UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License