UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
There is no place like home.家程良いところはない。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The process is important.過程が大切です。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License