Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |