It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
I couldn't see through his lies.
私には彼のうそが見破れなかった。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
The insider trading scandal put a lot of people out of business.
インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。
But my heart goes to destroy the truth.
心は真実を破壊していく。
Much of London was destroyed in the seventeenth century.
ロンドンの大部分は、17世紀に破壊された。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
People who break the law are punished.
法を破ったものは罰せられる。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
The ship made for the shore.
その船は難破した。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Tom has read Shakespeare's complete works.
トムはシェークスピアの全作品を読破した。
The war brought ruin to the country.
戦争はその国に破滅をもたらした。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
He stuck the broken pieces together.
彼はその破片をくっつけ合わした。
It is true that he went bankrupt.
彼が破産したというのは本当だ。
The typhoon left behind a trail of destruction.
台風は破壊の跡を残して行った。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Suspicion is destructive of friendship.
疑いは友情を破滅させる。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He tried to put the fragments of a broken vase together.
彼は壊れた花瓶の破片をくっつけようとした。
It was gambling that brought about his ruin.
彼に破滅をもたらしたのは賭け事だった。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.