UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License