Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |