UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
There's no place like home.家程良いところはない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License