UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The process is important.過程が大切です。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
There is no place like home.家程良いところはない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License