Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |