The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The results should be measurable and the process repeatable.
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.