Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| We will become happy in the long run. | 私たちは結局幸福になるでしょう。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |