It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The process is important.
過程が大切です。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."