The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
The governor compromised on the subject to a certain degree.
知事はその点についてある程度妥協した。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Just pass such an insult.
その程度の中傷はほうっておきなさい。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The higher up, the greater fall.
上へ昇れば昇るほど、それだけ墜落の程度は大きくなる。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There is no place like home.
家程良いところはない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I'm on a par with him in mental faculties.
私は知力では彼と同程度だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Whether the medicine will work or not is uncertain.
薬効の程は定かでない。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."