UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
There is no place like home.家程良いところはない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License