UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
No one has failed.誰も落第しなかった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
It's up to you.あなた次第です。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License