UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There is no place like home.家程良いところはない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License