Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 | |
| More and more physicians have begun to use the new medicines. | 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| Lesson Two is easy. | 第2課は優しい。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| In all matters, safety first! | 全てにおいて、安全が第一だ。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| George Bush is the forty-first president of the United States of America. | ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| Let's read Lesson 3. | 第3課を読もう。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | 先ず第一に名前を決めなくては。 | |
| You can't say anything till you know the circumstances. | 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| To start with, who is that man? | まず第一に、あの男性は誰ですか。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第よ。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| Now you're painting your first chapter black. | 第一章を黒く塗り潰している。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| Non-violence is the first article of my faith. | 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 | |
| Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. | 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| As the sun rises, the morning mist gradually fades away. | 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| In Japan we do not repeat a year until high school. | 日本では、高校までは落第はありません。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| To begin with, you must build up your body. | まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| I don't quite know how it happened. | 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| But the first thing we say is "hello." | しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 | |
| Read chapter 4 for Friday. | 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. | 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| In the first place the meeting was arranged for next Saturday. | まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| I want you to be the next Soseki. | 君には第2の漱石になってほしいね。 | |
| First of all, I want to tell you this. | 第一に君にこのことを言っておきたい。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| This is how it stands. | こういう次第だ。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| Study hard so you don't fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| You can go or stay, as you wish. | 行くも留まるも君次第だよ。 | |