UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
It was like this.それはこんな次第だった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License