Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a famous composer. 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 My mother acquired her knowledge of English in the United States. 母は米国で英語の知識を習得した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 The poor girl broke down upon hearing the news. かわいそうに、少女は知らせを聞いて泣き崩れた。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 I don't understand much about it. それについて私は詳しく知りません。 We do not know him. 私たちは彼を知らない。 Do you know what has become of him? 彼がどうしているか知っているかい? Anyway, I'll tell you when he comes. いずれにせよ彼が来たら、あなたにお知らせします。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 He was ignorant of the plot to assassinate him. 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 I didn't even know about that ship until I got back. 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 She knew neither his address nor his phone number. 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 He is known to everybody as a great ballplayer. 彼は偉大な野球選手として皆に知られている。 We were astonished at the news. 私たちはその知らせを聞いてびっくりした。 The Ying Yang diviner may not predict his own fate. 陰陽師身の上知らず。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 If there's anything I can do to help, please let me know. 私に手伝える事があれば、どのような事でもお知らせください。 She did nothing but weep at the news. 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 I am ignorant of the reason for their quarrel. 私は彼らのけんかの理由は知らない。 It was not long before we heard the news. まもなく私たちはその知らせを聞いた。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 I didn't know Tom spoke French. トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 I know who lives in this house. 私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 If I knew the truth, I would tell you. 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 If you should change your mind, let me know. 万一気が変わったら、知らせて下さい。 Everybody knows his name. 誰もが彼の名前を知っている。 No one ever knew the true story except the three of us. われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 It's strange that you don't know anything about that matter. あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 You are equal to him in intelligence. あなたは知力で彼に匹敵している。 This corporation is well known for its communication equipment. この会社は通信部門でよく知られている。 Human beings evolved their intelligence. 人間は知能を発達させた。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 I have no knowledge about their plans. 彼らの計画については何も知らない。 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 They know how to swim. 彼らは泳ぎ方を知っている。 This machine is familiar to me. 私はこの機械をよく知っている。 Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 I was surprised at the news. 私はその知らせを聞いてびっくりした。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 My mother grew pale on hearing the news. 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 He became known as a doctor. 彼は医者として知られるようになった。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 Do you know where Jim and Nancy are? ジムとナンシーがどこにいるか知ってる? I don't know anybody here in this town. この町には知り合いはいません。 Her name is known all over the world. 彼女の名は世界中で知られています。 The young woman didn't know her boyfriend was loaded. あの女の子は恋人が大金を持っていたことを知らなかった。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 In the woods, she met with two strangers. 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 Didn't you know that he passed away two years ago? 君は彼が2年前に亡くなったのを知らないのか。 It is an advantage today to have a knowledge of computers. 今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。 Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 Although I may be unhappy, I won't commit suicide. 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 The chances are that he has not heard the news yet. ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 We are anxious for news of your safe arrival. 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 Please inform me when to start. いつ出発したらいいか私に知らせてください。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 I don't know either of them. わたしは彼らのいずれも知らない。 I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students. もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。 She doesn't know the truth yet. 彼女はまだ真実を知らない。 Keiko informed me of the arrival of his plane. ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 She took the news calmly. 彼女は知らせを冷静に受け止めた。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 Only a handful of people know the fact. ほんの少数の人しかその事実を知らない。 I never knew about such a duty. このような義務があるなんて知らなかった。 Her song is well known to the young people. 彼女の歌は若い人々によく知られている。 I was not a little disappointed at the news. その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 That is the girl whom I know well. あれは私がよく知っている少女です。 Do you know where Tom is? トムがどこにいるか知ってる? As far as I know, what he has said is true. 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 She was sorry to hear the bad news. 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 Didn't you know that he passed away about two years ago? あなたは彼が2年くらい前に亡くなったのを知らないのですか。 She looked frightened at the news. 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 The dog knew its master. その犬は主人を知っていた。 When John goes on a date, he's known to be a big spender. ジョンはデートすると、彼がむだ使いする金持ち男だと知られてしまうんだ。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 All that I know is that he gave up the plan. 私の知っていることといえば彼はその計画をあきらめたということだけだ。 She's a complete stranger to me. 彼女は全く私の知らない人です。 Knowledge is like manure, it's only good when spread. 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 We shouldn’t let other people know what we did. 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 That is no business of his. それは彼の知ったことではない。 I don't know who named this dog Pochi. 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。 We must know about it. 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 I know where he comes from. 私は彼がどこの出身か知っています。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 Everyone who knows him, respects him. 彼を知っている人は皆彼を尊敬します。 The world did not recognize him. 世はこの方を知らなかった。 An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 The English are known for their courtesy. イギリス人は礼儀正しいことで知られている。 She is annoyed at his ignorance. 彼女は彼の無知に困っている。 Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth when I asked Paul how she was. ナンシーがポールと別れたことを知らなかった私は、まずいことに彼女の消息をポールに聞いてしまった。 The song is now very familiar to us. その歌は今では私達によく知られている。