Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 There is no place like home. 家程良いところはない。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 There's no place like home. 家程良いところはない。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。