When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.