You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
The process is important.
過程が大切です。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."