UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The process is important.過程が大切です。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License