UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
This is how it stands.こういう次第だ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License