Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| The balcony juts out over the street. | そのバルコニーは通りに突き出している。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |