Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. | いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 | |
| The news spread abroad. | そのニュースは広く知れ渡った。 | |
| They weren't warned of the tidal wave. | 彼らは津波の危険を知らされていなかった。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. | 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| She is always curious about what I am doing. | 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 | |
| After a few days, she realized that he lacks in intelligence. | 数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。 | |
| I don't know the reason he is absent today. | 彼が今日休んでいる理由は知らない。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| As far as I know, he's a nice guy. | 私が知る限り、彼はいいやつだ。 | |
| It seems that no one knew the truth. | だれもその真実は知らなかったらしい。 | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせで急に不安になった。 | |
| He could not help jumping for joy at the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。 | |
| The news of his death spread. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Chess is a highly intellectual game. | チェスはとても知的なゲームです。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのへんはよく知りません。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| You must let me know when you come here next time. | 今度こっちに来るときは絶対知らせてくださいね。 | |
| She was agitated by the news of her lover's death. | 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Do you know Mr Takahashi? | 高橋さんをご存知ですか。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| I do not know anything about him. | 彼のことはまったく知りません。 | |
| You ought to be ashamed of yourself. | 少しは恥を知りなさい。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| I know none of the three men. | 私はその3人の誰も知らない。 | |
| You know where everything is. | どこに何があるか知っているでしょ? | |
| I don't know for certain. | しかとは知りません。 | |
| He is bound to pass the entrance examination. | 彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名前は世界中で知られています。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| If only I knew! | 知っていればさえいればなぁ。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| I have wonderful news for all of you. | みんなにすばらしい知らせがあるんだ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| I know nothing to the contrary. | 私はそうではないことは何も知らない。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| Most boys know his name. | たいていの少年は彼の名前を知っている。 | |
| Were you to know the fact you would be surprised. | もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | 中野さんの年齢を知っていますか。 | |
| Jim fell in love with Mary the moment he met her. | ジムはメアリーと知り合った瞬間に彼女が好きになった。 | |
| I am disappointed at the news. | その知らせにはがっかりだ。 | |
| English, as you know, is very much a living language. | 英語は、ご存知の通り、今も確実に生きている言語である。 | |
| That man over there has been glancing at us furtively for a while, do you know him? | あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人? | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| I want to know more about you, Tom. | トムのこともっと知りたい。 | |
| I know that she has been busy. | 私は彼女が忙しかったことを知っている。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| I don't know either of them. | 私は彼らの両方とも知らない。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Did you inform your teacher of this? | 先生にこのことを知らせましたか。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| He acknowledges the danger. | 彼は危険を承知しています。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| I don't know the day when he will come. | 私は彼の来る日を知らない。 | |
| I am familiar with this part of town. | 私は町のこのあたりはよく知っている。 | |
| I don't know whether he will come or not. | 彼が来るかどうか知らない。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| The approaching exam, they knew, would be quite easy. | 間もなく行われる試験はまったくやすものだということを彼らは知っていた。 | |
| We are all eager to know the truth. | 私たちはみな真実を知りたがっています。 | |
| For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998. | マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about it. | 実は私はそれについて何も知らない。 | |
| His shoulders sagged when he heard the news. | その知らせを聞いて彼はがっくりと肩を落とした。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| I informed her of my departure. | 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 | |
| You have to acquire real skills, not just superficial knowledge. | うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。 | |
| I know some friends of Nancy's. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| Don't forget to let me know when it's time! | その時になったら、必ず知らせてね! | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Who knows? | 誰が知るものか。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| They knew to an inch where the rocket would land. | 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 | |
| The reason she killed herself is unknown. | 彼女が、自殺した理由は知られていない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |