UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The more, the better.多ければ多い程よい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The process is important.過程が大切です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License