Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom has no manners. トムは礼儀知らずだ。 I don't know if she wants to go with me. 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 She may or may not agree with us. 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 No news is good news. 便りがないのは良い知らせ。 I am going to inform the post office of the change of my address. 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 She is interested in learning new ideas. 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 The stranger was too surprised to speak. その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。 Few people know the true meaning. その真意を知っている人はほとんどいない。 Do you know her at all? あなたはいったい彼女の何を知っているのですか。 I informed him of her arrival. 私は彼女が到着したことを彼に知らせた。 But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want. しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。 Do you know how to drive a car? 運転の仕方を知っているの? Did you know that carp eat tadpoles? 鯉がおたまじゃくしを食べるって知ってた? Let me know the time you are leaving. ご出発の時刻をお知らせ下さい。 I was surprised at the news. 私はその知らせを聞いてびっくりした。 My son? He doesn't seem interested in classical music. I can't tell whether it's techno or electro, but he's always listening to music at a loud volume. 息子ですか?クラシックは興味ないみたいです。テクノだかエレクトリックだか知りませんが大きな音でいつも聴いてますね。 I know they are in love with each other. 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 I know the man you came with. 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 He got angry to hear the news. 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 She is as beautiful as any girl that I've ever known. 彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。 I didn't know where he came from. 私は彼がどこから来たのか知らなかった。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 I know her by sight, but I've never spoken to her. 彼女の顔は知っているが話したことはない。 A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know. ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。 I have some good news for you. 君に良い知らせがある。 He ought to be ashamed of his ignorance. 彼は自分の無知を恥ずかしいと思うべきだ。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 I am not acquainted with her. 私は彼女のことを知らない。 In his early days he was known as a great pianist. 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 She wept when she heard the terrible news. そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 It may sound strange, but it is true. 奇妙に思うかも知れないが本当の事です。 I have the impression that he knows the secret. 彼がその秘密を知っているような気がする。 We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 Do you know how to drive? 運転の仕方を知っているの? She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 I have some acquaintance with chemistry. 化学には少し知識があります。 I know every inch of the town. 私はその町の隅から隅まで知っている。 Any chance you know where I put my keys? 私はカギを置いたところなんか知りませんか。 It's none of your business. 君の知ったことじゃないよ。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 I've known it all along. 初めから知っていました。 The fact is known to everybody. その事実はだれにも知られている。 She knows she's looking fine. 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 As far as I know, he is kind. 私の知る限りでは、彼は親切です。 I like Sachiko better than Akiko. 私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。 That American professor knows a good deal about Kyoto. そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 Who doesn't know? 知らぬ者がいようか。 Proverbs are full of wisdom. ことわざは知恵に満ちている。 As far as I know, there is nothing wrong with his plan. 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 He might say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 She may have been surprised when she heard the news. 彼女がその知らせを耳にしたとき驚いたかもしれない。 Do you know how old Miss Nakano is? あなたは中野先生が何歳か知っていますか。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 All knowledge is not good. 全ての知識がよい物とは言えない。 I've not heard that she will come. 彼女が来るという知らせは受けてない。 I don't know who named this dog Pochi. 誰がこの犬にポチと名づけたか知らない。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Few people know how to do it. そのやり方を知っている人はほとんど少ない。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 We will know the truth before long. 私達はまもなく真実を知るだろう。 He pretended not to know me. 彼は私を知らないふりをした。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 "Where's Tom?" "How would I know?" 「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを知らせたの? I saw at a glance that he was an ordinary man. 私はひとめ見て彼は平凡な男であると知りました。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 I am very pleased to hear the news. その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 How did you know his name wasn't Tom? 彼の名前がトムではないことをなぜ知っていたのですか。 He knows the situation well enough. 彼は状況を十分に知っている。 He once knew her, but they are no longer friends. 彼はかつて彼女と知り合いであったが、今ではもはや友達ではない。 New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 I know my way around here. この辺は、よく知っています。 Does Tom know who I am? トムは私が誰だか知っていますか。 I do not know for certain when he will come. 彼がいつ来るのかはっきりとは知らない。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 I may have to work part time. 私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。 I'm glad to meet you. お知り合いになれてうれしい。 This product is well known by its advertisement on television. この商品はテレビの宣伝でよく知られている。 I want to know if you will be free tomorrow. 君が明日暇かどうか知りたい。 I know. After all, the security camera grasped your silhouette yesterday. 知ってるよ。どうせ防犯カメラが昨日君の姿を捉えていましたから。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I was ignorant of his plan. 私は彼の計画を知らなかった。 Do you know any good restaurant around here? このあたりによいレストランをご存知ではありませんか。 The news of his safe arrival delighted his family. 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 I know nothing except that she left last week. 私が知っているのは彼女が先週出て行ったということだけだ。 Do you know his brother? あなたは彼の兄さんを知っていますか。 None of us knew his decision to win the long-distance race. 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 As far as I know, he said that himself. わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 I am quite ignorant of his plan. 彼の計画は僕はまったく知らない。 So far as I know, he used to be a good student. 私が知っている限りでは、彼は昔優秀な生徒だった。 I was astonished at the news. 私はその知らせにびっくりした。 The sad news took away his appetite. 悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。