UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
There's no place like home.家程良いところはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License