UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然の発作にみまわれた。
The robber tried to plunge the knife into the boy.その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。
The balcony juts out over the street.そのバルコニーは通りに突き出している。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
Suddenly all the lights went out.突然、すべての明かりが消えた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
The car he was riding crashed into a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
I remembered my mother, who died suddenly.私は突然死んだ母を思い出した。
He was confronted with the evidence.彼は証拠を突きつけられた。
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
It has suddenly gotten cold, hasn't it?突然寒くなったね!
I was woken up suddenly at dawn.私は、突然夜明け前に起こされた。
I'll never forget the sound the crash made.衝突した時の音、忘れられないよ。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
The family was shook up when the grandmother died unexpectedly.おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
All of a sudden, the clerk lost his temper.突如その職員がキレた。
All of a sudden, my mother began to sing.突然、母は歌い始めた。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
The moment she saw me, she burst out crying.彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
I need to find out exactly what went wrong.何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
Everything happened all at once.すべて突然起こった。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
The police could not establish the identity of the man.警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
She burst into tears.彼女は突然泣き出した。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Suddenly, the thick clouds hid the sun.突然厚い雲が太陽をおおった。
It was a rush job so it might not be a good fit.突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
One morning, she unexpectedly met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
All at once, I heard a shrill cry.突然鋭い叫び声が聞こえた。
Is that long chimney broken?あの長い煙突は壊れているのですか。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
They suddenly appeared from nowhere.彼らはどこからともなく突然現れた。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
The crowd got out of control and broke through the fence.群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
Her car collided with a bus from behind.彼女の車はバスに追突した。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
He seems to be always in conflict with someone.彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
Stop resting your elbows on the table.テーブルにひじを突くのはやめなさい。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
He stuck a meatball with his fork.彼はミートボールにフォークを突き刺した。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
All of a sudden, it began raining.突然雨が降り始めた。
I wouldn't ever want to cross him.私は絶対に彼と衝突したくありません。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
A pencil is sticking out of your pocket.ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
Tom held the gun to Mary's head.トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
It is still a mystery why he suddenly left the town.彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。
Smoke poured out of the chimney.煙突から煙がもくもくと出ていた。
I was surprised at the sudden thunder.私は突然の雷にびっくりした。
He ceased talking suddenly.彼は突然話をやめた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
He got up suddenly and walked out of the room.彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
My neck snapped when my car was hit from behind.車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
We were so shocked at his sudden death.私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Don't just stand there, say something.突っ立ってないで何とか言えよ。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
Tom's savings will soon run out.もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
Suddenly, the Sphinx raised its head.突然、スフィンクスがその頭を上げた。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
We must go back to the Middle Ages to trace the origin.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
The police managed to track down the owner of the car.警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech.教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
I was glad that she visited me unexpectedly.私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
All at once it began to rain heavily.突然雨が激しく降り出した。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
All at once, he spoke out.突然彼がしゃべり出した。
He was suddenly very happy.突然とてもうれしくなりました。
I suddenly thought of my dead mother.私は突然死んだ母を思い出した。
The girl jumped to her feet and left the room.少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。
The sudden death of his brother surprised them.彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License