UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License