At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
My water broke on the evening of the predicted birth date.
予定日の夕方に破水しました。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
They exulted over the defeat of their enemies.
彼らは敵を破って大喜びした。
America's foreign debt shot past $500 billion.
アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
Gambling brought about his ruin.
賭け事のために彼は破滅した。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki.
その悪魔は広島と長崎を破壊した。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
You must not tear pages out of library books.
図書館の本のページを破り取ってはいけない。
I will never violate a law again.
僕は決して法律を破ることはしない。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
He didn't keep his promise.
彼は約束を破った。
Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
They charged me for the broken window.
窓の破損料を請求された。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.