That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As I told you earlier, he's not here.
先程言ったように、彼はここにいません。
To some extent, you can control the car in a skid.
その車はスリップしてもある程度はコントロールできます。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
ジミーはある程度この操作をすることができる。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
We had to walk the last leg of the journey.
我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。
I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars.
正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。
He took adequate clothes for a weekend trip.
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
Your speech was far from satisfactory.
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
Mine is not so good as yours.
私の物は君の程よくありません。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
Their efforts made the situation better to a certain degree.
彼らの努力は状況をある程度よりよくした。
The extent of the damage is inestimable.
損失の程度は計り知れない。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
For some reason the microphone didn't work earlier.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.
市長はその問題についてある程度妥協した。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The cook was astonished at his incredible appetite.
料理人は彼の信じられない程の食欲にとても驚いた。
He was, to some degree, satisfied with the result.
彼はその結果にある程度満足していた。
There's no place like home.
家程良いところはない。
This English composition is far from perfect.
この英文法は完璧には程遠い。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
He has not become rich, but he had a certain measure of success.
彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
There is nothing like a walk.
散歩程よい物はない。
To what extent can you answer for his deed?
彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。
I agree with what you say to some extent.
私はある程度まで君の意見に賛成します。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."