UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
It's up to you.君次第だよ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License