UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no place like home.家程良いところはない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
There's no place like home.家程良いところはない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License