Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 There is no place like home. 家程良いところはない。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 The process is important. 過程が大切です。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。