Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Nobody can break his record.
彼の記録は誰も破れない。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
My water broke.
破水しました。
When the flatterer pipes, then the devil dances.
お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。
I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them.
あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
They beat the door in.
彼らはドアをぶち破った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
They broke up after 7 years of marriage.
彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。
Tom is the only man in the world that is likely to break that record.
トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction.
破滅への門は広く、破滅への道は広し。
The ship was wrecked on a sunken reef.
船は暗礁に乗り上げて難破した。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
The tower was blown to atoms.
塔はこっぱみじんに爆破された。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
I'll eat my hat if my candidate does not win the election.
私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。
She tore the letter up after reading it.
彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。
The police detected the spy.
警察は、そのスパイを見破った。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
We covered 100 kilometers in the car before it got dark.
私たちは日が暮れる前に車で100キロ走破した。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel.
ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
We restrained the boy from breaking the window.
私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
We covered three states in two days.
2日で3つの州を走破した。
He was broken by the failure of his business.
彼は事業に失敗して破産した。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Most houses were destroyed to pieces.
ほとんどの家屋が粉々に破壊された。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.