Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| The sky lightened as it stopped raining. | 雨がやんで空が明るくなった。 | |
| I cannot tell whether this bus goes to the airport. | このバスが空港へ行くかどうか私にはわかりません。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| I can no more swim than I can fly. | 私は空を飛べないのと同じく泳ぐこともできない。 | |
| Suddenly the heavens opened. | 急に空が暗くなって大粒の雨が落ちてきました。 | |
| What time should I go to the airport? | 空港には何時に行けばいいのですか。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| It looks like the train going to the airport is down, what shall we do? | 空港まで行く電車が止まっているみたいなのですが、どうしたらいいのでしょうか? | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| This is all the air that is available to us. | 私たちに利用できる空気はこれだけだ。 | |
| I really like a cloudy sky. Why? I don't even know. | 私は曇ってる空が好きです。何故かって? 分かりません。 | |
| The sky is as blue as blue can be. | 空はあくまでも青い。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| A bus transported us from the airport to the city. | バスが空港から市内まで私達を運んだ。 | |
| They give part of their spare time to take care of the sick. | 彼らは手の空いた時間の一部を病人の介護にあてている。 | |
| Were it not for air, no creatures could live. | 空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。 | |
| Stars were twinkling in the sky. | 夜空に星がきらきら輝いていた。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| I'm starving! | おなか空いた! | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| The air is wonderful in the woods. | 森林の空気はおいしい。 | |
| Smog hung over Tokyo. | スモッグが東京上空にたれこめた。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| Can't you read between the lines? | お前は空気が読めないのか? | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels. | 私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。 | |
| The houses and cars looked tiny from the sky. | 空から見ると家も車もごく小さく見えた。 | |
| No one's in the bath. | お風呂空いてるよ。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| I feel like getting some fresh air. | 新鮮な空気がすいたい。 | |
| Such telling effects of contrast as Japanese artists produce by use of empty space. | 日本の画家が空間によって生み出したようなすぐれた対象の効果。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| They shot down two enemy planes during the raid. | 彼らは空襲を受けたとき敵の飛行機を2機撃墜した。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| She pricked the balloon. | 彼女は風船に穴を空けた。 | |
| Keep these seats for the elderly. | お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| I'll be free next Sunday. | 来週の日曜なら空いてます。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| What time does the shuttle bus leave for the airport? | リムジンは何時に空港に出発しますか。 | |
| I was hungry and thirsty. | 私はおなかが空いて、のどが渇いていた。 | |
| It's been overcast for the past few days. | ここ数日空は厚い雲に覆われている。 | |
| Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty. | キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| The sun was burning in the sky. | 太陽は空で明るく輝いていた。 | |
| We believed it to be a flying saucer. | 空飛ぶ円盤だと思った。 | |
| But for air, nothing could live. | 空気がなければ何物も生きられない。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Birds fly in the sky. | 鳥は空を飛びます。 | |
| His resignation left a vacancy in the cabinet. | 彼の辞職で官僚の席に空きができた。 | |
| Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other. | 自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Where can I get a shuttle bus at the airport? | 空港リムジンバス乗り場はどこですか。 | |
| Two seats were vacant. | 席が二つ空いていた。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| The police officer fired a blank. | 警察は空砲を撃った。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| He looked up at the sky. | 彼は空を見上げた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| We ran into each other at the airport. | 思いがけず私達は空港で出くわした。 | |
| The moon is low in the sky. | 月が空に低く出ている。 | |
| I want to fly more than anything else in the world. | 私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。 | |
| Two seats were vacant. | 椅子が二つ空いていた。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| If it were not for air and water, nothing alive would exist. | もし空気と水がなければ、生物は何も存在しないだろう。 | |
| The sky clouded over. | 空は一面にくもった。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| The sky is a hazy shade of winter. | 空はどんよりとした冬の陰にかすんでいる。 | |
| The stars are glittering above. | 星が空にきらきら輝いている。 | |
| Not a star was to be seen in the sky. | 夜空には星一つ見えなかった。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I saw a flock of birds flying aloft. | 私は空高く飛んでいる鳥の群れを見ました。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明晩、成田空港へ行く。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| Not a single cloud could be seen in the sky. | 空には雲一つ見えなかった。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges. | また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。 | |
| I chanced to meet him at the airport. | 私は空港で偶然彼とであった。 | |
| Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times. | 真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。 | |
| There is no air in space. | 宇宙空間には空気がない。 | |
| We cannot live without air. | 空気なしでは生きられない。 | |
| I had a hard time getting to the airport. | 空港に行くのに苦労した。 | |
| My mind is a blank. | 私の心は空虚である。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| His teeth had gaps. | 歯が抜けて隙間が空いていた。 | |
| Tomorrow morning will be OK. | 明日の朝なら空いています。 | |
| The empty house was full of dust. | その空き家はほこりでいっぱいだった。 | |
| The sky has brightened. | 空が明るくなった。 | |
| I went to the airport to meet with my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| Air is invisible. | 空気は目に見えない。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |