This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
Let's begin with Lesson 3.
第3課から始めましょう。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
It really depends on when.
日にち次第よ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
This is how it stands.
こういう次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
First of all, you must look it up in the dictionary.