Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |