The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
The process is important.
過程が大切です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."