Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a friendly reminder about an overdue invoice. | 支払い請求書があることのお知らせです。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. | もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 | |
| I didn't know Tom could cook so well. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| He is not so foolish that even he can't see the reason. | 彼はそのわけを知らないほど馬鹿ではない。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| She took the news calmly. | 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 | |
| Betty seemed surprised at the news. | べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。 | |
| Since he's visited Rome many times, he knows it well. | 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| Needless to say, dealing in rice is a declining industry. | お米屋さんは、言わずと知れた斜陽産業。 | |
| Let me know the results later. | 後で結果を知らせなさい。 | |
| As everyone knows, he is a genius. | 誰でも知っているように、彼は天才だ。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| Hey, you know what? | ねえねえ、知ってる。 | |
| It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. | 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 | |
| We have come to know what is going on in the world faster and faster. | 私たちは世界の情勢をますます速く知るようになった。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| The fact is known to everybody. | その事実はだれにも知られている。 | |
| How did you get to know about her? | どのようにして彼女のことを知りましたか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Do you know what this is? | あなたはこれが何か知っていますか。 | |
| It appears that my mother knows the fact. | 私の母はその事実を知っているらしい。 | |
| He soon betrayed his ignorance. | 彼はすぐに無知をさらけ出した。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| Do you know what it is? | あなたはそれが何か知っていますか。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| Your name is familiar to me. | お名前はかねてから承知いたしております。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| He is curious about how she will receive the news. | その女がその知らせをどんな風に受け取るか知りたがっている。 | |
| The truth will be got at before long. | そのうち真相が知られるよ。 | |
| I know your father. | 私は君のお父さんを知っている。 | |
| She knew a lot of songs, too. | 歌もたくさん知っていました。 | |
| You were his greatest fan, you see. | あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。 | |
| I didn't know that he was Japanese. | 私は彼が日本人だとは知らなかった。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| I found myself bored by the book. | 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 | |
| Not that I know of. | 私の知る限りではないね。 | |
| We were sorry to hear the news. | 私達は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one. | 天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow. | トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。 | |
| The more I know him, the more I like him. | 彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| You know who he is. | あなたは彼がだれだか知っている。 | |
| Everyone got excited by the news of the victory. | 勝利の知らせに誰もが興奮した。 | |
| I was disillusioned at her private life. | 彼女の私生活を知って幻滅した。 | |
| She looked troubled by the news. | 彼女はその知らせで困っているようだった。 | |
| It is surprising that he should not know this. | 彼がそのことを知らないとは驚きだ。 | |
| I don't know anything about him at all. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| She knows how to play the guitar. | 彼女はギターのひき方を知っている。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| If you knew the truth, you'd be surprised. | 真実を知ったら君は驚くだろう。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| Do you know where the girl lives? | 君はその少女がどこに住んでいるのか知っていますか。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| I know those girls. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| Does she know you? | 彼女は君を知っていますか。 | |
| He knows how to drive a car. | 彼は車の乗り方を知っている。 | |
| I don't know everybody in this school. | 私はこの学校の人をみんな知っているわけではない。 | |
| I didn't know when Bob had come to Japan. | 私はボブがいつ来日したのかを知らなかった。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Do you think we'll get a chance to rub shoulders with any celebrities? | 有名人と知り合うチャンスがあるかしら。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| She carried the news to me. | 彼女はその知らせを私に伝えた。 | |
| I was not aware of her absence. | 彼女が欠席しているのを僕は知らなかった。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| We know the fact that she was born in Canada. | 私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| I had known his name for some time before I entered this school. | 私は本校に入学する前から、彼の名前を知っていた。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| We know him. | 私達はその人のことを知っている。 | |