Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| She lacks common sense. | 彼女はものを知らない。 | |
| Who do you like better, Sachiko or Akiko? | あなたは佐知子さんとアキ子さんとではどちらが好きですか。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| It seems that he knows something about that incident. | 彼はその事件について何か知っているようだ。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| I have known her for five years. | 私は彼女と五年来の知り合いである。 | |
| Don't you know cheese is made from milk? | チーズは牛乳から作られることを知らないの? | |
| He's at home in all the sciences. | 彼はあらゆる科学について知っている。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| He pretended not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| All of us were surprised at the news. | 私たちはみんなその知らせに驚きました。 | |
| As far as I know, there is no such word. | 私の知っている限りではそんな語はない。 | |
| I don't know anything yet. | まだ何も知りません。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I'm not acquainted with her. | 私は彼女のことは知らない。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England. | ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。 | |
| As far as I know, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| Someone who knows English well must have written this. | 英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| They know us. | 彼らは私達を知っています。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I don't know what he is like. | 彼がどんな人か私は知らない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| I may have to work part time. | 私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。 | |
| Do you know why the sky is blue? | なぜ空が青いか知っているか。 | |
| You'll receive a notice in a few days. | 2,3日したら通知が行きます。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| I only know a few words. | 単語を2,3個知っているだけ。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| He has character as well as knowledge. | 彼は知識はもちろん人格も備えている。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| I know it for a fact. | 私は事実としてそれを知っている。 | |
| Do you know how to run this machine? | これらの機械の動かし方を知っていますか。 | |
| I know nothing except that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. | 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | |
| I have known her since she was a child. | 私は彼女が子供のころから知っています。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| I'd like to know which he likes. | 彼はどちらがすきなのかぜひ知りたいものです。 | |
| Do you know Tom well? | トムのことをよく知っていますか。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| Do you know the reason which prevented her from coming? | 彼女が来られなかった理由を知っていますか。 | |
| Tom is quite knowledgeable about modern popular music. | トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| Keep the news to yourself. | その知らせは内密にしておきなさい。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| He knows no foreign language except English. | 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 | |
| I didn't know apple trees grow from seeds. | リンゴの木が種から成長するとは知らなかった。 | |
| He professed to know nothing about it. | 彼はそのことについて何も知らないと公言した。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| It's strange that you don't know anything about that matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| Each new generation makes use of the knowledge. | 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 | |
| Every pupil is supposed to know the school regulations. | 生徒はみんな校則を知っていることになっている。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| He has no knowledge, not to mention experience. | 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I got acquainted with him in France. | 私は彼とフランスで知り合いました。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| We all know he was right after all. | 結局彼が正しかったことを皆知っている。 | |
| He warned me of the danger. | 彼は私に危険を知らせてくれた。 | |
| If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| Do you know Tom well? | トムをよく知っていますか。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| When I told him I had some good news for him, he was all ears. | 彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。 | |
| He told me about the change in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The siren sounded an emergency. | サイレンが急変を知らせました。 | |
| Everybody knows that. | 誰でもみんなそれを知っている。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは一切受け取っていません。 | |