Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The results should be measurable and the process repeatable.
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.