UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
There is no place like home.家程良いところはない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License