Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Titanic hit an iceberg. タイタニックは氷山に衝突した。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 Suddenly, I heard someone singing near by. 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 The bride suddenly laughed. 花嫁が突然笑った。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 The idea of surprising her suddenly crossed my mind. 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 Run one's enemy through with a sword. 敵の体に剣を突き刺す。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 He suddenly rose from the chair. 彼は突然椅子から立ちあがった。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 Suddenly, it became noisy. 突然うるさくなった。 He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 I sprained my finger while playing volleyball. バレーボールをしていて突き指をしました。 I was suddenly awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 All of a sudden, it began raining. 突然雨が降り始めた。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 The plane crashed suddenly. その飛行機は突然墜落した。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 He broke off talking because of the sudden noise. 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 A pencil is sticking out of your pocket. ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 The gun suddenly went off when I was cleaning it. 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 His sudden death surprised us greatly. 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 All of a sudden the sky became dark. 突然、空が暗くなった。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 All of a sudden it started raining. 突然雨が降り始めた。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 In her grief, she burst into tears. 悲しくて彼女は突然泣き出した。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 The chimney began to give out smoke. 煙突は煙を出し始めた。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 The two cars collided with a crash. 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。