UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It was not mentioned in the process of discussion.討議の過程でそのことには触れられなかった。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He was in the process of making a final decision.彼は最後の決心をする過程に合った。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License