Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |