The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
She accepted the proposal to a certain degree.
彼女は提案をある程度受け入れた。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I accept what you say to some extent.
君の言ったことをある程度まで受け入れます。
It is necessary to do some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I found the rumor to be true to a certain extent.
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
You must assimilate into new surroundings.
ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
She can be trusted to some degree.
彼女はある程度信用できる。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
Bad as it was, it could have been worse.
悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
It's far from winning the first prize.
優勝には程遠い。
Add water and mix to a firm dough.
水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
There's no place like home.
家程良いところはない。
It is necessary to take some exercise every day.
毎日ある程度運動する事は必要だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
We should leave out this data. It's far from accurate.
このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
先程のはP波でした。S波が来ます。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.
「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I explained the process to him.
その過程を彼に説明した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."