Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 The ghost vanished suddenly. 突然幽霊は消えた。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 Suddenly there was a rifle shot. 突然ライフルの銃声がした。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。 A stranger seized me by the arm. 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 John burst into laughter when he was watching TV. ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Suddenly she had a brilliant inspiration. 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 We weren't able to determine her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 He was suddenly struck with chest pain. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 Smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 The train was brought to a sudden halt. 汽車は突然止まった。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 Suddenly, it became noisy. 突然うるさくなった。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 The man suddenly struck me on the head. 男は突然私の頭を殴った。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 The balcony juts out over the street. そのバルコニーは通りに突き出している。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 I remembered my mother, who died suddenly. 私は突然死んだ母を思い出した。 All at once she began to shout in a shrill voice. 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 Suddenly, Hiroko burst into tears. 突然にヒロコはわっと泣き出した。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 They suddenly appeared from nowhere. 彼らはどこからともなく突然現れた。 All of a sudden, the lights went out. 突然ライトが消えた。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 All at once there was an explosion. 突然爆発が起こった。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 All of a sudden, a fire broke out in the department store. 突然、そのデパートで火事が起こった。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 Suddenly, a terrible storm came up. 突然恐ろしい嵐がやってきた。 I'll never forget the sound the crash made. 衝突した時の音、忘れられないよ。 The news of his sudden death astounded me. 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Suddenly it started to rain very hard. 突然雨が激しく降り始めた。 An old man spoke to me suddenly. 老人が突然私に話しかけた。 It has suddenly gotten cold, hasn't it? 突然寒くなったね! Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。