I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
You can tear the box open.
その箱は破って開けていいよ。
You should not break your promise.
約束を破ってはならない。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
War is destruction of human life.
戦争は人間の生命を破壊することである。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The rock has been blasted to make a new course for the stream.
新しい水路を作るために岩が爆破された。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
It said that people could not play football in the future and that anyone who broke this law would be sent to prison.
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.