Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |