The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.