UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
No one has failed.誰も落第しなかった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It is up to you.それはあなた次第です。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
It was like this.それはこんな次第だった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License