UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License