UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The process is important.過程が大切です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
There's no place like home.家程良いところはない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License