UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The more, the better.多ければ多い程よい。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
There is no place like home.家程良いところはない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The process is important.過程が大切です。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License