That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The process is important.
過程が大切です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."