UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The process is important.過程が大切です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License