The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.