UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The process is important.過程が大切です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License