Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It's up to me whether I kill you or let you live!
君を生かすも殺すも僕次第だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.