"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.