The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.