UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
You are right to a certain extent.ある程度君の言い方は正しい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The cook was astonished at his incredible appetite.料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
What he said applies, to a certain extent, to this case.彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
He came back home a while ago.彼は先程家に帰ってきた。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
Mine is not as good as yours.私の物は君の程よくありません。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
There's no place like home.家程良いところはない。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
The process is important.過程が大切です。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Their efforts made the situation better to a certain degree.彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.市長はその問題についてある程度妥協した。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
I can trust him to a certain extent.ある程度彼を信用できる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
A sprain like this should heal within a week or so.この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License