Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| To the best of my knowledge, he is a reliable person. | 私の知るかぎり、彼は信用のできる人だ。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| Does Toshio like Sachiko? | としお君は佐知子さんが好きですか。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| I do not know for certain when he will come. | 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| I informed him of her arrival. | 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| She panicked when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前のひょっとして知っていませんか。 | |
| We were astonished at the news. | 私たちをその知らせにびっくりした。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| He knows how to charm this audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| He knows the art of making people feel at home. | 彼はみんなを気楽にさせるこつを知っている。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| I know it very well. | 私はそのことをよく知っている。 | |
| I didn't know there would be an Osaka edition. | 大阪版ができるのは知らなかった。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Everyone who knows him, respects him. | 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| He was ignorant of the fact. | 彼はその事実を知らなかった。 | |
| I don't know every one of you. | 私は諸君のすべてを知っているわけではない。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| But he knew he had no choice. | しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。 | |
| She gasped out the news. | 彼女はその知らせをあえぎながら伝えた。 | |
| It is possible that he may know the fact. | たぶん彼はその事実を知っている。 | |
| I informed him of the result. | 私は彼に結果を知らせた。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |
| I'm aching to tell this good news to my family. | このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。 | |
| He is a complete stranger to me. | 彼は私のすべてを知らない人だ。 | |
| I also want to know! | 私も知りたい! | |
| You don't know German, do you? | 君はドイツ語を知らないんですね。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| Who told you the news? | 誰が君にそのニュースを知らせたの? | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| Who that knows him will believe it? | 彼を知っている誰がそれを信じるだろうか。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| The news made him happy. | その知らせで彼は幸せな気分になった。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| He is known to everyone. | 彼は誰にも知られている。 | |
| He ignores my problems. | 彼は私が困っていても知らんぷりしている。 | |
| The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. | 極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| Do you know where he went? | 彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| He ought to be ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 | |
| How should I know? | どうして私が知ってるの? | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| I know every inch of the town. | 私はその町の隅から隅まで知っている。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| He always parades his knowledge of English. | 彼はいつも英語の知識をひけらかす。 | |
| I want to know the reason. | 私はその理由を知りたい。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| How did you come to know her? | どうして彼女と知り合いになったのかい。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| I got a new girlfriend; you didn't know? | 新しい彼女ができたよ、知らなかった? | |
| Do you know what she said? | 彼女が何と言ったか知っていますか。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| I'm sorry I don't know for certain. | 申し訳ありませんが、確かには知りません。 | |
| His name is known to everyone in the town. | 彼はこの町のみんなに知られている。 | |
| I didn't know apple trees grow from seeds. | リンゴの木が種から成長するとは知らなかった。 | |
| Do you know his older brother? | あなたは彼の兄さんを知っていますか。 | |
| All of us were surprised at the news. | 私たちはみんなその知らせに驚きました。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Young people know the disasters of war only in the abstract. | 若い人たちは戦禍というものを頭でしか知らない。 | |
| Information is given in English at every airport. | どこの空港でもお知らせは英語でされます。 | |
| He was agitated by the news. | 彼はその知らせに動揺した。 | |
| I was relieved to know that the operation was a success. | 私は手術が成功したと知って安心しました。 | |
| I have no information she is coming. | 彼女が来るという知らせは受けてない。 | |