Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 In Japan we do not repeat a year until high school. 日本では、高校までは落第はありません。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 When did World War II break out? 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 I must finish this work first. まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 The primary cause of his failure is laziness. 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 I will be a repeater! 落第しちゃう! In the first place, we have to decide on the name. まず第1に名前を決めなくちゃ。 It hangs on your decision. それはあなたの決心次第だ。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 People will gradually lose sight of the original purpose. 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 We'll leave when you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 We'll deal with this problem in Chapter 3. この問題は第3章で扱います。 Money is everything. 地獄の沙汰も金次第。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 Four hundred million people speak English as their first language. 4億人の人が英語を第一言語として話します。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 In the first place it's necessary for you to get up early. まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は第3学年のクラスを担任している。 Should World War III come about, there would be no winners at all. 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 WW1 lasted from 1914 until 1918. 第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 He is gradually coming to the front. 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 George Bush is the forty-first president of the United States of America. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The issue of Third World poverty is very pressing. 第3世界の貧困問題は緊迫している。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 To begin with, you must not be late for school. 第一に君は遅刻してはいけません。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 I make a point of being punctual. 私は時間厳守を第一にしている。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Whether you will succeed or not depends on your efforts. 君が成功するかしないかは努力次第だ。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 In the first place, he's a lazy boy. まず第一に、彼は怠け者だ。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 First of all, it is too expensive. まず第一に、それは高すぎる。 I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 The second man was a Spanish explorer. 第2番目の男はスペインの探検家でした。 First of all, I have to call on Jim. まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 He always puts himself first. 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 Her ability took her to the top. 彼女は有能だったので第一人者になった。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 It is up to you. それはあなた次第です。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。