Considering everything, my father's life was a happy one.
あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。
Poverty is not a bar to happiness.
貧困は幸福への障害とはならない。
You should pay attention to your well-being.
君は君の幸福に注意を払うべきだ。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
Being happy always reminded her of her loss.
幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。
Bless these little children.
これらの小さき子らを祝福したまえ。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Who is there but hopes for happiness?
幸福を望まない人がいようか。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を望む。
She was happy for some time.
彼女はしばらくの間幸福だった。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
The priest blessed us.
司祭は我々に祝福をと祈った。
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。
The rich and the poor are afraid of death.
裕福な人も貧乏人も死を恐れる。
"I am happy," she said to herself.
「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
I am fortunate enough to have access to an excellent library.
幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。
You have to snatch at happiness when you can.
幸福は掴めるときに掴まなければならない。
She seems to be happy.
彼女は幸福そうに見える。
She always looked happy, but never was.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The priest blessed the newly built church.
司祭は新しく建てられた教会を祝福した。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.
彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
This district attracts well-off people.
この地域には裕福な人が集まってくる。
The Fukuoka Marathon was held on Sunday.
日曜日に福岡マラソンが行われた。
He wasn't happy in spite of all his wealth.
彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。
He is working for social welfare.
彼は社会福祉のために働いている。
He is well off, and what is more, he is of good birth.
彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。
He has worked for the welfare of his people for 30 years.
彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。
The happiest women, like the happiest nations, have no history.
最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。
Turn your misfortune to account.
災いを転じて福としなさい。
He seems to be happy.
彼は幸福であるようだ。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
God bless you!
神があなたを祝福してくれますように。
My father owns a small business in Fukuoka.
父は福岡に小さな店を持っています。
He was by no means happy.
彼は決して幸福ではなかった。
But I'm not sure whether it brings happiness to everybody.
しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。
The priest gave me his blessing.
司祭は私に彼の祝福を与えた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.