UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The process is important.過程が大切です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License