The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '程'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
The national health service was far from adequate.
国の保険業務は、十分には程遠かった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
There's no place like home.
家程良いところはない。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
He was in the process of making a final decision.
彼は最後の決心をする過程に合った。
The results should be measurable and the process repeatable.
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I can trust him to a certain extent.
ある程度彼を信用できる。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
She looked more beautiful than ever.
彼女は今までにない程美しく見えた。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It was not mentioned in the process of discussion.
討議の過程でそのことには触れられなかった。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度まで真実である。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
To what extent was the report true?
どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.
彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
There is no easy process of learning.
学習にやさしい過程などない。
I agree with you to some extent.
ある程度は君に賛成します。
I just roughly allocated it to each function.
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
You are right to a certain extent.
ある程度君の言い方は正しい。
How much do you believe him?
どの程度まで彼を信用していますか。
Knowledge is power, but it is power for evil just as much as for good.
知識は力であるが、それは善を行う力であるのと同時に、それと全く同じ程度に悪を行う力でもある。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
This book is too difficult for me to understand.
この本は私が理解できない程度の難しさだ。
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.
その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
This book has a certain value.
この本にはある程度の価値はあります。
I agree with you to some extent.
私はあなたにある程度は同意できる。
He has a morbid fondness for murder mysteries.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。
He changes his schedule from day to day.
彼は1日ごとに日程を変える。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
You are right to a certain extent.
ある程度あなたの言い分は正しい。
The rumor is true to some extent.
そのうわさはある程度本当だ。
What's important is not the goal, but the journey.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
To what extent can he be trusted?
どの程度まで彼を信用できるのか。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.