The engineers blew up the bridge because it was about to collapse.
壊れかかっていたので、技師達はその橋を爆破した。
He stuck the broken pieces together.
彼はバラバラになった破片をつなぎ合わせた。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The bird's cry broke the silence of the woods.
鳥の鳴き声が森の静かさを破った。
It was gambling that brought about his ruin.
彼を破滅させたのはばくちであった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The Dodgers went on winning with irresistible force.
ドジャースは破竹の勢いで勝ち進んだ。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
The soldiers' mission was to destroy the bridge.
兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。
We found out their plot before they took their actions.
実行する前に彼らの陰謀を見破った。
His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him.
彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
The war brought about death and destruction to the city.
戦争はその街に死と破壊をもたらした。
Someone has torn two pages out of this book.
だれかがこの本から2ページ破り取った。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
He has broken the record.
彼は記録を破った。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
He broke his word.
彼は約束を破った。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The firemen battered down the door.
消防士たちはドアをぶち破った。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
The whole world could be destroyed by an atomic war.
全世界が1回の原爆戦で破壊されよう。
Your help prevented me from being ruined.
あなたの援助がなかったら、破産したろうに。
Nobody can break his record.
誰も彼の記録を破ることができない。
He broke the door open.
彼はドアを破って開けた。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
Let's throw it away and start over with a clean slate.
ご破算にしよう。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
The police found them out very soon.
警察はたちまち彼らを見破った。
My brain gets blown away hearing words of lies.
もう言葉で頭が破裂しそう。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
I saw my sister tear up the letter.
私は姉がその手紙をびりびりに破るのを見た。
It was gambling that brought about his ruin.
彼の破産をもたらしたものは、ギャンブルだ。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
Tom was expelled from school for breaking school rules.
トムは校則を破って退学になった。
He's broke.
彼は一文なしだ(彼は破産した)。
He is bankrupt.
彼は破産している。
It is rumored that he gone bankrupt.
彼は破産したという噂だ。
He broke his promise.
彼は約束を破った。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits.
熱帯雨林がお金のために破壊されているのは残念なことだ。
Your shirt is torn. You better put on another shirt.
君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.