UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
There is no place like home.家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License