UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The process is important.過程が大切です。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License