Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |