Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 There is no place like home. 家程良いところはない。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 The process is important. 過程が大切です。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。