Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.