When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The national health service was far from adequate.