The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
There is no place like home.
家程良いところはない。
The process is important.
過程が大切です。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."