UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
There is no place like home.家程良いところはない。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
There's no place like home.家程良いところはない。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The process is important.過程が大切です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License