UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
I completed the university course comfortably.しっかりと大学の課程を終えました。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License