UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It's up to you.あなた次第です。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License