The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The process is important.
過程が大切です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.