The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The process is important.
過程が大切です。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."