Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Do you know the man that's staring at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| That pianist is known for his skill. | あのピアニストは巧妙でよく知られている。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| I have no knowledge about their plans. | 彼らの計画については何も知らない。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| The extent of the damage is inestimable. | 損失の程度は計り知れない。 | |
| I think I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に来てまだたったの三日間しかたっていないときに、父が亡くなったという知らせを受け取った。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. | 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| As far as I know, there is no such word. | あたしの知っている限りではそんな語はない。 | |
| When and where did you come to know her? | いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| Does Tom know who I am? | トムは私が誰だか知っていますか。 | |
| I want to know what you did this summer. | あなたが今年の夏何をしたか知りたい。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| They are the only people who know the fact. | その事実を知っているのは彼らだけだ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| I am aware of the fact. | 私はその事実を知っている。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| I know that Nancy likes music. | ナンシーが音楽が好きな事を知っています。 | |
| I've known Mr Smith for many years. | スミスさんとは長年の知り合いです。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| I don't know for certain what she is going to do. | 彼女が何をするつもりなのかはっきりとは知らない。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| He did not repeat the truth to anyone. | 彼はその真相を誰にも知らせなかった。 | |
| I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods. | 世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Everybody knows that he likes her and vice versa. | 彼は彼女が好きで、彼女も彼が好きだということは、皆が知っている。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| It seems that he knows everything. | 彼はすべて知っているらしい。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞めると決めていたことを知らなかった。 | |
| Do you know who made it? | 誰が作ったか知ってる? | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| We are not acquainted with each other. | 私たちは知り合いではない。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| Do you know where she lives? | 彼女がどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| Do you have any idea what the population of Tokyo is? | 東京の人口がどのくらいか知っていますか。 | |
| You know nothing of the world. | あなたは世間知らずですね。 | |
| The rumor became common property. | その噂はみんなに知れ渡った。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| You know I'd do anything for your beautiful eyes. | 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| He warned me of the danger. | 彼は私に危険を知らせてくれた。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |
| Let me know if I need to change. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| This is all that I know about him. | 私が彼について知っているのはこれだけです。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町の人なら誰もがその事実を知っている。 | |
| As far as I know, he is honest and reliable. | 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 | |
| Tom doesn't know where Mary lives. | トムはメアリーがどこに住んでいるか知らない。 | |
| I got to know her through one of my friends. | 彼女とは友人を通じて知り合った。 | |
| It was not until last night that I got the news. | 昨夜になってやっと知らせが来た。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Jimmy knows everything about cars. | ジミーは車については何でも知っている。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| He seems not to be aware of the conflict between my father and me. | 彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| I heard that he'd died. | 彼が死んだことは言伝てに知りました。 | |