The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
What's important is not the goal, but the journey.