It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
There's no place like home.
家程良いところはない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.