First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It really depends on when.
日にち次第よ。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It is up to you.
それはあなた次第です。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.