The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
It's up to you.
君次第だよ。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.