UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
This is how it stands.こういう次第だ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It was like this.それはこんな次第だった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License