The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.