Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 There's no place like home. 家程良いところはない。