The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
This is how it stands.
こういう次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It's up to you.
あなた次第です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).