Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shame on you! | 恥を知れ! | |
| That's not my concern. | それは私の知ったことではない。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。 | |
| He took it for granted that one knew everything that he knew. | 彼は自分の知っていることは当然人も知っているものだと考えていた。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| He has a reputation for integrity. | 彼は誠実さで知られている。 | |
| That book is familiar to all young children. | その本は小さな子供たちがみんな知っている。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| The lake is deepest here in so far as I know. | 私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には知識があり、また経験もある。 | |
| Such treatment would make anybody rebel. | こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 | |
| He took her aside and told her the news. | 彼は彼女を脇へ呼んでそのことを知らせた。 | |
| He knows no English. | 彼は英語を知らない。 | |
| He knows how to fish with a fishing rod. | 彼は釣り竿でどう釣りをすればいいか知っている | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| Do you know the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| It is impossible to know what will happen in the future. | 将来何が起こるかを知ることは出来ない。 | |
| We all know he was right after all. | けっきょく、彼が正しかったことはみんな知っている。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| She was filled with grief at the news of her sister's death. | 彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。 | |
| I am really in the dark on this case. | この件に関してはまったく知らない。 | |
| No news is good news. | 便りがないのは良い知らせ。 | |
| Did you know that carp eat tadpoles? | 鯉がおたまじゃくしを食べるって知ってた? | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| She acted as if she knew nothing about it. | 彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| To my surprise, he didn't know how to use the dictionary. | 私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。 | |
| An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. | 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 | |
| Do you know each other? | お知り合いなんですか。 | |
| They are familiar with my father. | 彼らは私の父をよく知っている。 | |
| When we told Koko the news, she was silent for about ten minutes. | 私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。 | |
| I don't know either girl. | 私はどちらの少女も知らない。 | |
| I know nothing as to where he is now. | 彼が今どこにいるかについては何も知らない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| It is beyond the boundary of human knowledge. | それは人知の範囲を超えている。 | |
| I want to know more about your country. | 私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。 | |
| Tom knows that Mary doesn't like raw eggs. | トムはメアリーが生卵が嫌いなのを知っている。 | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| He knows little of mathematics, still less of chemistry. | 彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。 | |
| Had he known what was about to happen, he would have changed his plan. | 何が起こるのかを知っていたとしたら、彼は計画を変更しただろうに。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| And they knew something which the Europeans did not. | そして彼らはヨーロッパ人が知らなかったことを知っていた。 | |
| I don't know when he will come here. | 彼がいつここに来るか知りません。 | |
| Mr White and I are not friends, only acquaintances. | ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。 | |
| He pretended not to know me. | 彼は私を知らないふりをした。 | |
| He doesn't know a lot about Japan. | 彼は日本についてはよく知りません。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| He has transferred all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を与えた。 | |
| Don't you want to know why I didn't do that? | なぜ私がそれをしなかったのか知りたくありませんか。 | |
| Cut one's coat according to one's cloth. | 身の程を知れ。 | |
| No one knows whether he loves her or not. | 彼が彼女を愛しているかどうか誰も知りません。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Nature endowed her with wit and beauty. | 彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。 | |
| I know that Tom says he doesn't like me. | トムが私のことを嫌いだと言ってるのは知っている。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use. | シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| Who knows? | 誰が知るものか。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. | その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 | |
| I am surprised that you should not know of their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| I'll let you know in advance. | 私はまえもってあなたに知らせるだろう。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| If you change your mind, let me know. | もし気がかわったら、知らせてください。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Does anybody know him? | 誰か彼を知っているか。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| Do you know either of the two girls? | 二人の少女のどちらかを知っていますか。 | |
| Linda does not dance much now, but I know she used to a lot. | リンダは、今はあまりダンスをしないが、昔はよく踊っていたのを知っている。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| He does not know English, not to mention German or French. | 彼はドイツ語やフランス語はもちろん、英語も知らない。 | |
| Through him I got acquainted with the big names of the town. | 彼を通して私は町の有力者と知り合いになった。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| The more you study, the more you discover your ignorance. | 学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| She pretended that she knew nothing about it. | 彼女はそれについて何も知らないふりをした。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He informed me about the changes in the plan. | 彼は私に計画の変更を知らせてきた。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| Do you happen to know his name? | 彼の名前はひょっとして知っていませんか。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| How do you happen to know Mr Slater? | どのようにしてスレーター氏を知ったのですか。 | |
| She is unbelievably naïve. | 彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。 | |
| The news is too good to be true. | 本当とはおもえないほど良い知らせだ。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| I know it very well. | 万万承知の上です。 | |