UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License