UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There's no place like home.家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License