All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
There is no place like home.
家程良いところはない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
There's no place like home.
家程良いところはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process is important.
過程が大切です。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.