Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| As was to be expected, he took the first place. | 案の定、彼は第一位になった。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| First of all, I have to call on Jim. | まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| Jim was counted out in the seventh round. | ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| We are beginning our descent. | これより次第に高度を下げてまいります。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Let's begin with Lesson 3. | 第3課から始めましょう。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| I will give you a call as soon as the decision comes through. | 結果が出次第お知らせします。 | |
| You will fail unless you work harder. | もっと勉強しない限り落第しますよ。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| What was your first impression of London? | ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| I think he gets a passing mark as Foreign Minister. | 彼は外務大臣としてはまず及第といえる。 | |
| In the first place, we must have capital to begin it with. | まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| The first impression is most lasting. | 第一印象は消しがたい。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Among these views, the second one is of importance. | この内大事なのは第二目の観点である。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. | 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| What's the story? | 事の次第はどうなんですか。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| The choice is all up to you. | 選択は全く君次第だ。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| I will let you know after I have inquired once more. | 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |