UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The process is important.過程が大切です。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License