I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
After she had read the letter, she tore it to pieces.
彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
Fragments of the mirror were scattered on the floor.
鏡の破片が床に散乱していた。
If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
There are many houses destroyed by the earthquake.
地震で破壊された家が多いです。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
Someone has torn two pages out of this book.
だれかがこの本から2ページ破り取った。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
Pride comes before a fall.
おごりは破滅に先立つ。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
He is bankrupt.
彼は破産している。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
They beat the door in.
彼らはドアをぶち破った。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
They exulted over the defeat of their enemies.
彼らは敵を破って大喜びした。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
The new picture has made a record breaking hit.
今度の映画は記録破りの大当たりだった。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.