The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.