UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The process is important.過程が大切です。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
There is no place like home.家程良いところはない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License