I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We love our country with every grade of love.
私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That is a matter of degrees.
それは程度の問題です。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.
インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We are using a new process to make butter.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
You've got another four day's journey before you reach Moscow.
モスクワに着くには、あと4日の行程です。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."