Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |