Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
If you will not be available at the new time, please let us know.