Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please inform me when to start. | いつ出発したらいいか私に知らせてください。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| He has a knowledge of English. | 彼は少々英語を知っている。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| I am only too happy to know that fact. | その事実を知って、私はこの上なくうれしい。 | |
| Let us inform you that the following arrangements have been made. | 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 | |
| Do you know any good restaurant near here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ日本に来たのか知りません。 | |
| Have you known her since 1990? | あなたは1990年から彼女を知っているのですか? | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Tom did not know their names. | トムは彼らの名前を知らなかった。 | |
| He is the governor's longtime companion. | 彼は知事と長年の付き合いです。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは、よく知りません。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| I know who he is. | 私は彼が誰か知っている。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Meg is curious to know everything about Japan. | メグは日本について何でも知りたがる。 | |
| Mr Jones hasn't been here as far as I know. | ジョーンズさんは、私の知る限りでは、ここにいませんでした。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| He who knows, does not speak. He who speaks, does not know. | 知る者は言わず、言う者は知らず。 | |
| Do you know this comic? | この漫画は知っていますか? | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| Do you know this man in the picture? | あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 | |
| A nod is a sign of agreement. | うなずくことは承知の合図だ。 | |
| I didn't know that she had a child. | 彼女に子供がいるとは知らなかった。 | |
| I don't know how to operate a spinning wheel. | 糸車の使い方は知りません。 | |
| Such treatment would make anybody rebel. | こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世界を知らない。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| If you know a lot, you can become anyone. | あなたはもし多くを知っていれば、誰でもになることができます。 | |
| He doesn't yet know the truth. | 彼はまだ事実を知らない。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| I've known him ever since he was a child. | 彼が子供の時からずっと彼を知っている。 | |
| It was not until I entered this university that I got acquainted with her. | 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| I may go skiing at Zao next month. | 私は来月蔵王にスキーに行くかも知れない。 | |
| Some students in this university don't even know how to talk to teachers. | この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。 | |
| As far as I know, he is American. | 私に知る限り、彼はアメリカ人だ。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly. | 私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| The news of his death spread around. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. | スミス私とは長い間の知り合いです。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| All of us know him well. | 私たちは皆彼をよく知っています。 | |
| I don't know any of the five ladies. | 私は5人の婦人の誰も知りません。 | |
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| That scandal will be known to everybody in the course of time. | そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。 | |
| He doesn't even know the elements of an education. | 彼は教育のイロハも知らない。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| As far as I know, she is a very good person. | 私が知るかぎり彼女は大変よい人だ。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| We believed that the news is true. | その知らせは本当だと信じられています。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 | |
| Tom isn't afraid of anything. | トムは怖いもの知らずだ。 | |
| They weren't warned of the tidal wave. | 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 | |
| You may fail for all I care. | 君が失敗しても私の知ったことではない。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| That was probably what influenced their decision. | それで彼らの気が変わったのかも知れない。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Do you know your forefather? | あなたの祖先をご存知ですか。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| I know nothing to the contrary. | 私はそれと反対の事は何も知らない。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |