UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
There is no place like home.家程良いところはない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The more, the better.多ければ多い程よい。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License