In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's up to you.
君次第だよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
In the first place, fashions change very quickly.
まず第1に、流行はたちまち変わる。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
This is how it stands.
こういう次第だ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
When did World War II break out?
第2時世界大戦は、いつ起こったか。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I guess it depends on the weather.
天気次第だと私は思う。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.