The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
We blew up a huge rock with dynamite.
私達は巨大な岩をダイナマイトで爆破した。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
War is destruction of human life.
戦争は人間の生命を破壊することである。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
He broke the world record.
彼は世界記録を破った。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The tower was blown to atoms.
塔はこっぱみじんに爆破された。
Tom has read Shakespeare's complete works.
トムはシェークスピアの全作品を読破した。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
You must not tear pages out of library books.
図書館の本のページを破り取ってはいけない。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
She was disappointed in love.
彼女は恋に破れた。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
Tom is the only man in the world that is likely to break that record.
トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.