Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.