Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| WW1 lasted from 1914 until 1918. | 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| In the first place, we must have capital to begin it with. | まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| The sky grew darker and darker. | 空は次第に暗くなった。 | |
| She is recognized as the best figure-skater in the country. | 彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |
| My grandfather was killed in World War II. | 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 | |
| We became Americanized after World War II. | 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| First of all, it is too expensive. | まず第一に、それは高すぎる。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| You had better stop buying things at random. | 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| It's up to you to decide. | 決定するのは君次第だ。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. | 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| Germany was allied with Italy in World War II. | ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Whether you will succeed or not depends on your efforts. | 君が成功するかしないかは努力次第だ。 | |
| It goes without saying that our plans depend on the weather. | 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 | |
| In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. | 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 | |
| Let's read Lesson 3. | 第3課を読もう。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本はいわば彼の第2の故郷です。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者になった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| It began to be light, and things were becoming visible by degrees. | 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 | |
| World War Two ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終結した。 | |
| Study or don't--it's up to you. | 勉強するもしないも君次第だ。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |