UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The process is important.過程が大切です。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License