The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."