Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| Few people know how to do it. | そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 | |
| Ignorance of the law excuses no man. | 法律を知らないからといって言い訳にはならない。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| I don't know who he is. | 彼が誰だか知りません。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| You should know what to read. | 君たちは、何を読むべきかを知るべきです。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| It's true that I want to know it. | 私が知りたいのは事実だ。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| But his name is slightly familiar to me. | でも名前くらいは知っている。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| Yes, I know. | はい知っています。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Let me know whenever you come. | 来るときはいつでも知らせてください。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She had no way to know about it. | それについては知る由もなかった。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| I know about this project for the most part. | この計画について大部分は知っている。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| All of them wanted to know my secret. | 彼らはみんな私の秘密を知りたがった。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Do you know what she said? | 彼女が何と言ったか知っていますか。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| I got that news from Hashimoto. | 私は橋本君からその知らせを受けた。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| If you could change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Goodness knows what it was. | それが何だったか誰も知らない。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| We tend to welcome only proofs of what we already know. | 既に知っていることを証明してくれるものしか受け入れたがらない傾向が私たちにはあるのである。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| In regard to the schedule, I'll let you know later. | スケジュールに関しては、後でお知らせします。 | |
| Tom wanted to know the reason Mary didn't like him. | トムはメアリーに嫌われている理由を知りたがっていた。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| The news of his death reached as a bolt from the blue. | 彼の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| He claims he knows nothing about her. | 彼女の事は何も知らないと彼はいいはる。 | |
| From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. | 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 | |
| She is an utter stranger to me. | 彼女は全く私の知らない人です。 | |
| Do you know us? | あなたは私たちをご存知ですか。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Who doesn't know? | 知らぬ者がいようか。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| I feel quite at ease among strangers. | 私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。 | |
| As soon as the result was made public, I told you it. | 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| He became, as it were, a kind of hero from a strange land. | 彼はいわば、見知らぬ国からやってきた一種のヒーローとなった。 | |
| He made believe not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| Every girl knows that singer. | どの少女もその歌手を知っている。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Tom knows where Mary is. | トムはメアリーがどこにいるか知っている。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| I ask these questions by way of finding out the cause of the accident. | 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。 | |
| Now that you know the truth, perhaps you'll feel better. | もう真実を知ったのだから、多分気分がよくなるでしょう。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを全部知っているわけではない。 | |
| If anything should happen, please let me know. | もし万一何かおこったら、ぜひ知らせてください。 | |
| She knew the teen. | 彼女は、ティーンを知った。 | |
| How long have you known Judy? | あなたはジュディさんと知り合ってどれぐらいになりますか。 | |
| How did you come to know it? | どうして君はそれを知るようになったのですか。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| The governor was surprised by the commission's response. | 知事は委員会の反応に驚いた。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| I don't know what has happened to him. | 彼に何があったのか知らない。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| It's said that he knows the secret. | 彼は秘密を知っているといわれている。 | |
| He knew the news, but he kept it to himself. | 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 | |