UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It really depends on when.日にち次第よ。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
It was like this.それはこんな次第だった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License