Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |