UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
There's no place like home.家程良いところはない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
There is no place like home.家程良いところはない。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The higher up, the greater fall.上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
The process is important.過程が大切です。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License