The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
My brain gets blown away hearing words of lies.
もう言葉で頭が破裂しそう。
Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon.
その台風で町の4分の3が破壊された。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
My water broke on the evening of the predicted birth date.
予定日の夕方に破水しました。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
The divers found a wreck on the sea-bed.
ダイバー達は海底に難破船を見つけた。
Who has torn the envelope open?
だれがこの封筒を破って開けたのか。
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
This record still stands.
この記録はまだ破られていません。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
その悪魔は広島と長崎を破壊した。
The typhoon destroyed many houses.
その台風は多くの家を破壊した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
My father's company is on the verge of bankruptcy.
父の会社は破産寸前である。
But my heart goes to destroy the truth.
心は真実を破壊していく。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
He has broken the record.
彼は記録を破った。
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
We saw laborers blasting rocks.
作業員が岩を爆破しているのを見た。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
She cut her finger on the broken glass.
彼女はガラスの破片で指を切った。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
He read the book from cover to cover.
彼は本を読破した。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.