Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no idea where she lives. | 私は彼女が何処に住んでいるか知らない。 | |
| He said that he would let us know later about the results of the examination. | 試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| I know how to drive a car. | 私は車の運転の仕方を知っています。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| I know how to swim, but I don't like to swimming in the river. | 私は泳ぎかたは知っているが、その川では泳ぎたくない。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| I know for certain that Mary is seriously ill. | 私はメアリーが重病だということを確かに知っています。 | |
| They got into the grip of ignorance and poverty. | 彼らは無知と貧困からのがれなくなった。 | |
| Do you know which book sells well now? | どんな本が今よく売れているか知っていますか。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| It was not until three days after that I knew she had disappeared. | 3日後になってはじめて彼女が失踪したことを知った。 | |
| He was surprised by the news. | 彼はその知らせに驚いた。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| Whether he comes or not, either way I will inform you. | 彼がこちらに来るかどうかいずれの場合でも知らせます。 | |
| He brought us sad news. | 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| If only I had known the answer yesterday! | 昨日その答えを知ってさえいたらなあ。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| Not until yesterday did I know the truth. | 昨日になってようやく真相を知りました。 | |
| Are you going out with Sachiko? | 佐知子さんと付き合っているの? | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| A stranger inquired about the train schedule. | 見知らぬ人が汽車の時間を尋ねた。 | |
| I know a woman whose first and last names are the same as mine. | 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| He knows no English, not to mention German. | 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| I don't know anything about their plan. | 彼らの計画は僕は全く知らない。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| They don't even know why. | 彼らはなぜなのかさえ知らない。 | |
| It follows from this that he was aware of the fact. | この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。 | |
| I know him very well. | 私は彼をとても良く知っている。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| In any case, I'll inform you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| I got to know my current girlfriend at the gym. | 僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| What do you know about the CIA? | CIAについて何を知っていますか。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| I may give up soon and just nap instead. | すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。 | |
| It is strange that you should know nothing about the matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| I'm not familiar with French poets. | フランスの詩人についてはよく知らない。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| We learned that English is an international language. | 私たちは英語が国際語であることを知った。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| She is quite ignorant of the world. | 彼女は全く世間知らずだ。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| The proverb is familiar. | そのことわざを私達はよく知っている。 | |
| She knows how to do the crawl. | 彼女はクロールの泳ぎ方を知っている。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| I thought you might like to know who's coming to our party. | 私たちのパーティーに来るのが誰か、あなたがお知りになりたいのではないかと思いました。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| That's none of your business. | それはあなたの知ったことではありません。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| His name is known to everyone in this town. | 彼の名はこの町のみんなに知られている。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| We know absolutely nothing about the bird's life whatever. | 私たちはその小鳥の生活については全く何も知らない。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| I know the fact well enough. | 私はその事実を十分よく知っている。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| I merely came to inform you of the fact. | 私はただその事実を君に知らせに来ただけだ。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるか知っていますか。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |