As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
It was like this.
それはこんな次第だった。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
As soon as the result was made public, I told you it.
結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.