UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
There's no place like home.家程良いところはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The process is important.過程が大切です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License