UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
There's no place like home.家程良いところはない。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
The process is important.過程が大切です。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License