UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I will be a repeater!落第しちゃう!
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It really depends on when.日にち次第よ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It's up to you.君次第だよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License