UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
There's no place like home.家程良いところはない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
There is no place like home.家程良いところはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License