UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The process is important.過程が大切です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
There's no place like home.家程良いところはない。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License