Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."