UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License