Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 There's no place like home. 家程良いところはない。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern. だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 We should have taken the schedule into consideration. 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 In culture, they are on the same plane as savages. 教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I accept what you say to some extent. 君の言ったことをある程度まで受け入れます。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 The process is important. 過程が大切です。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。