Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sachiko is more popular than Judy. | 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Everybody was excited by the news. | その知らせを聞いて誰もが興奮した。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかったことを知っている。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Do you know this man in the picture? | 写真のこの男の人を知っていますか。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| How on earth did you know that? | 一体どうしてその事を知っていたの。 | |
| I know nothing about her. | 彼女については何も知りません。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| He is familiar with the names of cars. | 彼は車の名前をよく知っています。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot. | メアリーは今はあまり踊らないが、昔はよく踊っていたのを私は知っている。 | |
| I know a guy named Smith. | 私はスミスという男性を知っている。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| Brevity is the soul of wit. | 簡潔は機知の精髄。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| I know your names. | あなたの名前を知っている。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| The news that he had succeeded delighted them. | 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。 | |
| As far as I know, no one has ever done it. | 私の知るかぎりでは、誰一人それをした人はいません。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| Do you know Mr. Takahashi? | 高橋さんをご存知ですか。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| I have wonderful news for all of you. | みんなにすばらしい知らせがあるんだ。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| I don't know either of them. | 私は彼らの両方とも知らない。 | |
| The more we learn, the more we realize how little we know. | 私たちは学べば学ぶほどいかに少ししか知らないかがわかる。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| Tom knows what Mary said. | トムはメアリーが言った事を知っている。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Tom isn't afraid of anything. | トムは怖いもの知らずだ。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| Please let me know what you want. | 君は何が欲しいのか知らせてください。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery. | 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。 | |
| Please tell me where to go. | どこへ行ったらいいか私に知らせてください。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| We were surprised to hear the news. | 私たちはその知らせを聞いて驚いた。 | |
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| No one knows how he has amassed his enormous fortune. | 彼がどうやってばく大な財産をためたのかはだれひとり知らない。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| I was ignorant of your plan. | 私はあなたの計画を知らなかった。 | |
| She was very agitated at the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I know a lot about this computer. | このコンピューターのことはよく知っている。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Perhaps you're right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| Do you know how many people starve to death in the world annually? | 毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| You may be right. | あなたは正しいかも知れません。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせを受けた。 | |
| I know her slightly. | 私は彼女をちょっと知っている。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| I had known his name for some time before I entered this school. | 私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。 | |
| Don't pretend you don't know. | 知らぬふりをするな。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| Who knows? | 誰が知るものか。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about it. | 実は私はそれについて何も知らない。 | |
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. | 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 | |
| Did you know that carp eat tadpoles? | 鯉がおたまじゃくしを食べるって知ってた? | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼はいずれその秘密を知るでしょう。 | |