A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."