UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
There is no place like home.家程良いところはない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License