UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
The sooner, the better.早ければ早い程よい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
The process is important.過程が大切です。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
To some extent I agree with you.ある程度まで私はあなたに同意する。
He was, to some degree, satisfied with the result.彼はその結果にある程度満足していた。
Mine is not so good as yours.私の物は君の程よくありません。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
My brother is rich enough to buy a car.私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。
You've got another four day's journey before you reach Moscow.モスクワに着くには、あと4日の行程です。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
Your speech was far from satisfactory.あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I have studied Psychology to some extent.私は、ある程度まで心理学を勉強しました。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
To some extent, you can control the car in a skid.その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's.彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
How formal is this ceremony?どの程度正式なのですか。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
To what extent can he be trusted?どの程度まで彼を信用できるのか。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
To what extent can you answer for his deed?彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
I completed the whole high school curriculum.私は高校の全課程を修了した。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
We are using a new process to make butter.私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Bad as it was, it could have been worse.悪かったけれども、あの程度ならまだましだった。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
I agree with you to a certain extent.私はある程度まで君に賛成だ。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The more, the better.多ければ多い程よい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License