UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
There's no place like home.家程良いところはない。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
There is no place like home.家程良いところはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License