Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As far as I know, such a function doesn't exist. | 私の知る限り、そのような機能はないと思います。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| The more you know about him, the more you like him. | 彼のことを知れば知るほどいっそう彼のことが好きになる。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| I am familiar with this part of town. | 私は町のこのあたりはよく知っている。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Few people know the true meaning. | その真意を知っている人はほとんどいない。 | |
| It is beyond the boundaries of human intellect. | それは人知の限界を越えている。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| The person who wrote that book is possessed of both humour and wit, isn't he? | その本を書いた人は、機知とユーモアを兼ね備えた人だね。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いて私はとてもうれしい。 | |
| Her song is well known to the young people. | 彼女の歌は若い人々によく知られている。 | |
| That news will besmirch his reputation for honesty. | その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| He knows a lot about flowers. | 彼は花についてたくさんのことを知っている。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| You must think it's impossible, but could you at least give it a try? | 無理を承知でやっていただけませんか。 | |
| Great was her surprise when she knew the fact. | 彼女がその事実を知った時の驚きは大きかった。 | |
| Actually, I didn't know anything about those plans. | 実は、私はその計画について何も知らなかったのだ。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| The poor girl broke down upon hearing the news. | かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| His wife knows how to manage him when he gets angry. | 彼の妻は、彼が怒った時、彼の扱いを知っている。 | |
| Do you know which book sells well now? | どんな本が今よく売れているか知っていますか。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| Having seen him in the picture, I recognized him at once. | 写真を見て知っていたので、すぐ彼だと分かった。 | |
| Tom wanted to know why Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| He knows us very well. | 彼は私たちをとてもよく知っている。 | |
| I'm very happy to have met you. | 君と知り合えてとても嬉しいよ。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| There is no way of knowing where he's gone. | 彼がどこへ行ってしまったか知る由もない。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| Abrams knew that it rained. | 太郎が雨が降ったことを知っていた。 | |
| She must have known that she had a cancer. | 彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。 | |
| Who that knows her doesn't love her? | 彼女を知っている誰が、彼女を愛さないだろうか。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| You don't have to be a genius to know who said that. | 誰がそれを言ったの事を知って、天才じゃなくていい。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| Who should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| I was amazed to learn I had won. | 自分が勝ったと知って驚いた。 | |
| How did a total stranger know his name? | どうして見ず知らずの男が自分の名前を知っているんだろう? | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| It is an advantage today to have a knowledge of computers. | 今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っている。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに心を乱した。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| A puppet does not know that it is being controlled. | 傀儡は操られている事を知らない。 | |
| The old man looked surprised at the news. | 老人はその知らせに驚いたようだった。 | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| What do you know about Tom? | トムについて何を知っていますか。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| His name is Tomoyuki Ogura. | 彼の名前は小倉知之です。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Well you can imitate everyone you know. | 知っている人のうち誰にだって好きな人に。 | |
| He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant. | 彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。 | |
| She might possibly know the answer. | ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。 | |
| I don't know whether he is a college student or not. | 彼が大学生かどうか私は知らない。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| How do you know that? | どうやってそれを知ったのですか? | |
| He did it without me knowing. | 彼は私が知らずにあんなことをした。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| I know every word on this page. | 私はこのページのすべての単語を知っている。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I know your name. | 君の名前は知っている。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| We know that we are all people of one world. | 私たちは、私たち皆が一つの世界の国民であることを知っている。 | |
| They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well. | 余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。 | |
| He has an eye for good English usage. | 彼は正しい英語の使い方を良く知っている。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| I don't know how, but I just picked it up naturally. | なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |