UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
The more, the better.多ければ多い程よい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License