They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It's up to you.
あなた次第です。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.