UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The process is important.過程が大切です。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
There is no place like home.家程良いところはない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
There's no place like home.家程良いところはない。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License