What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This sum of money won't go far.
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
This problem is so easy that I can solve it.
この問題は私に解ける程やさしい。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
We just got to first base.
何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
I agree with you to a certain extent.
ある程度まで君に賛成だ。
There is no place like home.
家程良いところはない。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
There's no place like home.
家程良いところはない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
I can understand you to some extent.
私はあなたのいうことはある程度わかります。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."