Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog who he kept sometimes barked at strangers. | 彼が飼っている犬は時々見知らぬ人に吠えた。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| Not until this morning did I learn the truth. | 私は今朝になって初めて真実を知った。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼が来る事をはっきりとは知らなかった。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| He is, so far as I know, a good guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The learned are apt to despise the ignorant. | 学のある人はとかく無知な人を軽蔑する。 | |
| He doesn't know French at all. | 彼はフランス語はぜんぜん知らない。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| I didn't know she was married. | 彼女が結婚しているとは知らなかった。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| The news broke his heart. | その知らせで彼は失望した。 | |
| Well you can imitate everyone you know. | 知っている人のうち誰にだって好きな人に。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| I took to the stranger at once. | 私はすぐにその見知らぬ人が好きになった。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| His lecture ended with his witty joke. | 彼の講義は彼の機知に富んだジョークで終わった。 | |
| Knowledge without common sense counts for little. | 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 | |
| I read in the newspaper that he had been murdered. | 彼が殺されたことを新聞で知った。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| Mary and I have been acquainted with each other for many years. | メアリーと私は何年も前からの知り合いである。 | |
| It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. | 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 | |
| When the girl was scolded, she assumed a look of innocence. | 少女はしかられると知らないふりをした。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| Knowledge of computers is basic to all sciences. | コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているかのような話し方をする。 | |
| That pianist is known for his technique. | あのピアニストは技巧でよく知られている。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| You know about that, don't you? | 御存知ですよね。 | |
| I am very sorry to inform you that she died. | 大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。 | |
| University education is designed to expand your knowledge. | 大学教育は知識を広げるためのものだ。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| If I had known about it, I would have changed my plan. | もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Who knows? | 誰が知るものか。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| It is none of your business. | それはあなたの知ったことではない。 | |
| He acquainted me with the change of the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| I don't know whether George will come or not. | ジョージが来るかどうか知りません。 | |
| The boy and the girl seem to know each other. | 少年と少女は知り合いらしい。 | |
| I didn't know you were seeing someone. | きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 | |
| Would you please let me know what the status is right away? | 現在どのような状況か、お知らせください。 | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| The fact is that he knows nothing about it. | 実は彼はそのことを何も知らないです。 | |
| His name is familiar to everybody in the country. | 彼の名前はその国の誰にもよく知られている。 | |
| It was pure accident that I came to know her. | 彼女と知り合いになれたのは全くの偶然だった。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| I know the girl. | 私はその少女を知っています。 | |
| It is conceivable that he knows the rumor. | おそらく彼はその噂を知っているだろう。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 彼らは私が日本人だと知らない。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| The news added to his anxiety. | その知らせで彼の不安が増した。 | |
| Please let me know. | お知らせください。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| He doesn't know much about Japan. | 彼は日本について良く知りません。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| The young woman didn't know her boyfriend was loaded. | あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 | |
| His secretary seems to know the truth. | 彼の秘書は真実を知っているようである。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| I know the house where he was born. | 私は彼が生まれた家を知っている。 | |
| The police informed us of the accident. | 警察は私達に事故のことを知らせた。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| Do you know why he has been absent from school? | 彼がどうして学校を欠席しているか知っているかい。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| She has known him only a fortnight. | 彼女は二週間だけ彼を知っています。 | |
| She told me she knew my brother. | 彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| How did you get to know her? | どうして君は彼女を知るようになったのですか。 | |
| I have good news for you. | あなたによい知らせがあります。 | |
| I don't know where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるか知らない。 | |
| There is no such thing as the right speed for intelligent reading. | 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 | |
| Everybody knows it except me. | 私以外の誰もがそれを知っています。 | |
| Do you know what time that supermarket closes? | あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる? | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| I know a little Spanish. | スペイン語を少し知っている。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| Do you know him at all? | いったい君は彼を知っているのか。 | |
| They may not know anything about this. | 彼らはこの事を何も知らないかもしれない。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I don't know him. | 彼のことを知らない。 | |