Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fortune favors the bold. | 運命は大胆な者に微笑む。 | |
| He smiled at me and got on the train. | 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 | |
| She greeted me with a smile. | 彼女は微笑んで私を迎えてくれた。 | |
| He grinned with delight. | その子は喜んでにっこり笑った。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| I laughed in spite of myself. | 思わず笑ってしまった。 | |
| It was all he could do not to laugh. | 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 | |
| He kept on laughing at me. | 彼は私を笑い続けた。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| He made a fool of his teacher. | 彼は先生を笑い者にした。 | |
| This book gave me a good laugh. | この本は笑えたよ。 | |
| The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. | 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 | |
| She just laughed the matter off. | 彼女はただ一笑に付した。 | |
| The other boys smiled. | 他の少年達は笑いました。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官は思わず笑った。 | |
| Mona Lisa has a mild but mysterious smile. | モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 | |
| I cannot help laughing at my folly. | 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 | |
| They laughed at him. | 彼らは彼を見て笑った。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| “Thank you very much”, she said with a smile. | たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。 | |
| The boy was laughed at by everybody. | その男の子はみんなから笑われました。 | |
| Laughter is infectious. | 笑いは移る。 | |
| I cannot help laughing at his odd manner. | 私は彼のおかしな物腰に笑わざるを得ません。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| He tried to laugh her out of her foolish belief. | 彼は笑って彼女にそのばかげた考えを払いのけさせようとした。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は恐怖心を隠すため笑った。 | |
| I couldn't help laughing at the sight. | その光景には僕は笑わざるを得なかった。 | |
| Smile at me, please. | どうか私に微笑みかけておくれ。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 | |
| She couldn't help bursting into laughter. | 彼女は笑いをこらえられなかった。 | |
| She gave a faint smile. | 私はかすかに微笑んだ。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. | 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 | |
| Tom is smiling at the baby. | トムは赤ちゃんに微笑みかけている。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| They all burst out laughing. | 彼らはみなどっと笑った。 | |
| He was laughed at by everybody. | 彼はみんなに笑われた。 | |
| I was laughed at by him. | 私は彼に笑われた。 | |
| I couldn't keep from snickering. | くすくす笑わずにいられなかった。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| Comedy is something that makes you laugh. | コメディは人を笑わせるものである。 | |
| Yesterday she smiled at me. | きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。 | |
| When Mary saw Tom naked, she started laughing. | トムが裸でいるのを見て、メアリーは笑い出した。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| Stop making a fool of yourself. Everyone is laughing at you. | ばかなまねをするのはよしなさい。皆さんに笑われますよ。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 裁判官はついうっかり笑ってしまった。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| She smiled at me. | 彼女は私を見て微笑した。 | |
| She looked at him with a smile on her face. | 彼女は微笑みを浮かべて彼を見た。 | |
| Bruce chuckled to himself as he read the letter. | その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He stared at me with a satirical smile. | 皮肉な笑いを浮かべて彼は私を見つめた。 | |
| What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. | 冷笑家とは何かって。あらゆるものの値段を知っているが、その価値を知らない男のことですよ。 | |
| Please don't laugh! Try it yourself! | 笑ってはいけません。自分でやってみなさい。 | |
| I could not help laughing when I saw him. | 彼を見たとき、私は笑わずにはいられなかった。 | |
| He who laughs last laughs best. | 最後に笑う者が一番よく笑う。 | |
| Some of the drivers were laughing and yelling. | 何人かの運転手は笑ったりわめいたりしていた。 | |
| Doraemon often smiles. | ドラえモンがよくにっこり笑います。 | |
| Any boy who should do that would be sneered. | どんな子だってもしそんなことをすれば笑いものになるだろう。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| The judge laughed in spite of himself. | 判事は思わず笑った。 | |
| Speak of the next year, and the devil will laugh. | 来年のことを言えば鬼が笑う。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は大地のほほ笑みです。 | |
| The president laughed in spite of himself. | 大統領は思わず笑ってしまった。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| I thought for a moment Tom was going to start laughing. | トムが笑い出すのだと一瞬思いました。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| He smiled to express his agreement. | 彼は同意を表す為に微笑んだ。 | |
| His childlike laugh is charming. | 彼の子供っぽい笑い方が素敵よね。 | |
| I laughed out loud. | 私は声を出して笑った。 | |
| She smiled at her baby. | 彼女は赤ちゃんに微笑みかけた。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| What are you laughing at? | 何を笑っているのですか。 | |
| He has a good sense of humor. | 彼は良い笑いのセンスをしている。 | |
| Tom enjoys playing tricks on me. | トムは私に悪ふざけをしては笑う。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I tried not to laugh. | 私は笑わないように努めた。 | |
| Her laughter echoed through the house. | 彼女の笑い声が家にこだました。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| The audience roared with laughter. | 聴衆はどっと声をあげて笑った。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| The pupils burst out laughing. | 学童たちはどっと笑った。 | |
| He was laughed at in public. | 彼は人前でちょう笑された。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| The other children laughed. | 他の子供達が笑いました。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I was laughed out of court. | 私は一笑に付されてしまった。 | |
| He made fun of me in public. | 人前で笑い者にされた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |