The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.
我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
The police charged into the bar.
警察がバーに突入した。
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
All at once, I heard a cry.
突然、私は叫び声を聞いた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
A boat suddenly appeared out of the mist.
霧の中から突然船が現れた。
Can you make out why John left so suddenly?
なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
A young man barged in unexpectedly.
若者が突然入ってきた。
The robber tried to plunge the knife into the boy.
その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
His sudden appearance surprised us all.
彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
All at once, I heard a shrill cry.
突然鋭い叫び声が聞こえた。
I need to find out exactly what went wrong.
何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
The chimney began to give out smoke.
煙突は煙を出し始めた。
All at once they began to laugh.
突然彼らは笑い出した。
There was a great conflict between religion and science.
かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
The stray dog suddenly came at the child.
野犬は突然子供に飛びかかった。
His conscience suddenly awoke in him.
突然彼のこころに良心が目覚めた。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.
ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
He was suddenly very happy.
突然とてもうれしくなりました。
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
I have no idea why he quit his job suddenly.
なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
John burst into laughter when he was watching TV.
ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
This chimney is made of brick.
この煙突はレンガで出来ている。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
As he was studying, the door was suddenly flung open.
彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。
All of a sudden the sky became dark.
突然空が暗くなってきた。
The sudden noise scattered the birds.
突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
All of a sudden, a dog began barking.
突然犬が吠え出した。
He was seized with sudden chest pains.
彼は突然胸の痛みに襲われた。
Suddenly, it became noisy.
突然うるさくなった。
All of a sudden, my mother began to sing.
お母さんが突然歌い始めた。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
All of a sudden, the lights went out.
突然ライトが消えた。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
There was a multiple collision on the highway.
高速道路では多数の衝突があった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.