Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |