Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |