UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
There's no place like home.家程良いところはない。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License