In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."