UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no place like home.家程良いところはない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License