The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The process is important.
過程が大切です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
There's no place like home.
家程良いところはない。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."