UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The more, the better.多ければ多い程よい。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License