Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| She suddenly kissed me. | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| The two best teams will clash with each other this weekend. | この週末には2つの最強のチームが激突する。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| The nail pierced the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| The balcony juts out over the street. | そのバルコニーは通りに突き出している。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| The police managed to track down the owner of the car. | 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 | |