UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The process is important.過程が大切です。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
There's no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License