UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There's no place like home.家程良いところはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no place like home.家程良いところはない。
The process is important.過程が大切です。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License