Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
There is no place like home.
家程良いところはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.