Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police acquainted him with the event. | 警官は彼に事件を知らせた。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| He has various knowledge. | 彼はいろんな知識を持っている。 | |
| No one knows his real name. | 彼の本当の名を誰も知らない。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| The news that the president was killed surprised them. | 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| Tom would like to know the reason why Mary isn't here. | トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| He knows the art of making friends. | 彼は友達を作るコツを知っている。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. | 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 | |
| To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. | 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 | |
| She almost went out of her senses at the news. | 彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。 | |
| How did he react to the bad news? | 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。 | |
| I requested him to keep me informed. | 私は彼に知らせるように要請した。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| They did not know it themselves. | 彼ら自身も、その事を知らなかった。 | |
| I'd like to know the exact exchange rate for yen. | 円の為替レートを知りたいんですけど。 | |
| It was not until a few days later that we heard the sad news. | 数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| She said that it might be true. | それは本当かも知れないと彼女は言った。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこへ行ってしまったのか誰も知らない。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| Almost all the students know about it. | ほとんどすべての学生はそのことを知っている。 | |
| The heart has its reasons, which reason does not know. | 感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| I want to know the reason for his absence. | 私は彼の欠席の理由を知りたい。 | |
| Each taxpayer has the right to know where his money goes. | 納税者は払った金の行方を知る権利がある。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| Everybody knows it except me. | 私以外の誰もがそれを知っています。 | |
| Tony said he didn't know. | トニーは知らなかったって。 | |
| She may well be beside herself with joy at the news. | 彼女がその知らせを聞いて狂喜しているのも無理はない。 | |
| He pretended ignorance, which made me still more angry. | 彼は無知を装ったが、そのことが私をさらに怒らせた。 | |
| I don't know. | 私は知りません。 | |
| Everybody knows his name. | 誰もが彼の名前を知っている。 | |
| This is all I know. | これが私の知っているすべてです。 | |
| They must have known it all along. | 彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。 | |
| If you change your mind, let us know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| I don't know where he comes from. | 彼がどこの出身なのか私は知りません。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| I didn't know that. | 私はそのことを知らなかった。 | |
| His knowledge of geography is poor. | 彼の地理学の知識は乏しい。 | |
| Do you know when the musician will come here? | 音楽家がいつここへ来るか知っていますか。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| As far as I know, the rumor is not true. | 私の知る限りうわさは本当ではない。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| You know, there are more and more old people. | ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I know as much about it as the man in the moon. | そのことについては何も知りません。 | |
| Would you know where there is a pharmacy that is open till late? | 夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか? | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| How long have you known Jim Robinson? | ジム・ロビンソンとはいつからの知り合いですか。 | |
| I'm adamant that you should go. | 君に行ってもらわねば承知しない。 | |
| We telegraphed him the news. | 私達はそのニュースを彼に電報で知らせた。 | |
| During the first year of his research, he learned he had ALS. | 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Only a handful of people know the fact. | ほんの少数の人しかその事実を知らない。 | |
| I never knew about such a duty. | このような義務があるなんて知らなかった。 | |
| He knows how to captivate his audience. | 彼はこの聴衆をどう魅了するか知っている。 | |
| I know he is busy. | 彼が忙しいのを私は知っている。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| Are people born intelligent or stupid, or is intelligence the result of how you live? | 人は生まれながら賢かったり愚かだったりするのか、それとも知性は生き方の結果なのか。 | |
| The news upset me. | その知らせで私は気が転倒した。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Did you know she is good at making coffee? | 彼女がコーヒーを入れるのを上手なのを君は知っているか。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| As far as I know, he did nothing wrong. | 私の知る限りでは彼は何も悪いことはしていない。 | |
| They are the only people who know the fact. | その事実を知っているのは彼らだけだ。 | |
| Not until this morning did I learn the truth. | 私は今朝になって初めて真実を知った。 | |
| He is known as a great poet. | 彼は偉大な詩人として知られている。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| Possibly he knows who broke the windows. | ひょっとしたら彼は誰が窓を割ったか知っているのかもしれない。 | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| How well do you know Tom? | トムをどのくらいよく知っていますか。 | |
| Nobody knows where Bill has gone. | ビルがどこに行ってしまったかだれも知らない。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Jim jumped for joy when the news came. | ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 | |
| Tom doesn't know how to tie his shoelaces. | トムは靴ひもの結び方を知らない。 | |
| The news hit me like a bolt from the blue. | その知らせは全く寝耳に水だった。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Health and intellect are the two blessings of life. | 健康と知性は生きることの恵み。 | |
| How long have you known him? | 彼と知り合ってどのくらいになりますか。 | |
| Why didn't you let me know you were in New York? | なぜ君はニューヨークにいることを知らせてくれた。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |