UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It is up to you.それはあなた次第です。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It was like this.それはこんな次第だった。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License