UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The process is important.過程が大切です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License