Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| The smoke alarm has never been maintained. | 火災報知器はまったくメンテナンスされなかった。 | |
| I will let you know in advance. | 私は前もってあなたに知らせる。 | |
| It's surprising that she doesn't know anything about it. | 彼女がそれについて何も知らないとは驚きだ。 | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショックだった。 | |
| I don't know about the USSR at all. | 私はソビエト連邦のことはまったく知らない。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| He broke down when he heard the bad news. | 彼は悪い知らせを聞いてがっかりした。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| Who cares? | 知るもんか。 | |
| That is what we want to know. | それが私達の知りたいことです。 | |
| She was encouraged by the news. | 彼女はその知らせに力を得た。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| Do you know who he is? | 彼が誰だか知っていますか。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千人もの人がその答えを知りたがりました。 | |
| Yes, I know. | はい知っています。 | |
| The young man knows little of his own country. | その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。 | |
| I don't know where my watch is. | 僕の時計どこにあるか知らない。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Do you know the girl waving at us over there? | 向こうで私たちに手を振っている女の子を知っていますか。 | |
| We gain wisdom with age. | 私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。 | |
| He knows how to play the piano. | 彼はピアノのひき方を知っている。 | |
| I know that you did your best. | きみが全力をつくしたことをぼくは知っている。 | |
| Our century has seen a notable increase of knowledge. | 今世紀には注目すべき知識の増加があった。 | |
| I think I know what Tom is doing here. | トムがここで何をしているか知っています。 | |
| Was it necessary that my uncle be informed? | 叔父に知らせることが必要だったか。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりは、よく知りません。 | |
| Anybody knows it. | それは誰でも知っている。 | |
| He is known for his scholarship. | 彼はその学識で知られている。 | |
| I got to know Tom when I was a university student. | トムとは大学時代に知り合いました。 | |
| How well do you know Tom? | トムのことをどれくらいよく知っていますか。 | |
| We had known him for five years when he died. | 彼が亡くなったとき、私達は5年間彼を知っていました。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I know not only the father, but also the son. | 私は父だけでなくむすこも知っている。 | |
| I know nothing about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことをちっとも知らなかった。 | |
| I'm surprised that you don't know about their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. | もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| I am acquainted with the author. | 私はその著者と知り合いである。 | |
| I tried to find out how many people really live in this town. | この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I have good news in store for you. | 君のために良い知らせがある。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Tom conditioned his dog to bark at strangers. | トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Here's some news for you. | ニュースをお知らせします。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week. | 僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。 | |
| He replied that he did not know. | 彼は知りませんと答えた。 | |
| John's father has some knowledge of French. | ジョンの父はフランス語を多少知っている。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. | それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。 | |
| Almost all the students know about it. | ほとんどすべての学生はそのことを知っている。 | |
| The name of the pianist is known to everybody. | そのピアニストは皆に知られている。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| If he should hear the news, he would be shocked. | その知らせを聞けば、彼はショックを受けるだろう。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| I have a feeling that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Do you know who he is? | 彼が誰か知っていますか。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| The Ying Yang diviner may not predict his own fate. | 陰陽師身の上知らず。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 | |
| She is not so foolish that she does not know it. | 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| He wanted to know more about the flowers. | 草花についてもっと知りたいと思いました。 | |
| Television enlightens the viewers as well as entertains them. | テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. | ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| I am uncertain when he will come next. | 彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| Any child knows it. | どんな子供でもそれは知っている。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| Only God knows. | 神のみぞが知る。 | |
| We have known her for years. | 私たちは彼女を何年も知っている。 | |
| It's surprising to know that your school starts at 8:30 and ends at 3:30. | あなた方の学校が8時30分に始まって、3時30分に終わると知って驚いてしまいました。 | |
| I don't know anything about him except what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| Do you know me? | あなたは私を知っていますか。 | |
| You should get acquainted with the history of your own country. | 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 | |