Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."