The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
The results should be measurable and the process repeatable.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The process is important.
過程が大切です。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."