UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is no place like home.家程良いところはない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License