Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 It is necessary to do some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 We should have taken the schedule into consideration. 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 This English composition is far from perfect. この英文法は完璧には程遠い。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I have a nodding acquaintance with him. 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 It's far from winning the first prize. 優勝には程遠い。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves. 空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 There's no place like home. 家程良いところはない。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 This building is near completion. この建物は程なく完工だ。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 There is no place like home. 家程良いところはない。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan. アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。