It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
Most houses were destroyed to pieces.
ほとんどの家屋が粉々に破壊された。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The ship was wrecked on the rocks.
船は岩にぶつかって難破した。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
Who has torn the envelope open?
だれがこの封筒を破って開けたのか。
We must not break our promise.
約束を破ってはいけない。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
Father's bankruptcy was a blot on the family's reputation.
お父さんの破産は家名の汚れでした。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
They called off their engagement.
彼らは婚約を破棄した。
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They accused me of having broken my promise.
彼らは約束を破ったといって私を非難した。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
The typhoon destroyed many houses.
その台風は多くの家を破壊した。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The fire destroyed the tall building.
その火事が高いビルを破壊した。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
The rock has been blasted to make a new course for the stream.
新しい水路を作るために岩が爆破された。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.