Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 I agree with you to some extent. ある程度は君に賛成します。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes. 彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 My brother is rich enough to buy a car. 私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 As I told you earlier, he's not here. 先程言ったように、彼はここにいません。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 There's no place like home. 家程良いところはない。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 There is no place like home. 家程良いところはない。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。