If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
My water broke.
破水しました。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
There were bits of broken glass on the floor.
床にガラスの破片が落ちていた。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
He broke his word.
彼は約束を破った。
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
It is not good to break a promise.
約束を破るのは良くない。
Tom has read Shakespeare's complete works.
トムはシェークスピアの全作品を読破した。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
The soldiers' mission was to destroy the bridge.
兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
Most houses were destroyed to pieces.
ほとんどの家屋が粉々に破壊された。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.