UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is no place like home.家程良いところはない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The process is important.過程が大切です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
There's no place like home.家程良いところはない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License