Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| He made a pretense of knowing my father. | 彼は私の父を知っているふりをした。 | |
| I've known Jim since I was a child. | 子供のときからジムとは知り合いだ。 | |
| The fact is known to everyone in the town. | 町中の人がその事実を知っている。 | |
| UN, as you know, stands for the United Nations. | ご存知のように、UNとは国際連合です。 | |
| With a big man it's hard for the blood to get up to the brain. | 大男総身に知恵が回りかね。 | |
| Knowing is one thing, teaching quite another. | 知っていることと教えることは別物だ。 | |
| He got angry to know the fact. | 彼は事実を知って怒った。 | |
| In intelligence he is second to none. | 彼は知力では誰にも劣らない。 | |
| I know who he is. | 私は彼が誰か知っている。 | |
| I can't approve the plan. | その案は承知できない。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| All who knew him admired him. | 彼を知っているものは皆彼を称賛した。 | |
| I didn't know he had a weak heart. | 私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| She turned pale at the news. | その知らせに彼女は青ざめた。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| How did you come to know her? | どうゆうふうにして彼女と知り合ったのですか。 | |
| The governor took the money out of a slush fund. | 州知事は黒い金に手をつけました。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 愚者のあと知恵。 | |
| I could not help crying at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いて泣かずにはおられなかった。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| I don't know all of them. | 私は彼らを皆知っているわけではない。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| Please keep me informed. | 何かあったらそのつど知らせてください。 | |
| He didn't have the least idea of the book. | 彼はその本のことを全然知らなかった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| Do you know me? | 私を知っていますか。 | |
| He is possessed of intelligence. | 彼には知性がある。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| Do you know Mr. Brown? | あなたはブラウンさんを知っていますか。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| That is no business of his. | それは彼の知ったことではない。 | |
| She is familiar with Japanese history. | 彼女は日本の歴史をよく知っています。 | |
| I am aware of the fact. | 私はその事実を知っている。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| I have got acquainted with them. | 僕はあの人達をよく知っています。 | |
| I was surprised by the news that Mary had won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| She is unbelievably naïve. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| My mother knows how to make cakes. | 私の母はケーキの作り方を知っている。 | |
| His name is familiar to us. | 私達は彼の名前をよく知っている。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| Please let me know. | 知らせてください。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. | トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 | |
| How should I know? | どうしてわたしが知ってようか。 | |
| Tom knows he's right. | トムは自分が正しいことを知っている。 | |
| I also want to know! | 私も知りたい! | |
| I have known John since 1976. | ジョンは1976年以来の知り合いです。 | |
| Please inform me of any changes in the situation. | どんな状況の変化にも私に知らせてください。 | |
| Have you gotten yourselves acquainted? | もうみなさんお知り合いになられましたか。 | |
| She can't have known about it. | 彼女はそれについて知っていたはずがいない。 | |
| He did not realize where it had come from. | それがどこから来たのか知らなかったので。 | |
| It gets very cold tonight. Maybe it will snow tomorrow. | 今夜はひどく冷えるな。あしたは雪かも知れない。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| This song is known to everyone. | この歌はみんなに知られている。 | |
| You have the right to the truth. | あなたには真実を知る権利がある。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| We have known each other since childhood. | 僕たちは子供のころからの知り合いです。 | |
| He has a good knowledge of the internal affairs of Japan. | 彼は日本の内部の事情をよく知っている。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| As far as I know, he is a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルを知らない人といっしょに使わなければいけない。 | |
| Are you familiar with this area? | あなたはこの地区をよく知っていますか。 | |
| Do you know the way that he does it? | 彼のそれのやり方を知っていますか。 | |
| The old man looked surprised at the news. | 老人はその知らせに驚いたようだった。 | |
| He does not know how to behave at the table. | 食卓ではどんなふうにふるまうべきか彼は知らない。 | |
| The news spread abroad. | そのニュースは広く知れ渡った。 | |
| It was not long before he knew it. | まもなく彼はそれを知った。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語を少しも知らない。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| She admits knowing the secret. | 彼女は秘密を知っていることを認めている。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| News of her son's death in battle drove her mad. | 彼女の息子の戦死の知らせに彼女は気が狂った。 | |
| I don't know if he knows it. | 私は彼がそれを知っているかどうか知らない。 | |
| Tom was flying high after he heard the news. | トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつくるのかははっきりと知らない。 | |
| I know nothing about it. | 私はそのことについて何も知りません。 | |
| The space shuttle informs us about the earth, too. | スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |