UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
His company makes profits from car exports.彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
He is the president of the company in fact, if not in name.彼は事実上の社長です。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
She used to work for our company.彼女はかつて私達の会社で働いていた。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
They demanded that the company pay them more.彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
Only through protest can a free and open society be maintained.しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
She's made up her mind to quit the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
Tom goes to work by motorcycle.トムはバイクで会社に通っている。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
Taro enjoys the confidence of the president.太郎は社長の信頼が厚い。
A society's values are reflected in its traditions.社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company has hard and fast rules against lateness.その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
That will benefit the community.それは社会のためになるだろう。
He devoted his life to his company.彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
She quit the company.彼女は会社を辞めた。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
The outraged employee resigned at once.かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The bank accommodated the company with a loan.銀行はその会社に融資をした。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
The boss buzzed his secretary.社長はブザーで秘書を呼んだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
She attended the lecture on social welfare.彼女は社会福祉についての講演に出席した。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
The company aims to branch out into China.その会社は中国への進出を目指している。
There are some foreign workers in my company as well.うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
He found a job with a food company.彼は食品会社に就職した。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License