UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is no place like home.家程良いところはない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The process is important.過程が大切です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License