The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
The process is important.
過程が大切です。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.