Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."