UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The process is important.過程が大切です。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License