The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Our success was due in part to good luck.
我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."