UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The process is important.過程が大切です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License