UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The process is important.過程が大切です。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
There is no place like home.家程良いところはない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License