Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no idea of what she intended to do. | 彼女が何を計画しているか知らなかった。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| The fact is that I don't know anything about him. | 実は私は彼について何も知れないのです。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| The people standing around were all strangers. | 周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Nor am I ashamed to confess my ignorance. | それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。 | |
| Tokyo, as you know, is one of the financial centers of the world. | ご存知のように、東京は世界の金融の中心地だ。 | |
| He is known for his scholarship. | 彼はその学識で知られている。 | |
| She made believe that she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて何も知らないようなふりをした。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| University education is designed to expand your knowledge. | 大学教育は知識を広げるためのものだ。 | |
| Proverbs are full of wisdom. | ことわざは知恵に満ちている。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I know him by name. | 彼の名前を知っています。 | |
| How should I know? | 俺が知るわけないじゃん。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| We were all surprised at the news of his death. | 私たちはみな彼の死の知らせに驚いた。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| He is, so far as I know, a reliable friend. | 彼は、私の知る限りでは、信頼できる友達です。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| I know her by name. | 彼女の名前だけは知っている。 | |
| I have known her since she was a little girl. | 彼女を子供の頃から知っている。 | |
| Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind? | 古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。 | |
| She doesn't know the truth yet. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| His lack of technical knowledge kept him from being promoted. | 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| He seemed surprised by my ignorance. | 彼は私の無知に驚いたようだった。 | |
| She has little knowledge of physics. | 彼女には物理の知識がほとんどない。 | |
| You'll find it your advantage to know a foreign language. | 外国語を知っていれば有利である事が君にもわかるでしょう。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| He seems not to have known it. | 彼はそれを知らなかったらしい。 | |
| Are you familiar with the rules of soccer? | あなたはサッカーのルールを知っていますか。 | |
| She knows French inside out. | 彼女はフランス語のことなら何から何まで知っている。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| You know I can't. | そんな事できないのあなた知ってでしょう。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| It gets very cold tonight. Maybe it will snow tomorrow. | 今夜はひどく冷えるな。あしたは雪かも知れない。 | |
| I know them inside out. | 彼らのことは隅から隅まで知っている。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| Party leaders are hammering out a proposal for political reform. | 与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。 | |
| I know absolutely nothing about that. | そのことについては何も知りません。 | |
| If possible, I'd like to know the name of the author. | 可能であれば、その著者の名前を知りたいのですが。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| How did she tell them? | 彼女はそれをどのようにして知らせたのですか。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Do you know where Miss Hudson lives? | ハドソンさんがどこに住んでいるか知っていますか。 | |
| Man prides himself on the increase in his knowledge. | 人間は、知識が増えることを誇りとする。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I know a good place for dinner. | 夕食にいいところを知っているんですよ。 | |
| I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow. | 忙しいので、明日は来られないかも知れない。 | |
| I was much affected by the sad news. | 私はその悲しい知らせを受けてひどく悲しんだ。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| I would really like to know why he did such a thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| If you see a suspicious person, please inform the police. | 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| She wouldn't have married him if she had known him better. | もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| No one knows the fact. | 誰もその事実を知りません。 | |
| Why is it important to know about a company’s culture? | どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? | |
| I had no idea you guys were getting married. You should've told me earlier, darn it. | 君たちの結婚のこと、全然知らなかったよ。もっと早く教えてくれればいいのに、水くさいなあ。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| "How much money does Tom make?" "How would I know?" | 「トムがどれだけお金を稼いでいるか知ってる?」「私が知るわけないでしょう。」 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| As far as I know, he has never come on time. | 私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| It was not until then that he learned the truth. | その時初めて彼は本当の事を知った。 | |
| Not until yesterday did I know about it. | 昨日になってはじめて私はそのことを知った。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| Do you know who I am? | 私が誰だか知っていますか。 | |
| The weasel is noted for its bad smell. | いたちはその悪臭で知られている。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| I want to know if he will come here. | 彼がここに来るかどうか知りたい。 | |
| The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. | 極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。 | |