UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
This is how it stands.こういう次第だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
It's up to you.あなた次第です。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
No one has failed.誰も落第しなかった。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
It really depends on when.日にち次第よ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
It's up to you.君次第だよ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License