He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
She had no sooner read his letter than she tore it up.
彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Who has torn the envelope open?
だれがこの封筒を破って開けたのか。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
Only part of the building has been destroyed by the earthquake.
その建物の一部分だけが地震で破壊された。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.
オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Tom cut himself on some broken glass.
トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。
The nation's finances are bankrupt because of the war.
国の財政は戦争のおかげで破綻している。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Lend your money and lose your friend.
金の貸借は友情の破綻。
We've destroyed the enemy flagship!
敵の旗艦を撃破しました!
She gathered the pieces of the broken dish.
彼女は割れた皿の破片を集めた。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
Tom is the only man in the world that is likely to break that record.
トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
The student's cheating was easily caught out.
その学生の不正行為はすぐに見破られた。
He was ignorant of the fact that the town had been destroyed.
彼は街が破壊されていたという事実を知らなかった。
The law should not be violated.
法は破ってはならない。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
There were bits of broken glass on the floor.
床にガラスの破片が落ちていた。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.