At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
The water pipes froze and then burst.
水道管が凍って破裂した。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
The destruction of the rainforests affects our environment.
熱帯雨林の破壊は環境に影響を及ぼす。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
He went bankrupt because of gambling debts.
彼はギャンブルの借金で破産した。
She tore the letter up after reading it.
彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。
In case of fire, break this window.
火事のときにはこの窓を破ってください。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
Don't commit yourself.
のっぴきならない破目になるなよ。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.
敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
He never breaks his habit.
彼は決して習慣を破らない。
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
Our team fought off all the others.
僕達のチームはほかのチームをすべて破った。
He often offends against our agreement.
彼は協定を破ることがよくある。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
There are many houses destroyed by the earthquake.
地震で破壊された家が多いです。
She cut her finger on the broken glass.
彼女はガラスの破片で指を切った。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
Poverty keeps together more homes than it breaks up.
貧困は家庭を破壊するよりはむしろ団結せしめる。
They beat the door in.
彼らはドアをぶち破った。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
Most houses were destroyed to pieces.
ほとんどの家屋が粉々に破壊された。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They destroyed the native civilization.
彼らは元々あった文明を破壊した。
Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42.
長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。
I ripped the envelope open.
私は封筒を破って開けた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
He read the book from cover to cover.
彼は本を読破した。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
His record will never be broken.
彼の記録は決して破られないだろう。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.