Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.