All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.