UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It really depends on when.日にち次第よ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It is up to you.それはあなた次第です。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License