Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |