Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.