UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The process is important.過程が大切です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License