UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
There is no place like home.家程良いところはない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License