Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you let me know when he comes? | 彼が来たら知らせてもらえませんか。 | |
| I know he likes jazz music. | 私は彼がジャズが好きなことを知っている。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 | |
| There is no one but knows that the earth is round. | 地球が丸いことを知らない人はいない。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| She seems to know the art of writing letters. | 彼女は手紙を書くこつを知っているようだ。 | |
| Do you know what time the shop is closed? | 何時にその店が閉められるか知っていますか。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の進展について逐一知らせてください。 | |
| A good businessman knows how to make money. | 良いビジネスマンは金の儲けかたを知っている。 | |
| Men, too, have discovered that there are various roles they can play. | 男性もまた、彼らの演じる役割が色々あることを知るようになった。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| I don't know how long it will last. | それがいつまで続くのか知らない。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| No one equals him in intelligence. | 知力では誰も彼にはかなわない。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女は彼があてにならないと知っている。 | |
| I know almost nothing about it. | ほとんど何も知りません。 | |
| The news brought her a lot of publicity. | そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。 | |
| Does she know you? | 彼女はあなたを知ってるの? | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It was not till yesterday that I knew the fact. | 私は昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| This news is important to us. | この知らせは私たちには重要だ。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| I know those tall girls quite well. | 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 | |
| Wisdom is a treasure for tens of generations. | 知恵は万代の宝 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| I don't know who the man is. | あの人が誰か私は知らない。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| He was ignorant of the fact that the town had been destroyed. | 彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかった頃の事を知っている。 | |
| But that's only natural because you don't know their ways yet. | でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。 | |
| I saw at a glance that he was an ordinary man. | 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| I know he is busy. | 彼が忙しいのを私は知っている。 | |
| I don't know you. | 私はあなたを知りません。 | |
| He informed me about the changes in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| Everyone knows the law. | 誰もがその法律を知っている。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Does anybody know how the fire started? | 出火原因を知っている者はいないのか? | |
| Tom knows that Mary doesn't know the answer. | トムはメアリーは答えが分からないのは知っている。 | |
| We want to know if it will be sunny tomorrow. | 明日は晴れかどうか知りたい。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| My uncle has a good knowledge of French. | 私のおじはフランス語をよく知っている。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| I knew that all along. | 私は最初からその事は知っていた。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| The news disturbed her greatly. | その知らせはひどく彼女を心配させた。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Do you know how long they have been married? | 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 | |
| John might know something about Mr Black. | ひょっとするとジョンはブラックさんについて何か知っているかもしれない。 | |
| She is known to everyone. | 彼女はみんなに知られている。 | |
| He died, so we might live. | 彼は死んだから私達生きるかも知らない。 | |
| She has no idea what I intend to do. | 私が何をするつもりなのか彼女は知らない。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | 誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。 | |
| I asked him to come with me and he agreed. | 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 | |
| He is known to everyone in the village. | 彼は村中の人に知られている。 | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. | キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| If we decide to hire you, you will hear from us. | 採用と決定したらご通知いたします。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| He has a knowledge of biology. | 彼には生物学の知識が多少ある。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I do not know whether it is good or not. | それが良いものかどうか私は知りません。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| You don't have to tell me that, fool. | そんな事知ってるよ。失礼な。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| I know nothing in respect of this. | これについて何も知らない。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |