UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
There is no place like home.家程良いところはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
There's no place like home.家程良いところはない。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process is important.過程が大切です。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License