The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."