Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |