In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I have no idea to what extent I can trust them.
どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."