Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took it for granted that I knew the answer. | 彼は私が答えを知っているものと決めてかかっていました。 | |
| Will you please tell me the secret? | 私にその秘密を知らせてくれませんか。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただ泣くばかりだった。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I found at my elbow a pretty girl. | すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me. | 私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を訪問してくれただろ。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present. | もしあなたが真実を知っていても今はそうでないふりをしていた方がいいですよ。 | |
| He is not so foolish that even he can't see the reason. | 彼はそのわけを知らないほど馬鹿ではない。 | |
| It is strange that you should know nothing about the matter. | あなたがそのことについて何も知らないのは変だ。 | |
| The chances are he's already heard the news. | おそらく彼はその知らせをもう耳にしただろう。 | |
| What he said may well be true. | 彼の言ったことは本当かも知れない。 | |
| As far as I know, he is innocent. | 私の知るかぎり、彼は無罪です。 | |
| It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it. | 知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。 | |
| It seems that he knows something about that incident. | 彼はその事件について何か知っているようだ。 | |
| Judging from the look of the sky, we might have a shower before nightfall. | この空模様から察すると、日暮れ前にひょっとしたら一雨降るかも知れません。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| I know she is sleeping. | 彼女が眠っている事を知っている。 | |
| She is widely known. | 彼女は広く知られている。 | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I know which of the two girls you like better. | その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| I'll let you know beforehand. | 前もってお知らせします。 | |
| Do you know that crying boy? | あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。 | |
| Everyone knows the law. | 誰もがその法律を知っている。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで私達の喜びもひとしおでした。 | |
| All right. | 承知しました。 | |
| I don't know either boy. | どちらの少年も知らない。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Do you have any idea who wrote this book? | この本を誰が書いたか知っていますか。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| To know a language is one thing, and to teach it is another. | 一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 五時前にお出かけのときは、ちょっと知らせてください。 | |
| Tom doesn't know where Mary lives. | トムはメアリーがどこに住んでいるか知らない。 | |
| Jim knows most anything about motorcycles. | ジムはオートバイについてはほとんど何でも知っている。 | |
| He tried to parade his knowledge. | 彼は知識をひけらかそうとした。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| In fact I don't know anything about it. | 実はそれについては全く知らない。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| As far as I know, he has never been overseas. | 私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. | 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 | |
| He consented on the spot. | 彼は即座に承知した。 | |
| I know almost nothing about it. | ほとんど何も知りません。 | |
| I want to know about your country so much. | とてもあなたの国について知りたいのです。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| He is shy of strangers. | 彼は人見知りする。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl. | 王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Not everybody knows about my plan. | すべての人が私の計画について知っているわけではありません。 | |
| I know the truth. | 私は真実を知っている。 | |
| Today's trivia corner! Today it's about the origin of Calpis. | 今日の豆知識コーナー! 今日は「カルピス」の由来について。 | |
| Don't you know that he passed away two years ago? | 君は彼が2年前に亡くなったということを知らないのか。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| Do you know any good restaurant around here? | このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| That man over there has been glancing at us furtively for a while, do you know him? | あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人? | |
| His knowledge of English is poor. | 彼の英語の知識は貧弱である。 | |
| You must inform your superior of the results. | 君はその結果を上役に知らせなくてはならない。 | |
| We were surprised at the news. | 私達はその知らせに驚いた。 | |
| I didn't know where he came from. | 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| My friend was angry at the news. | 私の友人はその知らせに怒っていた。 | |
| It may freeze next week. | 来週には凍るかも知れない。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| In intelligence he is second to none. | 彼は知力では誰にも劣らない。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I don't know the reason why he went there. | 私は彼がそこへ行った理由を知らない。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| Dick talks as if he knew everything. | ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| I warned him of the danger. | 私は彼にその危険があることを知らせた。 | |
| Dr. Skeleton is known for his study on ghosts. | スケルトン博士は幽霊の研究で知られている。 | |
| He has said so himself to my knowledge. | わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| I guess having zero shame is the price of genius. | 恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。 | |
| I know nothing in respect of this. | これについて何も知らない。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| It is clear that he knows the answer. | 明らかに彼は答えを知っている。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Who that knows her doesn't love her? | 彼女を知っている誰が、彼女を愛さないだろうか。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| I must read many books to add to my knowledge. | 知識を増やすためにたくさん本を読まなければならない。 | |
| We do not know him. | 私たちは彼を知らない。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| You ought to have known that he was sick in bed. | 彼が病気で寝ていたのをあなたは知っていたはずだ。 | |