Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| The car ran into a guardrail. | 車はガードレールに衝突した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| Suddenly there was a rifle shot. | 突然ライフルの銃声がした。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| The sudden death of his brother surprised them. | 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| The car ran into a tree. | 車が木に衝突した。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |