UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
There's no place like home.家程良いところはない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The more, the better.多ければ多い程よい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License