UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '程'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true.外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The governor compromised on the subject to a certain degree.知事はその点についてある程度妥協した。
She accepted the proposal to a certain degree.彼女は提案をある程度受け入れた。
To what degree are you interested in baseball?あなたはどの程度野球に興味があるのですか。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Add water and mix to a firm dough.水を加え、練り粉がどろどろしない程度に混ぜなさい。
Your answer is far from perfect.君の答えは完璧には程遠い。
I agree with you to a certain extent.ある程度まで君に賛成だ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
This gun has a range of 300 meters.この銃は300メートルの射程がある。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
There is no place like home.家程良いところはない。
How much do you believe him?どの程度まで彼を信用していますか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Cut one's coat according to one's cloth.身の程を知れ。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度まで真実である。
The value of the dollar declines as the rate of inflation rises.インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。
The rumor is true to some extent.そのうわさはある程度本当だ。
You must assimilate into new surroundings.ある程度は新しい環境に同化しなくてはなりません。
We love our country with every grade of love.私たちの国に対する愛情の程度はそれぞれ異なる。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads.その道を百メートル程行くと、三叉路があります。
His answer was far from satisfactory.彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
I just roughly allocated it to each function.それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
I have a nodding acquaintance with him.彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We have just gotten to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
You are right to a certain extent.ある程度あなたの言い分は正しい。
In culture, they are on the same plane as savages.教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
I'm on a par with him in mental faculties.私は知力では彼と同程度だ。
He changes his schedule from day to day.彼は1日ごとに日程を変える。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
I trust him to some extent.ある程度までは彼を信頼している。
Just pass such an insult.その程度の中傷はほうっておきなさい。
She looked more beautiful than ever.彼女は今までにない程美しく見えた。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
This sum of money won't go far.この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
She has a high grade of intelligence.彼女は知能の程度が高い。
I am satisfied with my life in college to a certain extent.私は大学生活にある程度まで満足している。
Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。
The rumor is true to some extent.ある程度までその噂は本当だ。
She is above praise.彼女はほめる言葉に困る程だ。
I have a nodding acquaintance with her.私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
He took adequate clothes for a weekend trip.彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
There is nothing like a walk.散歩程よい物はない。
We all suffer from it to some degree.我々は皆ある程度それに苦しむ。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The national health service was far from adequate.国の保険業務は、十分には程遠かった。
The process is important.過程が大切です。
It is necessary to do some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
This book has a certain value.この本にはある程度の価値はあります。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
This book is too difficult for me to understand.この本は私が理解できない程度の難しさだ。
She speaks Japanese to some extent.彼女はある程度なら日本語を話せる。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
It is necessary to take some exercise every day.毎日ある程度運動する事は必要だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
That is a matter of degrees.それは程度の問題です。
It's far from winning the first prize.優勝には程遠い。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
I agree with you to some extent.私はある程度は君に賛成だ。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The more, the better.多ければ多い程よい。
We just got to first base.何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
It is not the goal but the way there that matters.重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Motivation is one of the factors that affects the learning process.動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Wind energy has been used to some extent in many countries.風の力は、多くの国でもある程度は使われてきた。
I can understand you to some extent.私はあなたのいうことはある程度わかります。
When he gets up on stage to sing one of his out-of-tune solos, I get so nervous for him that I get sweaty palms.彼がソロを歌うとき、音程が外れるんじゃないかって、手に汗握っちゃうよね。
In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.アメリカなら、米は日本の五分の一の程度の値段で手に入ります。
I can understand this problem to some extent.私はこの問題をある程度理解できる。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
The new production process achieves a high yield.新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
For some reason the microphone didn't work earlier.先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You are right to a certain extent.あなたはある程度まで正しい。
Whether the medicine will work or not is uncertain.薬効の程は定かでない。
He could not speak, he was so angry.彼は口も利けない程腹を立てていた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.先程のはP波でした。S波が来ます。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
To what extent was the report true?どの程度までそのそのうわさは本当だったか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License