Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| She winked at me as much as to say she knew everything. | 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 | |
| Do you know what PKO stands for? | PKOが何の略語だか知ってる? | |
| It is surprising that you should know her name. | あなたが彼女の名前を知っているとは驚きだ。 | |
| The news caused her much pain. | その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| The news of his death spread around. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| Everybody knows for a fact that he is still alive. | だれもが彼がまだ生きているという事実を知っている。 | |
| You know I can't. | そんな事できないのあなた知ってでしょう。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Anyway, I'll tell you when he comes. | いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 | |
| Please let me know the status. | 状況をお知らせください。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Eh, do you know where the nail clippers that were here before are? | ねえ、ここにしまってあった爪切り知らない? | |
| We were astonished at the news. | 私達はその知らせを聞いて皆びっくりした。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| I definitely don't know them. | あの人たちを、まったく知りません。 | |
| Let me know when you get the package. | 小包を受け取ったら、知らせてください。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| I've known it all along. | 先刻承知。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Do you know how long they have been married? | 彼らが結婚してどのくらいになるか知っていますか。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| I know nothing in respect of this. | これについて何も知らない。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| You see, he is a good baseball player. | ご承知のように、彼は野球が好きだ。 | |
| I don't know him at all. | 私は彼を全然知らない。 | |
| His name is known to everybody in this area. | 彼の名前はこの地方すべての人に知られている。 | |
| Didn't you know that? | 知らなかったの。 | |
| He has various knowledge. | 彼はいろんな知識を持っている。 | |
| He is entirely ignorant of the world. | 彼はまったく世間知らずだ。 | |
| The news finally reached me last night. | 昨夜なってやっとその知らせは届いた。 | |
| He is curious about how she will receive the news. | その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| She must have known that she had a cancer. | 彼女はがんにかかっていることを知ったにちがいない。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I didn't know you could cook so well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| It was not until yesterday that I learned the truth. | 私は昨日になって初めて本当の事を知った。 | |
| He doesn't have any knowledge about American democracy. | 彼はアメリカの民主主義について何も知らない。 | |
| The prefectural governor got the upper hand in the July elections. | その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| That is the girl whom I know well. | あれは私がよく知っている少女です。 | |
| His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. | 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 | |
| Do you know any good restaurant near here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| He that increases knowledge increases sorrows. | 知識を増す者は悲哀を増す。 | |
| Did you know we lose skin every day? | 毎日皮膚がなくなるって知ってた? | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| The doctor informed his patient of the name of his disease. | 医者は患者に病名を通知した。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| Do you know where he was born? | 彼がどこで生まれたか知っていますか。 | |
| The police knew it was a hot item. | 警察はそれがやばい品物なのを知ってたんだよ。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Are you acquainted with the man? | あの人とお知り合いですか。 | |
| I found the book boring. | 私はその本が退屈なものであることを知った。 | |
| Reading improves the mind. | 読書は知性を向上させる。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? | 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? | |
| He was very much disappointed at the news. | 彼はその知らせにすっかり失望した。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| To know is one thing, to teach is another. | 知っていることと教えることはまったく別だ。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I found at my elbow a pretty girl. | すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 | |
| The cat is well out of the bag. | 秘密はもうすっかり知れ渡っているよ。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| How did you get to know she was ill? | 彼女が病気のをどうして知りましたか。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| I made the fact known to all my friends. | 私は事実を友達全員に知らせた。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| A strange man was walking back and forth in front of my house. | 見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。 | |