"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Let's begin with Lesson 3.
第3課から始めましょう。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
It's up to you.
君次第だよ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.