UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License