UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The process is important.過程が大切です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
There is no place like home.家程良いところはない。
There's no place like home.家程良いところはない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License