Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| She couldn't attend the morning church service. | 彼女は朝の礼拝に出席できなかった。 | |
| Today's party is informal. | 今日のパーティーは無礼講。 | |
| I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude. | その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。 | |
| I was surprised by his rudeness. | 私は彼の無礼さに驚いた。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| He grunted his thanks. | ぶつぶつと礼を言った。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Thanks in advance. | 前もってお礼を申しあげておきます。 | |
| What is considered impolite in one language may not be considered impolite in another language. | ある言語で失礼にあたるものも、他の言語ではそんなことは無いかもしれない。 | |
| I can't put up with his insolence. | 彼の無礼には耐えられない。 | |
| You cannot be too polite in front of her. | 彼女の前ではどんなに礼儀正しくしてもしすぎることはない。 | |
| Excuse me, is this seat taken? | 失礼ですが、この席は空いていますか。 | |
| It is rude to stare at someone. | 誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。 | |
| Somebody should tell off that rude man. | あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。 | |
| It is rude to point at people. | 人を指すのは失礼です。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| He went so far as to say such a rude thing. | 彼はそのような無礼なことまでも言った。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| It's rude to make fun of your boss in public. | 上司を人前でからかうのは無礼なことです。 | |
| Tom shouldn't say such rude things to Mary. | トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお礼を申し上げます。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| Excuse me. | あのー、失礼ですが。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Japanese people in general are polite. | 一般的に言って日本人は礼儀正しい。 | |
| She has fine manners. | 彼女は礼儀正しい。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| I go to church on Sundays. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I'm leaving, please excuse me. | お先に失礼します。 | |
| They attended worship. | 彼らは礼拝式に参加した。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心からお礼申し上げます。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| His rudeness made me burn with anger. | 彼の無礼にかっとなった。 | |
| I'm leaving first. | お先に失礼します。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げ様もございません。 | |
| Regrettably, I cannot agree with you. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| That nurse is very kind and polite. | あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。 | |
| You should try to be more polite. | 君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Excuse me. | 失礼します。 | |
| Then, I'll be leaving you. | それじゃお先に失礼します。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He apologized for rudeness. | 彼は無礼を詫びた。 | |
| Excuse me. | 失礼しました。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. | 君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。 | |
| She thanked me for the present. | 彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。 | |
| I still haven't thanked you for the other day. I really appreciate it. | まだ、あのときのお礼を言ってなかったわね。本当にありがとう。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| May I be excused? | もう失礼させてもらってもよろしいでしょうか。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。 | |
| Tom has no manners. | トムは礼儀知らずだ。 | |
| They are mostly polite. | 彼らのほとんどは礼儀正しい。 | |
| I cannot thank you enough. | お礼の申し上げようもない。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Morning worship begins at eleven o'clock. | 朝の礼拝は11時に始まります。 | |
| Jenny thanked me for the gift. | ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| I got to get out of here. | そろそろ失礼しなくては。 | |
| I cannot thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. | 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Tom thanked me for the gift. | トムは彼に贈り物のお礼を言った。 | |
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. | 手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| I cannot thank you enough. | いくらお礼を言っても言い切れない。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| You must be polite to your elders. | 目上の人には礼儀正しくしなければならない。 | |
| The morning service began with a hymn. | 朝の礼拝は賛美歌ではじまった。 | |
| I have a good mind to strike you for being so rude. | 君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。 | |
| I'm afraid I have to go now. | そろそろ失礼しなくてはなりません。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| I was taken in by his good looks and gracious manners. | 彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。 | |
| It is rude of you to say so. | そんなことを言うのは失礼だ。 | |
| Excuse me. | 失礼。すみません。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Japanese people in general are polite. | 日本人は一体に礼儀正しいです。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |