With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
We can know the past, but the future we can only feel.
過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。
It was not until last night that I got the news.
昨夜になってやっと知らせが来た。
I want to know who is coming with us.
誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。
The news of their marriage spread throughout the village.
彼らが結婚したという知らせは村中に広がった。
He said that he would be elected and that he would become governor.
彼は当選して知事になるつもりだと言った。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは私に知らせてください。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
That story is household legend.
その話は誰でも知っている有名な話だ。
I know he hardly prepared for it.
私は彼がその準備をあまりしていなかったのを知っている。
He doesn't know the truth yet.
彼はまだ事実を知らない。
I know him.
あたしは彼を知っています。
Who cares?
知るもんか。
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
I am very pleased to hear the news.
その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
He is acquainted with the mayor.
彼は市長と知り合いです。
I saw a stranger standing at the door.
私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。
We knew it all along.
私たちはそれを初めから知っていた。
It is a great pity that you don't know it.
君がそれを知らないのは遺憾千万だ。
A stranger asked me the way to the school.
見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。
He is yet to know the truth.
彼はまだ事実を知らない。
It was not until few days later that the news arrived.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
The fact is known to everyone in the town.
町の人なら誰もがその事実を知っている。
I knew Tom was studying.
トムが勉強中だというのは知っていた。
Not until yesterday did I know the truth.
昨日になってようやく真相を知りました。
I don't know the origin of the rumor.
私はその噂の元は知りません。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
I do not know for certain when he will come.
彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。
We cannot know too much about the language we speak every day of our lives.
われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。
Do you know who invented this machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
The news that she had married was a great shock to him.
彼女が結婚したという知らせは彼にとって大きなショックだった。
Did you inform your friends of your home-coming?
君は帰国のことを友人に知らせたのか。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。
Can you name anyone that we know who is as talented as he is?
私たちの知っている人で、彼に劣らず有能な人の名をあげられますか。
The news made my hair stand on end.
その知らせを聞いて身の毛がよだった。
You know I can't.
そんな事できないのあなた知ってでしょう。
The truth is that I don't know anything about it.
本当のところ、私はそのことについて何も知りません。
I got acquainted with her in France.
私はフランスで彼女と知り合った。
Do you know that man with a big hat on?
あなたは大きな帽子をかぶったあの男の人を知ってますか。
That book is familiar to all young children.
その本は小さな子供たちがみんな知っている。
I may go skiing at Zao next month.
私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.