Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| Old customs are gradually being destroyed. | 旧い伝統が次第に破壊されています。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | 旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| I guess it depends on the weather. | 天気次第だと私は思う。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| What is the main cause of the crime? | その犯罪の第一の要因は何ですか。 | |
| I'll let you know the result as soon as it is made public. | 結果が公表され次第お知らせします。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| Your success depends on your efforts. | 君が成功できるかは君の努力次第だ。 | |
| No one has failed. | 誰も落第しなかった。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| Let's begin with Lesson 3. | 第3課から始めましょう。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| His success is contingent upon his efforts. | 彼の成功は努力次第だ。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| It's up to you. | あなた次第です。 | |
| Marriage is a lottery. | 結婚は運次第。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| My first impression of him proved to be correct. | 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第教えてください。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Whether you succeed or not depends on your own efforts. | 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 | |
| This bad practice will gradually die out. | この悪習は次第になくなるだろう。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The gross national product of our country is the second largest. | わが国の国民総生産は第2位である。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| The primary cause of his failure is laziness. | 彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| To begin with, you must know yourself. | まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。 | |
| Jim was counted out in the seventh round. | ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。 | |
| Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. | 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| The next year, World War I broke out. | 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| His success depends on the work he puts in. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| We determine our attitude on the basis of the other party. | 相手次第で我々の態度を決める。 | |
| Money is everything. | 地獄の沙汰も金次第。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| I will be a repeater! | 落第しちゃう! | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution. | 私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| Never did I dream that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| Nothing is more important than health. | 健康が第一だ。 | |
| His breathing became faint. | 彼の呼吸は次第に弱くなった。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 | |
| In Japan we do not repeat a year until high school. | 日本では、高校までは落第はありません。 | |
| The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. | 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She's still active in the front lines. | 彼女は今も第一線で活躍している。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| Our primary objective is to expand the South American market. | 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 | |
| The festival is held in the second week of January every year. | その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| Our fate depends on your decisions. | 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| Whether he will succeed or not depends upon his health. | 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 | |
| Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list. | 第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。 | |