He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The process is important.
過程が大切です。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."