UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It is up to you.それはあなた次第です。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License