Alice might have been there yesterday, but we didn't see her.
アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。
I have known Taro since ten years ago.
私は太郎を10年前から知っています。
The news made my hair stand on end.
その知らせを聞いて身の毛がよだった。
People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love.
恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
As far as I know, there is no such function.
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
Crimes sometimes result from ignorance of the law.
犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。
To the best of my knowledge, he is innocent.
私の知っている限りでは、彼は無罪だ。
The journey greatly added to his store of knowledge.
その旅行で彼の知識は大いに増えた。
Let me know the results later.
後で結果を知らせなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
納税者は払った金の行方を知る権利がある。
I don't know for certain when he will arrive.
彼が何時着くのかはっきりとは知らない。
I have heard the story.
その話は知っています。
I know a lot about this computer.
このコンピューターのことはよく知っている。
A customer wanted to know who the head honcho was.
得意先は責任者が誰か知りたがった。
Any child knows that.
どんな子供でもそれは知っている。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Tom wants to know your opinion.
トムは君の意見を知りたい。
The news distressed her.
彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。
Do you know the man whose house we have just passed?
今通った家の人をご存知ですか。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
I have some acquaintance with chemistry.
化学には少し知識があります。
As far as I know, he is a reliable person.
私が知る限りでは、彼は頼りになる人だ。
I really want to know why he did that kind of thing.
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.