Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom doesn't know a whole lot about racing. | トムはレースについてほとんど知らない。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I made her acquaintance through his introduction. | 彼の紹介で彼女と知り合った。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりをよく知りません。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| I'll let you know in advance. | 私はまえもってあなたに知らせるだろう。 | |
| This woman definitely knows that she doesn't know what she wants. | この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。 | |
| That news will besmirch his reputation for honesty. | その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 | |
| I was fortunate to make his acquaintance. | 彼の知己を得たのは幸いだった。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| Having lived in Tokyo, I know the city well. | 東京に住んでいた事があるので、私は東京の街をよく知っている。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| I know Tom is your friend. | トムがあなたの友達なのは知っています。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| I was quite ignorant of the fact. | 私はその事実を全く知らなかった。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| I don't know for certain yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it. | 私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| Let me know when you find out what it is. | それがなんなのかわかれば知らせてくれ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Can the news be true? | その知らせははたして本当だろうか。 | |
| The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. | 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| This melody is familiar to many Japanese. | このメロディーは多くの日本人に知られている。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| Coincidentally enough, I know him. | 偶然にも私は彼を知っているの。 | |
| Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her. | リンダはナンシー叔母さんが訪ねて来るというのを知って胸がわくわくした。 | |
| Do you know Tom well? | トムのことをよく知っていますか。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| His lecture ended with his witty joke. | 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 | |
| Physician, heal thyself. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| I was astonished at the news. | その知らせに驚いた。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| A puppet does not know that it is being controlled. | 傀儡は操られている事を知らない。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| But he knew he had no choice. | しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。 | |
| Do you know who invented the telegraph? | 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| I don't know how to get there. | そこへ行く方法を私は知らない。 | |
| This song is known to everyone. | この歌はみんなに知られている。 | |
| What do you know about Israel? | イスラエルについて何か知ってますか? | |
| I've known Jim since we were children. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| She said that it might be true. | それは本当かも知れないと彼女は言った。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| We have no clue where he is. | 杳として行方が知れない。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| Wisdom is a treasure for eternity. | 知恵は永遠に無くならない宝である。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか私は知りません。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | 知る者は言わず、言う者は知らず。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| I didn't know you had a cat. | あなたが猫を飼っていることは知らなかった。 | |
| Do you know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| He is known to everyone in the town. | 彼は町の皆に知られている。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語を何語知っていますか。 | |
| Everyone who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| My cousin took me by surprise by coming without previous notice. | いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | あなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| That's good news to me. | それは私にとっていい知らせだ。 | |
| He knows the secret. | 彼は秘密を知っている。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 | |
| She dazzles everybody with her wit. | 彼女の機知にはみんなビックリさせられる。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| As far as I know, he's guilty. | わたしの知る限り彼はクロだ。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| We can know the past, but the future we can only feel. | 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 | |