The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's up to you.
あなた次第です。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
It really depends on when.
日にち次第よ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.