Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I have studied Psychology to some extent.
私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくない。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."