UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
There's no place like home.家程良いところはない。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
There is no place like home.家程良いところはない。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License