Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |