Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you.
私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。
I am fortunate compared with him.
彼の身に引き比べて私は幸福だ。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She was by no means happy.
彼女は決して幸福ではなかった。
Fukuoka is very typical of the kind of town I like.
福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。
She seems to be happy.
彼女は幸福そうに見える。
She attended the lecture on social welfare.
彼女は社会福祉についての講演に出席した。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。
You should pay attention to your well-being.
君は君の幸福に注意を払うべきだ。
I think welfare isn't enough to go around.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter.
健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。
I will define happiness as this.
私は幸福を次のように定義しよう。
For all his wealth, he is not happy.
あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。
I lead a happy life.
私は幸福な生活を送った。
We are all in daily pursuit of happiness.
我々はみな日々幸福を求めている。
How would you define "happiness"?
あなたは「幸福」をどのように定義しますか。
The importance of welfare cannot be over-emphasized.
福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。
As long as you are with him, you can't be happy.
あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Everything concurred to make him happy.
あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。
The priest blessed the congregation at the end of the mass.
司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers.