Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |