The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."