The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."