UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
What's important is not the goal, but the journey.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I have no idea to what extent I can trust them.どの程度まで彼らを信じてよいのかわからない。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくない。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
What he says is true to some extent.彼の言っていることはある程度本当である。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
This building is near completion.この建物は程なく完工だ。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
That sum of money won't make or mar us.その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
To what degree can we trust him?私たちは彼をどの程度まで信頼すべきか。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
What degree of interest did he show?彼はどの程度興味を示したのですか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The process is important.過程が大切です。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The mayor will compromise to a certain extent.市長はある程度妥協するだろう。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
He says he has achieved his goal to a certain extent.彼はある程度目標を達成したと言っている。
They don't see the extent to which they depend on others.自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Your answer is anything but perfect.君の解答は完璧からは程遠い。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
He earns more money than he can spend.彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
We should leave out this data. It's far from accurate.このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
He has not become rich, but he had a certain measure of success.彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
He has a morbid fondness for murder mysteries.彼は殺人推理小説を異常な程好む。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
There's no place like home.家程良いところはない。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
I agree with you to some extent.ある程度は君に賛成します。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I just received a very gracious call from Senator McCain.つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.彼は自転車が買えない程貧しくはない。
I found the rumor to be true to a certain extent.そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
The extent of the damage is inestimable.損失の程度は計り知れない。
We had to walk the last leg of the journey.我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I accept what you say to some extent.君の言ったことをある程度まで受け入れます。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The more, the better.多ければ多い程よい。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
She can be trusted to some degree.彼女はある程度信用できる。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
As I told you earlier, he's not here.先程言ったように、彼はここにいません。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes.「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License