Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 He was confronted with the evidence. 彼は証拠を突きつけられた。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 The moment she saw me, she burst out crying. 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 Her car collided with a bus from behind. 彼女の車はバスに追突した。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 All at once, I heard a scream. 突然悲鳴が聞こえた。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 A big rock stuck out from the bank into the river. 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 I wouldn't ever want to cross him. 私は絶対に彼と衝突したくありません。 The car ran into a guardrail. 車はガードレールに衝突した。 Suddenly, the thick clouds hid the sun. 突然厚い雲が太陽をおおった。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 The two best teams will clash with each other this weekend. この週末には2つの最強のチームが激突する。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 The car ran into a tree. 車が木に衝突した。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 We were so shocked at his sudden death. 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 She turned around suddenly. 彼女は突然振り向いた。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 The idea of surprising her suddenly crossed my mind. 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 Tom pushed Mary off the edge of the cliff. トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 The chimney began to give out smoke. 煙突は煙を出し始めた。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The sudden glare hurt his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. 突然、映画館で火事が起きた。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 It has suddenly gotten cold, hasn't it? 突然寒くなったね! All at once the sky became dark and it started to rain. 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 He cut through Sherwood Forest. 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 I was rudely awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 The bell rang suddenly. 突然ベルが鳴った。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 The sudden noise startled the old man. 突然の物音が、老人を驚かせた。 He was seized with sudden chest pains. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 I pricked my thumb with a needle. 針で親指を突いてしまった。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 As he was studying, the door was suddenly flung open. 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 The police charged into the bar. 警察がバーに突入した。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。