UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
There's no place like home.家程良いところはない。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License