The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The town was destroyed by the flood after the storm.
町は嵐の後の洪水で破壊された。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
Alas! We are ruined.
ああ、もう破産だ。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
He has broken the record.
彼は記録を破った。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.