Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその真相を知らなかったらしい。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about him. | 実のところ、私は彼について何も知りません。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| We received an acknowledgement of our letter. | こちらの手紙を受け取ったという通知が来た。 | |
| It was not until yesterday that I knew her name. | 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I have known Tom since I was a little boy. | 私は子供のころからトムを知っている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| The bad news is only too true. | その悪い知らせは残念ながら本当だ。 | |
| I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it. | 瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実は、私はその計画について何も知らなかったのだ。 | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| My knowledge of German is poor. | 私のドイツ語の知識は貧弱です。 | |
| I don't know. It all happened in an instant. | 知らいない。いきなりだった。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| Ignorance does not protect against punishment. | 無知ゆえに刑罰を免れるということはない。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| Do you know your forefather? | あなたの祖先をご存知ですか。 | |
| He is a man of intellect. | 彼は知的な人です。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何て言ったか知ってる? | |
| I know who is pulling the strings. | 私は誰が黒幕が知っている。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| It seems to me that she knows everything. | 彼女は何でも知っている様に見える。 | |
| Nobody knows the truth. | 真相を知るものは誰もいません。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| Coincidentally enough, I know him. | 偶然にも私は彼を知っているの。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| I know the girl playing tennis. | 私はテニスをしている女の子を知っています。 | |
| I am quite ignorant of their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| I know what to do. | 私は何をすべきか知っている。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| I don't know and neither does he. | 私は知らないし、彼も知らない。 | |
| About how many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| Did you know he is good at making coffee? | 彼はコーヒーを入れるのが上手なのを君は知っているか。 | |
| Mary felt happy when she learned the results of the election. | メアリーは選挙の結果を知ったとき、嬉しく思った。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| We will have known each other for three years next Christmas. | 次のクリスマスで私たちが知り合って3年になります。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| He was ignorant of the fact that the town had been destroyed. | 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| He has a good knowledge of French. | 彼はフランス語をよく知っている。 | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| Please keep me informed of the matter. | その件については常に私に知らせるようにしてください。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| I don't know if it will rain tomorrow. | 明日雨が降るかどうか知らない。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Jeff seems to know where she is. | ジェフは彼女がどこにいるか知っているようだ。 | |
| I have got acquainted with him since then. | そのとき以来彼と知り合いになった。 | |
| Mr. Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| I've not heard that she will come. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| She knows me. | 彼女は私を知っている。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| I had a feeling this might happen. | 虫の知らせがあった。 | |
| How well do you know Tom? | トムをどのくらいよく知っていますか。 | |
| I got acquainted with her in France. | 私はフランスで彼女と知り合った。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 私の知る限りうわさは本当ではない。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| She pushed the panic button when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Is there anything else you want to know? | 他に何か知りたいことはある? | |
| All of us were surprised at the news. | 私たちはみんなその知らせに驚きました。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| The public is entitled to information about how public money is spent. | 一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Don't you know that he has been dead for these two years? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |