Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He lost his presence of mind at the news. | その知らせを聞いて彼は慌てた。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Only yesterday did I know the fact. | 昨日になってやっとその事実を知りました。 | |
| He made believe not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| He knows German and French, not to mention English. | 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| He learned how to raise cattle. | 彼は牛の飼育の仕方を知った。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| The better you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| He was relieved when she informed him that she had a rich new boyfriend. | 彼女が新しい金持ちの彼氏が出来たと知らせてきた時、彼はほっとしました。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| He is not as intelligent as his older brother. | 彼は兄より知性的ではない。 | |
| I do not know for certain what she is going to do. | 彼女が何をしようとしているのかはっきりとは知りません。 | |
| Mr Suzuki, as far as I know, has not returned from Hawaii yet. | 鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| As far as I know, he isn't lazy. | 私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。 | |
| He dared to visit the governor of New York State. | 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| Do you know a good restaurant? | いいレストランをご存知でしょうか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| As far as I know, he is a reliable person. | 私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| I know your brother very well. | 私は君のお兄さんをよく知っている。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| I have known him since he was a baby. | 私は彼が赤ちゃんの時から知っている。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| A strange man caught me by the collar. | 見知らぬ男が私の襟をつかんだ。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は急に泣き出した。 | |
| What do you mean you don't know?! | 知らないってどういうこと?! | |
| I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. | 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 | |
| To know oneself is not easy. | 己を知ることは容易ではない。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| The rumor became common property. | その噂はみんなに知れ渡った。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| Do you know which deity this temple is dedicated to? | この寺の本尊は何であるか知っていますか。 | |
| This gesture is familiar to young people. | この身振りは若い人たちにはよく知られている。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| Mr. Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| I don't understand much about it. | それについて私は詳しく知りません。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| For shame! | 恥を知れ、みっともない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| Brevity is the soul of wit. | 簡潔は機知の精髄。 | |
| He's a good man and is known as such to everyone. | 彼は良い男であり、良い男としてみんなに知られている。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| I read about his death in the paper. | 私は新聞で彼の死去のことを知った。 | |
| He is not really a friend, just an acquaintance. | あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| I wonder where he is now. | 彼は今どこに居るのか知らない。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| I want to know if you will be free tomorrow. | 君が明日暇かどうか知りたい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| "Where's Tom?" "How would I know?" | 「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She's a complete stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I have known Taro since ten years ago. | 私は太郎を10年前から知っています。 | |
| I was astonished at the news. | その知らせに驚いた。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| There is no one but knows that the earth is round. | 地球が丸いことを知らない人はいない。 | |
| She said that it might be true. | それは本当かも知れないと彼女は言った。 | |
| He doesn't know how to play golf. | 彼はゴルフのやり方を知りません。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | |
| He did not even raise an eyebrow at the news of his wife's death. | 妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 | |
| I am acquainted with him. | 彼のことは見知っている。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |