Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is none of your business. それはあなたの知ったことではない。 It is surprising how little she knows of the world. 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 I was happy to hear the news. 私は知らせを聞いて喜んだ。 Since he's visited Rome many times, he knows it well. 何度もローマを訪れたことがあるので、彼はローマをよく知っている。 Don't pretend you don't know. 知らぬふりをするな。 In regard to the schedule, I'll let you know later. スケジュールに関しては、後でお知らせします。 His lack of technical knowledge kept him from being promoted. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 I learned that Bill's father was sick. 私はビルのお父さんが病気だと知った。 I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 Information is given in English at every airport. どこの空港でもお知らせは英語でされます。 Does Toshio like Sachiko? としお君は佐知子さんが好きですか。 Only Chernobyl comes to mind whenever I think about the Ukraine. Oh, and Serhiy Nazarovych Bubka, right? ウクライナといえばチェルノブイリくらいしか知らないな。あ、ブブカもウクライナだっけ? Do you know the girl standing by the window? 窓のところに立っている少女を知っていますか。 She did nothing but weep at the news. 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 She complained to him that it was too short a notice. 彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 We are supposed to know the rules. 私たちはそのルールを当然知っていることになっている。 How do you happen to know Mr Slater? どのようにしてスレーター氏を知ったのですか。 How did you get to know her? どうして君は彼女を知るようになったのですか。 I want to know about your country so much. とてもあなたの国について知りたいのです。 There are many words with meanings I don't know. 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 I was informed of his failure in the examination. 彼が試験に失敗したという知らせをうけた。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 Terry was very pleased with the news. テリーはその知らせに大変喜びました。 He is not really a friend, just an acquaintance. あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。 We have known each other since childhood. 僕たちは子供のころからの知り合いです。 Actually, I didn't know that. 実際私はそれを知らなかった。 To know is one thing, and quite another to do. 知っていることとそれを実行することは別のことだ。 He knows the secret. 彼は秘密を知っている。 He wanted to know more about the trees, too. 木についても、もっと知りたいと思いました。 I know you. 私はあなたを知っています。 Everybody knows it except me. 私以外の誰もがそれを知っています。 My uncle has a good knowledge of French. 私のおじはフランス語をよく知っている。 Do you know Professor Brown by any chance? ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 This dog is conditioned to bark at strangers. この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I don't know him. 彼のことを知らない。 "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 We know him to be a brave man. 彼が勇気ある人として知られている。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 His name is known to everybody in this country. 彼の名はこの国のあらゆる人に知られています。 I got acquainted with my wife at a party. 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 She acted as if she knew nothing about it. 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 Who doesn't know such a simple proverb? こんな簡単なことわざを知らない者はいない。 As far as I know, he's guilty. わたしの知る限り彼はクロだ。 Everyone who knows him, respects him. 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 Don't you want to know what it means? それが何を意味するのか知りたくないの? My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 She's famous as a singer but not as a poet. 彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。 I don't even know where Tom lives. 私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。 It seems that he knows everything. 彼はすべて知っているらしい。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 I was glad at the news. 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 We were astonished at the news. 私達はその知らせにびっくりした。 Tom has no manners. トムは礼儀知らずだ。 He talks as if he knew everything under the sun. 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 Search me. 私は知らない。 What do you know about Tom? トムについて何を知っていますか。 If you don't know anything about computers, you're really behind the times. コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 I have known him a long time. 私は彼と知り合って長い。 He revealed the secret to her. 彼は彼女に秘密を知らせた。 Seeing that you're not surprised, I think you must have known. 驚かない所をみると知ってたのね。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 Everybody knows his name. 誰でも彼の名前を知っている。 Hardly had I heard the news when I felt like crying. 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 I told him the big news. 私は彼にそのビッグニュースを知らせた。 Picasso is a famous artist whom everyone knows. ピカソは誰もが知っている有名な画家である。 How did you come to know her? どうして彼女と知り合いになったのかい。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Do you know him? あなたは彼を知っていますか。 I know him by name. 彼の名前を知っています。 Did you inform your friends of your home-coming? 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 I struck up an acquaintance with him. 私は彼と知り合った。 Switzerland is famous for its scenic beauty. スイスは風光明媚なことでよく知られている。 I know the book is very difficult for us. 私はその本が私たちにはとてもむずかしいことを知っている。 Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 If you change your mind, let me know. もし気がかわったら、知らせてください。 How on earth did you know that? 一体どうしてその事を知っていたの。 Not until yesterday did I know of the event. 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 If I had known about it, I would have changed my plan. もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。 "I know him well." "Oh, do you?" 「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 If only he had known! 彼が知ってくれさえすればよかったのだがなあ。 Let's make believe that we know nothing about that event. その出来事については、何も知らないふりをしよう。 Tom knows what's really going on. トムは実際に何が起きているのかを知っている。 She is anxious to know the results. 彼女はその結果をとても知りたがっている。 Trust people, but don't take candy from strangers. 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 How did she tell them? 彼女はそれをどのようにして知らせたのですか。 We have to get at the truth of the matter. 我々は事の真相を知らなければならない。