UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Everything is ready.準備は万端です。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Is everything ready?準備万端?
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License