Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For some reason the microphone didn't work earlier. 先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。 I agree with you to some extent. 私はある程度は君に賛成だ。 I trust him to some extent. ある程度までは彼を信頼している。 That was the P-wave just now. The S-wave is coming. 先程のはP波でした。S波が来ます。 There is no place like home. 家程良いところはない。 The sooner, the better. 早ければ早い程よい。 It is necessary to take some exercise every day. 毎日ある程度運動する事は必要だ。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 To what degree can we trust him? 私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。 The rumor is true to some extent. ある程度までその噂は本当だ。 What he says is true to some extent. 彼の言っていることはある程度本当である。 That is a matter of degrees. それは程度の問題です。 He says he has achieved his goal to a certain extent. 彼はある程度目標を達成したと言っている。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 You are right to a certain extent. あなたはある程度まで正しい。 She has a high grade of intelligence. 彼女は知能の程度が高い。 She can be trusted to some degree. 彼女はある程度信用できる。 He was, to some degree, satisfied with the result. 彼はその結果にある程度満足していた。 How much do you believe him? どの程度まで彼を信用していますか。 I just received a very gracious call from Senator McCain. つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 She speaks Japanese to some extent. 彼女はある程度なら日本語を話せる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Bad as it was, it could have been worse. 悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。 I completed the university course comfortably. しっかりと大学の課程を終えました。 I have no idea to what extent I can trust them. どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 She accepted the proposal to a certain degree. 彼女は提案をある程度受け入れた。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 Their efforts made the situation better to a certain degree. 彼らの努力は状況をある程度よりよくした。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 I completed the whole high school curriculum. 私は高校の全課程を修了した。 Wind energy has been used to some extent in many countries. 風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。 I am satisfied with my life in college to a certain extent. 私は大学生活にある程度まで満足している。 To what extent was the report true? どの程度までそのそのうわさは本当だったか。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Spending will grow only a touch faster. 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 The governor compromised on the subject to a certain degree. 知事はその点についてある程度妥協した。 A sprain like this should heal within a week or so. この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。 The process is important. 過程が大切です。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 There's no place like home. 家程良いところはない。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I agree with you to a certain extent. 私はある程度まで君に賛成だ。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 His answer was far from satisfactory. 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 You must assimilate into new surroundings. ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。 When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms. 彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。 The cook was astonished at his incredible appetite. 料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度本当だ。 Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 To some extent I agree with you. ある程度まで私はあなたに同意する。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Mine is not so good as yours. 私の物は君の程よくありません。 Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくはない。 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 That sum of money won't make or mar us. その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I agree with what you say to some extent. 私はある程度まで君の意見に賛成します。 You are right to a certain extent. ある程度君の言い方は正しい。 You've got another four day's journey before you reach Moscow. モスクワに着くには、あと4日の行程です。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 How formal is this ceremony? どの程度正式なのですか。 They are different in degree but not in kind. それらは程度の差で本質的には違いはない。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 This gun has a range of 300 meters. この銃は300メートルの射程がある。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 I can trust him to a certain extent. ある程度彼を信用できる。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 The more, the better. 多ければ多い程よい。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 We have just gotten to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 I have a nodding acquaintance with her. 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 I agree with you to a certain extent. ある程度まで君に賛成だ。 The rumor is true to some extent. そのうわさはある程度まで真実である。 Your speech was far from satisfactory. あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。 I'm on a par with him in mental faculties. 私は知力では彼と同程度だ。 We just got to first base. 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 You are right to a certain extent. ある程度あなたの言い分は正しい。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 I can understand French to a certain extent. 私はある程度フランス語を理解できる。 I can understand you to some extent. 私はあなたのいうことはある程度わかります。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 He took adequate clothes for a weekend trip. 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 She is above praise. 彼女はほめる言葉に困る程だ。