Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His hair stood on end. | 彼の髪の毛が逆立った。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| Who is the woman standing there? | あそこに立ってる女の人はだれですか。 | |
| The teacher stood before the class. | 先生はクラスの前に立っていた。 | |
| I never thought it'd be this hard to build a picnic table. | ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 | |
| A high wall stands all about the garden. | 庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack. | 机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 | |
| She put up with the pain quite well. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| I wish I could help you. | お役に立てればよかったのですが。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. | 由美はあさって大阪に旅立つ。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| I was leaving for Paris the next morning. | 僕は明くる朝パリへ立つことになっていた。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| He was told to remain standing all the way to go there. | 彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| The train was so crowded that I was kept standing all the way. | 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| Is it true that horses sleep while standing up? | 馬は立ったまま寝るって本当ですか? | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions. | ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| Our school is 80 years old. | 私たちの学校は創立80周年です。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| That didn't help them any. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| We chose Mary a good birthday present. | 私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Are you a student of a private high school? | あなたは、私立高校の生徒ですか。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |