UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
There is no easy process of learning.学習にやさしい過程などない。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
The process is important.過程が大切です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
There is no place like home.家程良いところはない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License