Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 I found the rumor to be true to a certain extent. そのうわさはある程度まで本当だとわかった。 She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 What he said applies, to a certain extent, to this case. 彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。 His opinion is right to some extent. 彼の意見はある程度正しい。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 We often fail to realize the extent to which we depend on others. 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 The mayor will compromise to a certain extent. 市長はある程度妥協するだろう。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 I just roughly allocated it to each function. それをざっくりと各工程に割り振ったものです。 The extent of the damage is inestimable. 損失の程度は計り知れない。 Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 He has not become rich, but he had a certain measure of success. 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 This book has a certain value. この本にはある程度の価値はあります。 He came back home a while ago. 彼は先程家に帰ってきた。 Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good. 知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 Jimmy is to some extent capable of performing this operation. ジミーはある程度この操作をすることができる。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 To what extent can he be trusted? どの程度まで彼を信用できるのか。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 To what degree are you interested in baseball? あなたはどの程度野球に興味があるのですか。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 They don't see the extent to which they depend on others. 自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I have a bowing acquaintance with Mr Smith. スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 To some extent, you can control the car in a skid. その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。 He explained the process of building a boat. 彼はボート作りの過程を説明した。 I have studied Psychology to some extent. 私は、ある程度まで心理学を勉強しました。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 We love our country with every grade of love. 私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 There is nothing like a walk. 散歩程よい物はない。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 We all suffer from it to some degree. 我々は皆ある程度それに苦しむ。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 He earns more money than he can spend. 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。 The national health service was far from adequate. 国の保険業務は、十分には程遠かった。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 Your answer is far from perfect. 君の答えは完璧には程遠い。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 Our success was due in part to good luck. 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 This book is too difficult for me to understand. この本は私が理解できない程度の難しさだ。 He changes his schedule from day to day. 彼は1日ごとに日程を変える。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 Add water and mix to a firm dough. 水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。 He could not speak, he was so angry. 彼は口も利けない程腹を立てていた。 The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 That university's curriculum covers natural science and social science. その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 She looked more beautiful than ever. 彼女は今までにない程美しく見えた。 It is not the goal but the way there that matters. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Just pass such an insult. その程度の中傷はほうっておきなさい。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 This sum of money won't go far. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。