In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
He came back home a while ago.
彼は先程家に帰ってきた。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
Your answer is far from perfect.
君の答えは完璧には程遠い。
What he said applies, to a certain extent, to this case.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I completed the whole high school curriculum.
私は高校の全課程を修了した。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.
私は大学生活にある程度まで満足している。
What he says is true to some extent.
彼の言っていることはある程度本当である。
There is no place like home.
家程良いところはない。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
Mine is not as good as yours.
私の物は君の程よくありません。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
How formal is this ceremony?
どの程度正式なのですか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The more, the better.
多ければ多い程よい。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
A sprain like this should heal within a week or so.
この程度の捻挫なら、1週間程で治るでしょう。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I agree with you to some extent.
私はある程度は君に賛成だ。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
The process is important.
過程が大切です。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
The mayor will compromise to a certain extent.
市長はある程度妥協するだろう。
The rumor is true to some extent.
ある程度までその噂は本当だ。
To what degree can we trust him?
私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
This building is near completion.
この建物は程なく完工だ。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."