The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
It's up to you.
あなた次第です。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.