She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
There is no place like home.
家程良いところはない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.