All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
His sudden appearance gave rise to trouble.
彼が突然来たのでめんどうなことになった。
I received his letter unexpectedly.
突然、彼の手紙を受け取った。
He died suddenly.
突然彼は死んだ。
He was seized with sudden chest pains.
彼は突然胸の痛みに襲われた。
All at once the bride burst into laughter.
花嫁が突然大笑いをした。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Riding my bicycle, the boy ran into a big rock.
私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
Black smoke came out of the chimney.
煙突から黒い煙が出てきた。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
He suddenly rose from the chair.
彼は突然椅子から立ちあがった。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
A good idea suddenly struck her.
名案が突然彼女に浮かんだ。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.
彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
Upon hearing the news, she burst out crying.
彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
He died quite suddenly of heart failure.
彼は突然心臓まひで死んだ。
The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill.
車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
She gave me a kiss suddenly
彼女は突然私にキスをした。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
All at once there was an explosion.
突然爆発が起こった。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
I slipped on my geta and dashed outside.
下駄を突っかけて表に飛び出した。
Suddenly, Hiroko burst into tears.
突然にヒロコはわっと泣き出した。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
A conflict of opinions arose over the matter.
その問題で意見の衝突が起きた。
He broke out into rage.
彼は突然かんしゃくを起こした。
A sudden wave of sickness overpowered him.
突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
I have no idea why he quit his job suddenly.
なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
The tragedy happened suddenly.
悲劇は突然起こった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
The truck bumped into a car.
トラックが自動車に衝突した。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.