Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |