Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |