He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."