A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Let's begin with Lesson 3.
第3課から始めましょう。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It's up to you.
君次第だよ。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.