The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
There is no place like home.
家程良いところはない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The process is important.
過程が大切です。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
There's no place like home.
家程良いところはない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The results should be measurable and the process repeatable.
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."