UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The process is important.過程が大切です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is no place like home.家程良いところはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License