UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
This is how it stands.こういう次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It is up to you.それはあなた次第です。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It's up to you.あなた次第です。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License