UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
There's no place like home.家程良いところはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The more, the better.多ければ多い程よい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
There is no place like home.家程良いところはない。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License