Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |