What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She has a high grade of intelligence.
彼女は知能の程度が高い。
There is no place like home.
家程良いところはない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This gun has a range of 300 meters.
この銃は300メートルの射程がある。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
To what degree are you interested in baseball?
あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You are right to a certain extent.
あなたはある程度まで正しい。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I agree with you to a certain extent.
私はある程度まで君に賛成だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He earns more money than he can spend.
彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
She is above praise.
彼女はほめる言葉に困る程だ。
I completed the university course comfortably.
しっかりと大学の課程を終えました。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.