The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
He, who had been lazy, failed his exam.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
This is how it stands.
こういう次第だ。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
It's up to you.
あなた次第です。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.