone tell my mother the news. 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 I don't know the reason he is absent today. 彼が今日休んでいる理由は知らない。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 The news filled me with astonishment. その知らせに私は驚きでいっぱいになった。 The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 I know them inside out. 彼らのことは隅から隅まで知っている。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 The people in the room all know one another. その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 I know that she is Spanish. 私は彼女がスペイン人であるということを知っている。 Search me. 私は知らない。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 I will give you a call as soon as the decision comes through. 結果が出次第お知らせします。 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 How did you come to know her? どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 You know who he is. あなたは彼がだれだか知っている。 I'm reluctant to let myself be known in strange company. 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 She turned pale when she heard that news. その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 Are you acquainted with the man? あの人とお知り合いですか。 He has no manners at all. 彼は行儀作法を全く知らない。 As far as I know, this is the only translation available. 私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 How did you come to know this? この事をどのようにして知ったのか。 You cannot judge a person if you don't know him well. その人のことをよく知らなければ、人を判断できない。 "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 For shame! 恥を知れ、みっともない。 He knows whatever. 彼はなんでも知っている。 Fear always springs from ignorance. 恐怖は常に無知から生まれる。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Do you know how the accident happened? 事故がどのように起こったのか知っていますか。 Anyway, I'll tell you when he comes. いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 The news added to our happiness. その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 To know where we are is important. 私たちがどこにいるのかを知ることが重要である。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 Do you know him at all? いったい君は彼のことを知っているのか。 He is a complete stranger to me. 彼は私のすべてを知らない人だ。 Do you know who the Japanese ambassador to France is? 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 He is the governor's longtime companion. 彼は知事と長年の付き合いです。 I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 My old friend wrote to me, informing me of his return from abroad. 旧友が海外帰国したことを知らせる手紙をよこした。 I told the policeman what I knew. 私は警官に知っていることを全部話した。 We are acquainted with his family. 私たちは彼の家族と知り合いだ。 He doesn't yet know the truth. 彼はまだ事実を知らない。 It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 Do you know the reason which prevented her from coming? 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 I happened to know her name. 私はたまたま彼女の名前は知っていた。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 Do you happen to know his name? 彼の名前をひょっとして知りませんか。 The news of his death reached as a bolt from the blue. 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 It seems to have that he knows everything. 彼はすべてを知っているように思われる。 They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 The doctor informed his patient of the name of his disease. 医者は患者に病名を通知した。 You should know yourself. 自分自身を知るべきだ。 The wearer knows best where the shoe pinches. 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 She had no way to know about it. それについては知る由もなかった。 I don't know him at all. 私は彼を全然知らない。 When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 My child is curious to know everything. 私の子供は何でも知りたがる。 How did she come to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 A strange man was walking back and forth in front of my house. 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 We understand that the Woody Panel retails for $80. Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 The more people you know, the less time you have to see them. 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 The news that he had got injured was a shock to her. 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 You ought to be ashamed. 君は恥を知るべきだ。 Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 Little did they know that we were waiting. 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 He is known to everyone in the town. 彼は町の皆に知られている。 After a few days, she realized that he lacks in intelligence. 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 Do you know where she is? 彼女がどこにいるのか知っていますか。 Having been living in New York for three years, he knows many good restaurants there. 彼はニューヨークに3年住んでいるので、そこのいいレストランをたくさん知っている。 He is known to almost everybody throughout the world. 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 Shocked at the news, she couldn't speak. その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。