Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| The police managed to track down the owner of the car. | 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| The balcony juts out over the street. | そのバルコニーは通りに突き出している。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| The two best teams will clash with each other this weekend. | この週末には2つの最強のチームが激突する。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| The nail pierced the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |