Would you please let me know what the status is right away?
現在どのような状況か、お知らせください。
They couldn't help being surprised at the news.
彼女らはその知らせに驚かざるを得なかった。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I know nothing about him.
彼のことについて私は何も知りません。
He knows nothing about politics.
彼は政治にはまったく無知である。
I don't know how, but I just picked it up naturally.
なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。
I don't know for certain when he will come.
彼が来る事をはっきりとは知らなかった。
She talks as if she knew all about it.
彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Do you know any of the boys in this room?
この部屋にいる少年のうち誰か知っていますか。
I informed her of my departure.
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
The heart has its reasons, which reason does not know.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
It is surprising that you should know her name.
あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。
Do you know where George bought his tennis racket?
ジョージがどこでテニスのラケットを買ったのか知っていますか。
Please tell me where to go.
どこへ行ったらいいか私に知らせてください。
If she knew I were here, she would come running.
もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
I am quite ignorant of French.
私はフランス語をまったく知らない。
My uncle has a good knowledge of French.
私のおじはフランス語をよく知っている。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
I don't know.
私は知らない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He was surprised by the news.
彼はその知らせに驚いた。
Mary doesn't dance much now, but I know she used to a lot.
メアリーは今はあまり踊らないが、昔はよく踊っていたのを私は知っている。
Do you know where he went?
彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。
She seems to have known the truth of the matter.
彼女は事の真相を知っていたようである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I know nothing except that she left last week.
私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.