The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
There is no place like home.
家程良いところはない。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.