Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| This box is empty. It has nothing in it. | この箱は空だ。中には何も入っていない。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I couldn't see any stars in the sky. | 空には星が全く見えなかった。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| How long does the airport shuttle take to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty. | 彼はその家へ急いで行ったが、空き家になっていたのでがっかりした。 | |
| There were several rooms still vacant. | まだ空き部屋がいくつかあった。 | |
| The sky is clear and the sun is bright. | 空は晴れ、太陽は輝いている。 | |
| Have a nice flight. | どうぞ楽しい空の旅を。 | |
| The tower looks beautiful against the evening sky. | 夕空に映えて塔が美しく見える。 | |
| May I accompany you to the airport? | 空港まで一緒に行っても良いですか。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| If you pump air into a tire it expands. | タイヤに空気を入れれば膨らむ。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky. | アルフォンスが空を見上げたまま、速く流れる雲を見つめていた。 | |
| I'm free anytime. | 空いてるぞ、いつでも。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港への行き方を教えてください。 | |
| We saw a strange object in the sky. | 僕たちは空に変な物をみた。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Fresh air is necessary to good health. | 健康には新鮮な空気がいる。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| The blue sky fooled me so I didn't bring an umbrella. | 青空にだまされて傘を持ってこなかった。 | |
| How long does it take for the airport shuttle to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| She is always free in the afternoon. | 彼女はいつも午後手が空いている。 | |
| I had a glimpse of a UFO in the night sky. | 夜空にUFOがちらりと見えた。 | |
| How long does the airport bus take to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport. | クミコは空港でスーツケースをポーターに運んでもらった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| He sometimes indulges himself in idle speculation. | 彼は時々たわいもない空想にふける。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| The buses ran back and forth almost empty. | バスはほとんど空で行ったり来たりしていた。 | |
| There are various reasons why a house may be left vacant. | 空家になっている理由はさまざまです。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Birds fly in the sky. | 鳥は空を飛びます。 | |
| His teeth had gaps. | 歯が抜けて隙間が空いていた。 | |
| You are always hearing but not listening. | 君はいつもうわの空だ。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| The tires of this car don't have enough air in them. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| This will go down in history as the greatest event that has ever taken place. | これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。 | |
| The air was blocked off, extinguishing the fire. | 空気を遮断して火を消した。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| In spite of the sunny weather, the air was rather chilly. | 晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| There were hundreds of taxis at the airport, all touting for business. | 空港には数百台のタクシーがいて、皆客引きしていた。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| Are you free tonight? | 今日の夜、空いてる? | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| Squad Leader Justin, a blip's appeared on the hyperspace radar! | ジャスティン班長、亜空間レーダーに反応出ました! | |
| The smoke ascended into the air. | 煙は空中へと舞い上がった。 | |
| Oh brother sky I take a step forward. | 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 | |
| The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky. | この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。 | |
| We're already high up in the sky. | 僕たちはもう空高くにいるんだね。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| I hurried to the house only to find it empty. | 私はその家に急いでいったが空っぽだと分かっただけだった。 | |
| I opened the window so I might let fresh air in. | 新鮮な空気を入れるために窓を開けた。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Judging from the sky, it will rain soon. | 空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。 | |
| Two seats were vacant. | 椅子が二つ空いていた。 | |
| I chanced to meet him at the airport. | 私は空港で偶然彼とであった。 | |
| I went to the airport to see my mother off. | 私は空港へ母を見送りに行った。 | |
| The air is very pure in the mountains. | 山中では空気はとても清浄だ。 | |
| Why is the sky blue? | 何故空は青いのですか? | |
| How blue the sky is! | なんて青い空だろう。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| How long does it take for the airport bus to get to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| Dragons are imaginary animals. | 龍は空想の動物だ。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow. | この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| The sky looks ominous. I wonder if it will rain. | 空が怪しい。雨が降るかな。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| This tire needs some air. | このタイヤは空気を入れる必要がある。 | |
| The airport shuttle will take you to Tokyo International Airport. | あのリムジンバスに乗れば、東京国際空港に行けるよ。 | |
| He stood looking at the sky. | 彼は空を見てたっていた。 | |
| We went out for some fresh air. | 私たちは新鮮な空気を求めて外出した。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| If it were not for air and water, we could not live. | もし空気と水がなければ、私たちは生きていけないだろう。 | |
| She went outside to get a breath of fresh air. | 彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。 | |
| The air is soft, the soil moist. | 空気は穏やかで、土には湿り気がある。 | |
| A balloon is ascending into the sky. | 風船が空に向かって上昇しています。 | |