Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
There is no place like home.
家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
There's no place like home.
家程良いところはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The process is important.
過程が大切です。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."