Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you happen to know his name? | 彼の名前をひょっとして知りませんか。 | |
| Geometry, about which I know nothing, seems like a very dull subject. | 幾何学について私は何も知らないが、とても退屈な学科らしい。 | |
| Everybody knows that he likes her and vice versa. | 彼は彼女が好きで、彼女も彼が好きだということは、皆が知っている。 | |
| I informed her about the success. | 私は彼女に成功を知らせた。 | |
| Do you know what PKO stands for? | PKOが何の略語だか知ってる? | |
| As far as I know, he is the shortest student in this school. | 私の知る限りでは、彼はこの学校で最も背が低い学生だ。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| Do you know what has become of him? | 彼がどうしているか知っているかい? | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| Wisdom is better than gold or silver. | 富は一生の宝、知は万代の宝。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. | 先生。私達は、あなたが神のもとから来られた教師である事を知っています。 | |
| Do you know who she is? | 彼女がだれか知っていますか。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| I do not know where it is. | それがどこにあるのか私は知りません。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| I was told to inform you that your father was killed in an accident. | お父さんが事故で亡くなられたことをお知らせするよう言われています。 | |
| He is acquainted with the custom. | 彼はそのしきたりをよく知っている。 | |
| I don't know when he returned from France. | 彼がいつフランスから帰ったか知らない。 | |
| The world did not recognize him. | 世はこの方を知らなかった。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| You know I'd do anything for your beautiful eyes. | 私は君の美しい目のために何でもするって知っているね。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? | もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 | |
| Do you know who this car belongs to? | これがだれの車か知っていますか。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| He is a boy of singular intelligence. | 彼は並はずれた知能の持ち主である。 | |
| We know the time when we were poor. | 私たちは貧しかった頃の事を知っている。 | |
| I don't know her at all. | 彼女のことは何も知らない。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| The English are known for their courtesy. | イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 | |
| Whom should I inform? | 誰に知らせたらいいですか。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| It is truly difficult to know the truth, and still more difficult to speak it. | 真実を知ることは本当に難しいが真実を語ることはなおさら難しい。 | |
| I'd like to know the exact time. | 正確な時間を知りたいのですが。 | |
| I didn't know that she was ill. | 私は彼女が病気だとは知らなかった。 | |
| This fact accounts for his ignorance. | この事実で彼が無知なのが分かる。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| Jim knows most anything about motorcycles. | ジムはオートバイについてはほとんど何でも知っている。 | |
| I don't know. | 知らないわ。 | |
| He asked me if I knew his father. | 彼は私に、彼の父を知っているかと尋ねた。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Do you know where she is? | 彼女がどこにいるのか知っていますか。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| Have you known him for a long time? | 彼と知り合ってもう長いのですか。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| My name is known to everybody in my school. | 私の名は全校に知れ渡っている。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| I'll let you know in advance. | 私はまえもってあなたに知らせるだろう。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| I need some good advice. | 何かいい知恵がないものかね。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| Nobody knows what has become of Yamada. | 山田君がその後どうなったか、誰も知らない。 | |
| There's a man that I don't know in front of the house. | 見知らぬ男が家の前にいる。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| I haven't received any notice that she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| How did you get to know her? | どうして彼女を知るようになったのですか。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| I know the reason, but I can't tell you. | 理由は知っているけど、君に教えることはできないよ。 | |
| Do you know that hotel? | そのホテルを知っていますか。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I have got your name from my friend. | 友人からお名前を知りました。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I know the real reason for his absence. | 私は彼が欠席した本当の理由を知っている。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| My mother was happy about the news, and so was I. | 母はその知らせを喜んでいましたし、私もそうでした。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| If I had known it, I would have gone there. | もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。 | |
| Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect. | 意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 | |
| I had known her for ten years when I married her. | 彼女と結婚した時、私は彼女と知り合って10年たったところだった。 | |
| You don't have to be a genius to know who said that. | 誰がそれを言ったの事を知って、天才じゃなくていい。 | |
| You get more wisdom as you have more experiences. | 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 | |
| Can the news be true? | その知らせははたして本当だろうか。 | |
| What do you know about Tom? | トムについて何を知っていますか。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムが何歳かは知りません。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |