In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."