The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
There's no place like home.
家程良いところはない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."