Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |