UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
There is no place like home.家程良いところはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The process is important.過程が大切です。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License