Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| I want to know how he manages to make such good use of his time. | 私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| Oh, by the way, do you know where she lives now? | ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| To the best of my knowledge, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| He knew little about the people. | 彼は人々についてあまり知らなかった。 | |
| Everyone in the town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| I don't know if he knows it. | 彼がそれを知っているかどうかわからない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I don't know how to swim. | 私は泳ぎ方を知らない。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| I was surprised at the news. | その知らせを聞いて驚いた。 | |
| He professes ignorance of the fact. | 彼はその事実について知らないとはっきり言った。 | |
| We will know the truth before long. | 私たちはまもなく事実を知るだろう。 | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her. | 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。 | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| Nobody knows where he has gone. | 彼がどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| He is known to everyone in the village. | 彼は村中の人に知られている。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| He doesn't know the cares of raising children. | 彼は子育ての苦労を知らない。 | |
| I know a girl who can ride a unicycle. | 私は一輪車に乗れる女の子を知っている。 | |
| I have wonderful news for all of you. | みんなにすばらしい知らせがあるんだ。 | |
| I don't know all of the students. | 私はその学生たち全員を知っているわけではない。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| I know every inch of the town. | 私はその町の隅から隅まで知っている。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| Do you know which deity this temple is dedicated to? | この寺の本尊は何であるか知っていますか。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Do you know where your father went? | あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 | |
| She is ignorant of the world. | 彼女は世間知らずだ。 | |
| He was unaware of the situation. | 彼は事態を知らなかった。 | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| Nobody knows why he left the town. | だれも彼が町を去った理由を知らない。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| If I knew the answer to the question, I would tell you. | その質問の答えを知ってたら、君に教えるのだけれど。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| Any child knows that. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| I learned that Bill's father was sick. | 私はビルのお父さんが病気だと知った。 | |
| The dog growled at the strange man. | いぬは見知らぬ男に向かってうなった。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| Do you know how to play chess? | あなたはチェスの仕方を知っていますか。 | |
| He pretended to be ignorant. | 彼は知らないふりをした。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| Tom knows that Mary doesn't know the answer. | トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| They weren't warned of the tidal wave. | 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| As far as I know, she's still unmarried. | 私の知っている限りでは、彼女はまだ結婚していません。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| I know some of Nancy's friends. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| Just say you don't know. | 「知らんがな」言っとけばよろし。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. | 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |