The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."