UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
It's up to you.あなた次第です。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
No one has failed.誰も落第しなかった。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
It was like this.それはこんな次第だった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License