Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |