"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
We should have taken the schedule into consideration.