UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The process is important.過程が大切です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
There is no place like home.家程良いところはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License