UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License