Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |