UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License