UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The process is important.過程が大切です。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License