In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
He says he has achieved his goal to a certain extent.
彼はある程度目標を達成したと言っている。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
We have just gotten to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Cut one's coat according to one's cloth.
身の程を知れ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The sooner, the better.
早ければ早い程よい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Wind energy has been used to some extent in many countries.
風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
My brother is rich enough to buy a car.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."