UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
This is how it stands.こういう次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's up to you.あなた次第です。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License