The rock has been blasted to make a new course for the stream.
新しい水路を作るために岩が爆破された。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
You can tear the box open.
その箱は破って開けていいよ。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
They broke the silence.
彼らは沈黙を破った。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
We restrained the boy from breaking the window.
私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
Don't commit yourself.
のっぴきならない破目になるなよ。
It is not good to break a promise.
約束を破るのは良くない。
Nobody can break his record.
誰も彼の記録を破ることができない。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
It was gambling that brought about his ruin.
彼を破滅させたのはばくちであった。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
He read the book from cover to cover.
彼は本を読破した。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The country is in ruins, yet still there are mountains and rivers.
国破れて、山河あり。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Let's throw it away and start over with a clean slate.
ご破算にしよう。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
Nature's balance is going to be upset everywhere.
いたる所で自然の均衡が破られようとしている。
Our team fought off all the others.
僕達のチームはほかのチームをすべて破った。
Gambling brought about his ruin.
かけごとのために彼は破産した。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Was it gambling that brought about his bankruptcy?
彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
We're as good as ruined.
私達は破産したも同然だ。
There are many houses destroyed by the earthquake.
地震で破壊された家が多いです。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破滅をもたらしたのはギャンブルだった。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
The file is corrupt.
ファイルが破損しています。
In case of fire, break this window.
火事のときにはこの窓を破ってください。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
The gradual ruin of our country has to be stopped.
私たちの国が徐々に破滅していくことをくい止めなければならない。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.