A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
You ought not to break your promise.
約束を破るべきではありません。
He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.
彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。
I hear his business is on the verge of ruin.
彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
War is destruction of human life.
戦争は人間の生命を破壊することである。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
その悪魔は広島と長崎を破壊した。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
Someone has torn two pages out of this book.
だれかがこの本から2ページ破り取った。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
You will be punished if you break the law.
法を破れば罰せられるだろう。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I hear his business is on the verge of going bankrupt.
彼の事業は破産しそうだといううわさだ。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
It is not good to break a promise.
約束を破るのは良くない。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
Three-fourths of the town was destroyed by the typhoon.
その台風で町の4分の3が破壊された。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.