I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
The fire destroyed the tall building.
その火事が高いビルを破壊した。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
You can tear the box open.
その箱は破って開けていいよ。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.