Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |