Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was confronted with the evidence. | 彼は証拠を突きつけられた。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然、空が暗くなった。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| Suddenly, he accelerated the car. | 突然彼は車の速度を上げた。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| He sat at the table with his chin cupped in one hand. | 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |