UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License