The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '破'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
The house with the damaged roof has been repaired.
屋根が破損した家は今では修理が完了している。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
The town was destroyed during the war.
その町は戦争中に破壊された。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
You should not break your promise.
約束を破ってはならない。
The plane was blown up by hijackers.
飛行機はハイジャック犯たちによって爆破された。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
The explosion reduced the facilities to ruins.
その施設は爆破によって廃虚になった。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
He will eventually ruin himself.
遅かれ早かれ彼は破滅する。
This cloth tears easily.
この布はすぐ破ける。
The destruction of the environment is appalling.
環境破壊は驚くほどすすんでいる。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
She cut her finger on the broken glass.
彼女はガラスの破片で指を切った。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
I cut my right hand on a piece of glass.
ガラスの破片で右手を切りました。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
She tore the letter up after reading it.
彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
They beat the door in.
彼らはドアをぶち破った。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
The destruction of the ozone layer affects the environment.
オゾン層の破壊は環境に影響を及ぼす。
He tore the photographs into pieces.
彼は写真を散り散りに破いた。
From what I've heard, their marriage is on the rocks.
聞いたところによると彼らの結婚は破綻をきたしているらしいよ。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Because he was unemployed, their wedlock failed.
彼が失業したので、彼らの結婚生活は破綻した。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
Albert is the last person to break a promise.
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.