The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
The process is important.
過程が大切です。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I trust him to some extent.
ある程度までは彼を信頼している。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
There's no place like home.
家程良いところはない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.