UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
There's no place like home.家程良いところはない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The process is important.過程が大切です。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License