UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
There is no place like home.家程良いところはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License