UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
It is up to you.それはあなた次第です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
First impressions are important.第一印象が大事である。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License