UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
It really depends on when.日にち次第よ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License