The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.