The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."