Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| I know little or nothing about it. | 私はそれについてほとんど知らない。 | |
| I know those tall girls quite well. | 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 | |
| I got to know him when I was a student. | 学生時代に彼と知り合いました。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| They don't know my name. | 彼らは私の名前を知りません。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| The news that he brought delighted us. | 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it | 母が見ないように私は通知票をひきだしにしまった。 | |
| I'll let you know in advance. | 私はまえもってあなたに知らせるだろう。 | |
| He knows whatever. | 彼はなんでも知っている。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. | 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 | |
| He is my wife's acquaintance. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| How did you get to know him? | どうして彼を知るようになったのですか。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| They say that he knows the secret. | 彼はその秘密を知っていると言われている。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ日本に来たのか知りません。 | |
| He didn't know Shakespeare wrote Romeo and Juliet. | 彼はシェイクスピアが「ロミオとジュリエット」を書いたことを知らなかった。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| When the wine is in, the wit is out. | 酒が入れば知恵が出ていく。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| I know that he was busy. | 彼が忙しかったことを私は知っています。 | |
| Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. | 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 | |
| What he said could possibly be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The best way to know a foreign country is to go there yourself. | 外国を知る一番良い方法は実際に行ってみることです。 | |
| Korean food is noted for its spicy flavor. | 韓国料理は、香辛料のきいた味でよく知られている。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| Her mother was more wise than intelligent. | 彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。 | |
| I was surprised to find it on fire. | それが燃えているのを知ってびっくりした。 | |
| Do you know if he's coming to the party? | 彼がパーティーに来るか知ってる? | |
| A shameless liar speaks smilingly. | 恥知らずな嘘つきは笑って嘘をいう。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| The audience laughed at the comedian's wit. | 聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Everyone except me knew it. | 私以外の誰もが知っていた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I don't know both of your children. | 私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。 | |
| Seeing that she was not excited at the news, she must have known it. | 彼女がその知らせに興奮しないところを見ると、それを知っていたに違いない。 | |
| The governor compromised on the subject to a certain degree. | 知事はその点についてある程度妥協した。 | |
| That's how I got to know her. | そのようにして私は彼女と知り合った。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He revealed the secret to her. | 彼は彼女に秘密を知らせた。 | |
| She is anxious to know the results. | 彼女はその結果をとても知りたがっている。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| There is no one but knows the fact. | その事実を知らないものはいない。 | |
| My mother acquired her knowledge of English in the United States. | 母は米国で英語の知識を習得した。 | |
| Informed of their safety, the premier breathed a sigh of relief. | 彼らの無事を知らされて首相は安堵のため息をついた。 | |
| The girl that came yesterday was a stranger to me. | 昨日来た女の子は知らなかった。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| He knows well how to use a computer. | 彼はコンピューターの使い方をよく知っている。 | |
| I know his family. | 私は彼の家族を知っている。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| As far as I know, he is reliable. | 私の知る限りでは、彼は信頼できる。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| All right. I'll accept your offer. | よろしい。お申し出は承知しました。 | |
| He didn't know that. | 彼はそれを知らなかったんだ。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| He is known to almost everybody throughout the world. | 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 | |
| I know that Marco has been sick. | マルコが病気だった事は知っています。 | |
| The good way to know a foreign country is to go there. | 外国を知るよい方法はそこへ行くことだ。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについてまったく何も知りません。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| He knows how to fish with a fishing rod. | 彼は釣り竿でどう釣りをすればいいか知っている | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| I have wonderful news for all of you. | みんなにすばらしい知らせがあるんだ。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めさせようとした。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |