Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| It's fun to learn slang words in foreign languages. | 外国語のスラングを知るのは楽しい。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女は彼があてにならないと知っている。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| I know that Mary went abroad. | 私はメアリーが外国へ行ったことを知っている。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っているよ。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| She is almost as intelligent as an average human child. | 平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。 | |
| I have the impression that he knows the secret. | 彼がその秘密を知っているような気がする。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| As a matter of fact, I know nothing about it. | 実は私はそれについて何も知らない。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| Where he will live doesn't interest us. | あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| I'm aware that you failed. | 君の不首尾は承知している。 | |
| This area is known for its beautiful scenery. | この地方は美しい風景で知られている。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| He told her about his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| It is a wise father that knows his own child. | 親の心子知らず。 | |
| The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. | 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 | |
| I know that she is beautiful. | 私は彼女が美しいのを知っています。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知るべきすべてのことを知っている。 | |
| When did you come to know her? | いつ彼女と知り合ったのですか。 | |
| The weasel is noted for its bad smell. | いたちはその悪臭で知られている。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| How well do you know Tom? | トムをどのくらいよく知っていますか。 | |
| His name is familiar to us. | 彼の名前は私たちによく知られている。 | |
| It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| We were ignorant that the store was closed on Thursdays. | 私たちはその店が木曜日には休みだということを知らなかった。 | |
| We have known her for years. | 私たちは彼女を何年も知っている。 | |
| Do you know how to play mahjong? | 麻雀のやり方を知ってる? | |
| I don't know how things were a hundred or fifty years ago. | 100年あるいは50年前事情はどうであったか私は知らない。 | |
| His dress betrayed the fact that he was a foreigner. | 彼の服装で外国人だということが知れた。 | |
| I know those tall girls quite well. | 私はあの背の高い少女たちをよく知っている。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| His failure is due to his ignorance. | 彼の失敗は無知のせいである。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| No one really knows what a UFO is like. | 誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| I don't know anything about her family. | 彼女の家族については何も知らない。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| These things are often unknown to the world. | こゆうことは世間に知られていないことがよくある。 | |
| I nodded to show that I agreed. | 私は同意したということをうなずいて知らせた。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| I know her well. She is my friend. | 私は彼女をよく知っている。彼女は私の友達です。 | |
| You will know the truth some day. | 君はいつか真相を知るだろう。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. | 私は今夜、彼らがいなくて寂しい。私の彼らへの借りが計り知れないものだと私は知っている。 | |
| We are familiar with the poem. | その詩はみながよく知っている。 | |
| How come you don't know this? | どうして君、このことを知らないのかね? | |
| Language as we know is a human invention. | われわれの知っているような言語は人間の創り出したものである。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| The boy claims he knows nothing about it. | 少年はそれについて何も知らないと言い張っている。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | 諺は知恵について満ちている。 | |
| I had been in Tokyo only three days when I received news of my father's death. | 東京に出てわずか3日、父が死んだという知らせを受けた。 | |
| The news of his son's death was a great shock. | 彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。 | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| To the best of my knowledge, he's an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| Do you know the total population of Japan? | 日本の総人口を知っていますか。 | |
| She is ignorant of even the simplest fact about science. | 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| The more you get to know her, the more you'll like her. | 彼女を知れば知るほどますます好きになるだろう。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Thousands of people wanted to know the answer. | 何千もの人々がその答えを知りたがっています。 | |
| It seems that no one knows the truth. | 誰もその真相を知らないようだ。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| I know it very well. | 私はそのことをよく知っている。 | |
| You should know yourself. | 自分自身を知るべきだ。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| Did you know that some foxes lived on this mountain? | この山に狐がいるって知ってた? | |
| I didn't know that you were in this town. | 君がこの町にいるなんて知らなかった。 | |
| She wouldn't have married him if she had known him better. | もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| I don't know. | 私は知らない。 | |
| That is what we want to know. | それが私達の知りたいことです。 | |
| Do you know that hotel? | そのホテルを知っていますか。 | |
| She is widely known. | 彼女は広く知られている。 | |
| Didn't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I'll let Tom know. | 私がトムに知らせましょう。 | |