The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The process is important.
過程が大切です。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
There is no place like home.
家程良いところはない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.