When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.