The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
Suddenly she had a brilliant inspiration.
彼女は突然すばらしい霊感を得た。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
He burst into the room.
彼は突然部屋に入ってきた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
She turned around suddenly.
彼女は突然振り向いた。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
Tom pushed Mary off the edge of the cliff.
トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。
She pushed him off the pier.
彼女は彼を埠頭から突き落とした。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The smoke went upward through the chimney.
煙は煙突を通って上に昇った。
The lights suddenly went out and it become dark.
灯りが突然消えて暗くなった。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
Suddenly, my mother started singing.
突然、母は歌い始めた。
There was a smash-up out on Route 66 today.
今日ルート66で衝突事故があったんだ。
Suddenly rain began to fall.
突然雨が降り始めた。
We must go back to the Middle Ages to trace the origin.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.
おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
Suddenly, a young woman stood up.
突然若い女性が立ち上がった。
Two passenger trains crashed in Shanghai.
上海で二つの旅客列車が衝突した。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
A young man barged in unexpectedly.
若者が突然入ってきた。
The Titanic hit an iceberg.
タイタニックは氷山に衝突した。
The ghost vanished suddenly.
突然幽霊は消えた。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
Don't just stand there, say something.
突っ立ってないで何とか言えよ。
Two trucks bumped together.
二台のトラックが衝突した。
The chimney began to give out smoke.
煙突は煙を出し始めた。
I was suddenly awakened by a loud noise.
大きな音で私は突然たたき起こされた。
His car collided with a train.
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
The smoldering firewood burst into flame.
くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Everybody burst into laughter.
みんなが突然笑い出した。
They attempted to break through the enemy line.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.
突然胃に激痛を感じた。
As he was studying, the door was suddenly flung open.
彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。
It happened one morning that she met him on the street.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.
彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
He suddenly walked out of the committee meeting.
彼は委員会から突然退席した。
Suddenly a bear appeared before us.
突然熊が私たちの前にあらわれた。
All of a sudden, the clerk lost his temper.
店員が突然かんしゃくを起こした。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.
サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
He was seized with sudden chest pains.
彼は突然胸の痛みに襲われた。
On hearing the bad news, she burst into tears.
その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
I slipped on my geta and dashed outside.
下駄を突っかけて表に飛び出した。
A sudden noise abstracted their attention from the game.
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
All at once the sky became dark and it started to rain.
突然空が暗くなり、雨が降り出した。
He disagreed with his father.
彼は父と意見が衝突した。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
Suddenly the lion came at his trainer.
突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
Suddenly, a terrible storm came up.
突然恐ろしい嵐がやってきた。
I have no idea why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
It is difficult to ascertain what really happened.
ことの真相は突き止めがたい。
She burst into anger.
彼女は突然怒りだした。
All of a sudden, a fire broke out in the movie theater.
突然、映画館で火事が起きた。
The crowd got out of control and broke through the fence.
群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
John burst into laughter when he was watching TV.
ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
He suddenly stopped talking.
彼は突然話をやめた。
He stuck a meatball with his fork.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
She burst into tears to hear the news.
彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
Mr Jordan woke up suddenly.
ジョーダンさんは突然目を覚ました。
He pushed the cat into the swimming pool.
彼はその猫をプールに突き落とした。
The balcony juts out over the street.
そのバルコニーは通りに突き出している。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
All of a sudden, a dog began barking.
突然犬が吠え出した。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.