The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.