I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Everything is ready.
準備は万端です。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.