UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is no place like home.家程良いところはない。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License