Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |