Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| Let me know the result as soon as you can. | できるだけ早くその結果をお知らせください。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| As far as I know, the book has never been translated into Japanese. | 私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。 | |
| The police acquainted him with the event. | 警官は彼に事件を知らせた。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I'm a stranger here. | このあたりはよく知りません。 | |
| She's well-informed, so she might know something. | 彼女は情報通だから何か知っているかもしれない。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| Janet sure knows how to stretch a dollar. | ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| We know that water boils at 100 degrees. | 私たちは水が100度でふっとうするのを知っている。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| He will be angry to learn that she told a lie. | 彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。 | |
| He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| A strange man menaced her with a knife. | 見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。 | |
| I know that boy who is running. | 私はあの走っている少年を知っています。 | |
| I was entirely ignorant of the matter. | 私はそのことを全然知らなかった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| Was it necessary that my uncle be informed? | 叔父に知らせることが必要だったか。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| This is all I know. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| If you change your mind, let us know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Tony did not know their names. | トニーは名前を知りませんでした。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| He acquainted me with the news. | 彼は私にその知らせを教えてくれた。 | |
| I am very anxious to know why he did such a thing. | 私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| Could you give me some advice? | ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| You know how crazy they are over their little bundle of joy. | 彼らが孫にどんなに夢中か知っているでしょ。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| How long have you known Jack? | ジャックと知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを皆知っているわけではない。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| Her knowledge of French is greater than mine. | 彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。 | |
| Mr White and I are not friends, only acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| Perseverance, as you know, is the key to success. | 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| He does not know English, not to mention German or French. | 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| Do you know where Tom is? | トムがどこにいるか知ってる? | |
| The weather here has been very unusual, but you know that's my cup of tea. | このところ、ここの気候はかなり変だけど、君も知ってのとおり、その方が僕の性に合っていてね。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| I got acquainted with him last year. | 私は去年彼と知り合いになった。 | |
| Not knowing him, I asked my sister about his job. | 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| When did you get to know the fact? | いつその事実を知るようになりましたか。 | |
| It was not until last night that I heard the news. | 昨夜初めてその知らせを聞いた。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 彼らは私が日本人だと知らない。 | |
| She has an encyclopedic knowledge of cooking. | 彼女は料理のことならなんでも知っている。 | |
| They acted on the information. | 彼らはその知らせに基づいて行動した。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| How did he take the news? | 彼はその知らせをどう受け取ったの。 | |
| We know his name very well. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| Nobody knows what has become of her. | 彼女がその後どうなったか、誰も知りません。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| He knows how to fish with a fishing rod. | 彼は釣り竿でどう釣りをすればいいか知っている | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| I know him to be honest. | 彼が正直なのを知っている。 | |
| I don't know his name. | 私は彼の名前を知らない。 | |
| Everybody knows his name. | 誰もが彼の名前を知っている。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| I may give up soon and just nap instead. | すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。 | |