The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.