UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There's no place like home.家程良いところはない。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The process is important.過程が大切です。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License