UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License