We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
It's up to you.
君次第だよ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.