UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The more, the better.多ければ多い程よい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License