In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.