Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |