Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 There's no place like home. 家程良いところはない。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 The higher up, the greater fall. 上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 Whether the medicine will work or not is uncertain. 薬効の程は定かでない。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 It's not the final goal, but the process of getting there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 There is no place like home. 家程良いところはない。 Mine is not as good as yours. 私の物は君の程よくありません。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We are using a new process to make butter. 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。