UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
It's up to you.君次第だよ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It is up to you.それはあなた次第です。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License