Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know what has happened to him. 彼に何があったのか知らない。 It was entirely by chance that I found out what he was doing. 彼のやっていることを知ったのは全く偶然だった。 It was not until last night that I got the news. 昨夜になってやっと知らせが届いた。 Few know the truth of the matter. 事の真相を知っている人は少ない。 I've known Mr. Smith for many years. スミスさんとは長年の知り合いです。 Do you know how to use a dictionary? 君は辞書の使い方を知っていますか。 The news caused her much pain. その知らせに彼女はたいへん心を痛めた。 The townspeople were astonishingly naive about what the smugglers were. 町の人たちは密輸業者がしようと試みていたことに驚くほど無知だった。 From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area. 今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 She had plenty of acquaintances, but no friends. 彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。 I don't know where he lives. 彼がどこに住んでいるか知らない。 I'm sorry we gave you such short notice of our visit. 急に訪問をお知らせして申し訳ありません。 Do you know who brought that team into being? あなたはそのチームを誰が生み出したか知っていますか。 Don't you know that he has been dead for these two years? 君は彼が2年前に亡くなったことを知らないのか。 Tom doesn't know how to dance. トムはダンスの仕方を知らない。 You know where everything is. どこに何があるか知っているでしょ? I am quite ignorant of their plan. 彼らの計画は僕は全く知らない。 If he'd known the truth, he'd have told me. もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 We know his name very well. 私達は彼の名前をよく知っている。 She wondered at the sudden change of his mind. 彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。 As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 Oh, I didn't know it was that close. あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 I want to know more about you, Tom. トムのこともっと知りたい。 I'm not sure when he'll come back. 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 The governor took the money out of a slush fund. 州知事は黒い金に手をつけました。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 Coincidentally enough, I know him. 偶然にも私は彼を知っているの。 I was very surprised at the news. 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 I'll let you know when she arrives. 彼女が到着したら、お知らせします。 Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 He knows the city well. 彼はその町をよく知っている。 You'll find it your advantage to know a foreign language. 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 The governor is capable of handling his current difficulties. 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 The naive man blushed with shame. 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 To the best of my knowledge, he's an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 There are things you better don't know. 知らなくてもいい事もある。 I know every inch of New York. 私はニューヨークはすみからすみまで知っている。 Mr Hashimoto is known to everyone. 橋本さんは皆に知られています。 It was not until yesterday that I knew her name. 昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。 Yes, I know it. はい知っています。 You must beware of strange dogs. 知らない犬には気をつけなければならない。 I don't know exactly yet. 私はまだはっきりとは知らない。 It was not until I entered this university that I got acquainted with her. 私はこの大学に入って初めて彼女と知り合いになった。 He knows everything that there is to know about jazz. 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 I know some of the boys. 私は少年達の何人かを知っている。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 I didn't know about it until I read the paper. 新聞を読むまで、そのことについて知らなかった。 We should inform them about that. 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 I want him to be informed about that in advance. それについてあらかじめ彼に知らせておいてほしい。 Not knowing her telephone number, I couldn't call her. 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 I know the very person that will do this job. 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 The news was told to me by Ito. その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 I know the house where he was born. 私は彼が生まれた家を知っている。 I don't understand much about it. それについて私は詳しく知りません。 Do you happen to know his name? 彼の名前を偶然知っていませんか。 The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 I merely came to inform you of the fact. 私はその事実を君に知らせに来ただけだ。 He has both experience and knowledge. 彼は経験もあるし知識もある。 The marvel is that he knew it. 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 We saw a stranger enter the house. 私たちは見知らぬ人が家に入るのを見た。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 I know neither of them. 私は彼らのどちらも知らない。 Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 I don't know exactly when he will arrive. 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 Ignorance of the law excuses no man. 法律を知らないからといって言い訳にはならない。 If only I knew! 知っていればさえいればなぁ。 Do you know why the sky is blue? なぜ空が青いか知っているか。 I am familiar with the author's name. 私はその著者の名前を知っています。 It was for anyone who wanted to know what he and other scientists were doing. それは、彼や他の科学者達が何を行っているのかを知りたい人たちのためのものであった。 The person who opened the door and came in was an utter stranger. ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。 He has a reputation for integrity. 彼は誠実さで知られている。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 As I didn't know his address, I couldn't write to him. もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 I think it might rain today, but I could be wrong. 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 I don't know the origin of the rumor. 私はその噂の元は知りません。 Tom had his wisdom teeth removed. トムは親知らずを抜いてもらった。 A stranger spoke to me. 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 Her name is known all over the world. 彼女の名は世界中で知られています。 Please advise me of the cost. その費用をお知らせ下さい。 Every boy and girl knows Columbus. 全ての少年少女はコロンブスを知っています。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 The more you get to know her, the more you'll like her. 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 Have you known her since 1990? あなたは1990年から彼女を知っているのですか? I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 This is for everyone who has received a notice from them. 彼らからのお知らせが届いた皆さまへ Mr Smith and I have been acquainted with each other for a long time. スミス私とは長い間の知り合いです。 She is always curious about what I am doing. 彼女はわたしのすることをいつも知りたがる。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 I know those tall girls quite well. 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 Strange to say, she knows the fact very well. 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 The United States has long been known as a "melting pot" because most of its people are descended from immigrants. 合衆国は長い間「るつぼ」として知られているが、それは国民のほとんどが移民の子孫だからである。 I know that you live here. 私はあなたがここに住んでいるということを知っています。 She was struck dumb at the news. 彼女はその知らせに唖然とした。 I don't know if he knows it. 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。