The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '礼'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.
その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
It pays to be polite.
礼儀正しくすると得である。
It depends on the person, but using "sir" for women (a title of honour for men) is very rude.
人にもよるけど、女性に対して「サー」(男性への敬称)を使うことは、とても失礼なことです。
He sent me a letter of appreciation.
彼は僕に礼状を送ってくれた。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
They are mostly polite.
彼らのほとんどは礼儀正しい。
It was impolite of him not to say goodbye.
彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
She could no longer put up with his insulting words.
彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I was rude.
私は無礼だった。
I make so bold as to ask you.
失礼ながらお尋ねいたします。
Excuse me.
ちょっと失礼。
Today's party is informal.
今日のパーティーは無礼講。
You must not lack decorum dealing with your benefactors.
恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
He apologized for rudeness.
彼は無礼を詫びた。
Excuse me, but do you mind if ask your name?
失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
That nurse is very kind and polite.
あの看護婦さんはとてもやさしくて礼儀正しいです。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Jenny thanked me for the gift.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。
Excuse me, do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.
あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
They worship every Sunday.
彼らは毎週日曜日に礼拝に行く。
You had better go and thank her in person.
行ってじきじきに彼女に礼を言いなさい。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
Pardon me for interrupting.
お話中失礼します。
Excuse me. Do you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Excuse me, but may I open the window?
失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
She is by no means polite.
彼女は決して礼儀正しくない。
Tom thanked me for the gift.
トムは彼に贈り物のお礼を言った。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
It's not polite to speak with your mouth full.
口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。
She couldn't attend the morning church service.
彼女は朝の礼拝に出席できなかった。
You should be respectful to your teachers.
教師に対して礼儀正しくしなければならない。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
You should apologize for your rudeness.
きみは失礼を詫びるべきだ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
In Japan, bowing is common courtesy.
日本ではお辞儀をするのが普通の礼儀です。
Excuse me. Can you speak English?
失礼ですが、英語できますが?
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He is wanting in courtesy.
彼は礼儀にかけている。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
It is rude to speak with your hands in your pockets.
ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。
All right everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。
His rudeness made me burn with anger.
彼の無礼にかっとなった。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
It's rude to make fun of your boss in public.
上司を人前でからかうのは無礼なことです。
He is at church right now.
彼は今礼拝中だ。
I regret having been rude to him.
私は彼に失礼なことをして後悔している。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I took the liberty of calling her.
失礼にも彼女に電話をかけた。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I suggest that you write her a thank-you letter.
あの人にはお礼状を書いたほうがいいわよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Will you excuse me for just a moment?
ちょっと失礼してよいでしょうか。
He is a rude person.
彼は無礼な人だ。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I beg your pardon?
失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.