The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The process is important.
過程が大切です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.