Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know what flower to buy on Mother's Day? | 母の日にはどんな花を買ったらよいか知っていますか。 | |
| No one knows my broken dream. | 僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。 | |
| And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. | そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| I know what that is. | 私はあれが何であるか知っている。 | |
| Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons. | 喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。 | |
| How did you know his name wasn't Tom? | 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 | |
| He doesn't know both of us. | 彼は私たちを二人とも知っているわけではない。 | |
| Terry was very pleased with the news. | テリーはその知らせに大変喜びました。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| I didn't know he had decided to leave. | 彼が変える決心をしたなんて知らなかったよ。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that. | チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| The teacher was surprised at the extent of his knowledge. | 先生は彼の知識の広さに驚いた。 | |
| The young man tricked me into consenting. | その男はまんまと私をだまして承知させた。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| He went to, where he heard the news. | 彼は奈良へ行ってそこで知らせを聞いた。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| He welcomed the news from his heart. | 彼は心の底でその知らせを喜んだ。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| I don't know when she will leave for London. | 彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I don't know who painted this picture. | 誰がこの絵を描いたか知らない。 | |
| Tony did not know their names. | トニーは名前を知りませんでした。 | |
| I know nothing concerning the lost letter. | 私は失われた手紙について何も知らない。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| She may have known the answer. | 彼女は答を知っていたのかもしれない。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 私はどのようにして切符を買うのか知りません。 | |
| I don't know either of them. | わたしは彼らのいずれも知らない。 | |
| I don't know anything as to his past. | 彼の過去については何も知りません。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Her name was not known. | 彼女の名前は知られていませんでした。 | |
| If you do that the again I'll beat the pants off you. | 同じことをまたやったら承知しませんよ。 | |
| If by any chance he comes here, I'll let you know at once. | 万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。 | |
| I only know a few words. | 単語を2,3個知っているだけ。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| I know him for a man of ability. | 彼が有能な人であることは知っている。 | |
| Is anybody in on the secret of his success? | 誰か彼の成功の秘密を知っていますか。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| The dog barks at a stranger. | その犬は知らない人に吠えつく。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| I got acquainted with my wife at a party. | 私はパーティーの席で妻と知り合いになった。 | |
| Do you know when he will come? | 彼がいつ来るかご存知ですか。 | |
| She is a stranger to me. | 私は彼女を知りません。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I am familiar with his music. | 私は彼の音楽をよく知っている。 | |
| The dove is a famous symbol for peace. | ハトは平和の象徴として知られている。 | |
| Where the drink goes in, there the wit goes out. | 酒が入ったところから知恵は出てゆく。 | |
| She knows now that he is not to be counted on. | 彼女はもう彼を頼りに出来ないことを知っている。 | |
| She is no stranger to me. | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 | |
| Do you know how old Miss Nakano is? | あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 | |
| Everybody knows for sure that it was he who did it. | それをしたのは彼であると、だれもがはっきりと知っている。 | |
| Between you and me, Lisa, we know that I simply don't like Nick. | あなたと私の間では、リサ、私がニックを好きでないのは既知の事でしょう。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| I'd have let you know if I had known. | わかっていたらあなたに知らせたのに。 | |
| A stranger came into the building. | 見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before. | ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。 | |
| An encyclopedia is a mine of information. | 百科事典は知識の宝庫だ。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| Not until yesterday did I know of the event. | 昨日になってはじめて、私はその出来事を知った。 | |
| He is anxious to know the result. | 彼はやたらとその結果を知りたがっている。 | |
| I have known her for two years. | 私は彼女を2年前からずっと知っています。 | |
| As far as I know. | 私の知っている限り。 | |
| This song is familiar to me. | 私はこの歌をよく知っている。 | |
| These things are often unknown to the world. | こゆうことは世間に知られていないことがよくある。 | |
| It was not until yesterday that I knew the fact. | 昨日になって初めてその事実を知った。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| I am a stranger here. | 私はこのあたりをよく知りません。 | |
| The police found out where the criminal lived. | 警察は犯人がどこに住んでいるかを知った。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| If he had known about it, he would have come. | 彼は知っていたら来ただろう。 | |
| The news was told to me by Ito. | その知らせは伊藤君が私に伝えてくれた。 | |
| It was necessary that my uncle should be informed. | おじに知らせる必要があった。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I know only this. | ぼくはこれだけしか知らない。 | |
| He should be apprised of our intentions. | 彼は我々の意図を知っているべきだ。 | |
| There are things you better don't know. | 知らぬが仏。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Don't pretend you don't know. | 知らぬふりをするな。 | |
| He is not such a fool but he knows it. | 彼はそれを知らないほど愚かではない。 | |
| I'd really like to know why he did that sort of thing. | 私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 | |
| I know you. | 私はあなたを知っています。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| He became known as a doctor. | 彼は医者として知られるようになった。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| I know those women. | 私は彼女たちを知っています。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| It seems that no one knew the truth. | 誰もその本当の事を知らなかったらしい。 | |
| We are acquainted with his family. | 私たちは彼の家族と知り合いだ。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| We believed that the news is true. | その知らせは本当だと信じられています。 | |
| He seems to have known the truth. | 彼は真実を知っていたらしい。 | |