He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The process is important.
過程が大切です。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."