Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| I know nothing but this. | ぼくはこれ以外は何も知らない。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| I don't know anybody here in this town. | この町には知り合いはいません。 | |
| Everybody knows she can speak English well. | 彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| We have known each other for many years now. | わたしたちはもう長年の知り合いです。 | |
| The bottom has fallen out of the market. | そこ知らずの相場だ。 | |
| I took it for granted that you knew the whole matter. | きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| I don't know the reason why he was absent. | 私は彼が休んだ理由を知らない。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| He was surprised at the news. | 彼はその知らせに驚いた。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| He is a good man for all I know. | 私の知る限りでは彼はよい男だ。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| John knows English history from A to Z. | ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| It's fun to learn slang words in foreign languages. | 外国語のスラングを知るのは楽しい。 | |
| Do you know what this is? | あなたはこれが何か知っていますか。 | |
| He doesn't know how to play golf. | 彼はゴルフのやり方を知りません。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| She complained to him that it was too short a notice. | 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| We heard the news that you had passed the exam. | 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。 | |
| AI stands for artificial intelligence. | AIは人工知能の略です。 | |
| He once knew her, but they are no longer friends. | 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 | |
| All I know is that she left last week. | 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 | |
| She is ignorant of the world. | 彼女は世間知らずだ。 | |
| Do you have volume discount? If so, please send details. | ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Do you know how to use a word processor? | ワードプロセッサーの使い方を知っていますか。 | |
| The cat is well out of the bag. | 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| You remind me of a boy I used to know. | あなたは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| I'll accept your offer. | あなたの申し出を承知しました。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| He has never come on time that I know of. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせを受けた。 | |
| I don't know what has become of the boy. | 私はその少年がどうなったか知らない。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| I thought you didn't know anything about lacrosse. | あなたはラクロスについて何も知らないと思っていました。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I only know a few words. | 単語を2,3個知っているだけ。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. | 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 | |
| I know her. | 彼女を知っている。 | |
| Search me. | 私は知らない。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He has character as well as knowledge. | 彼は知識はもちろん人格も備えている。 | |
| Does Tom know? | トムは知っているの? | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| He made a pretense of knowing my father. | 彼は私の父を知っているふりをした。 | |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| All I know is that he came from China. | 私の知っていることといえば、彼が中国からやってきたということだけです。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| He was unaware of the situation. | 彼は事態を知らなかった。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| The leader should know where to set up the tent. | リーダーはどこでテントを設営するか知っているべきだ。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| I don't really know either. | 俺もあんまり知らんけどな。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| I don't know if George is coming or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| His name is known to everyone. | 彼の名前はみんなに知られています。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| I'll let you know when it has been decided. | それが決まったら知らせるよ。 | |
| I know the name of this animal. | この動物の名前を知っている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気なのをどうして知りましたか。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| I know nothing about it. | 私はそのことについて何も知りません。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. | その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| It gets very cold tonight. Maybe it will snow tomorrow. | 今夜はひどく冷えるな。あしたは雪かも知れない。 | |