Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| We plunged into the cave opening on our boat and continued on. | 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Let sleeping dogs lie. | やぶを突いて蛇をだすな。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| It has suddenly gotten cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| Suddenly, it became noisy. | 突然うるさくなった。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |