UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
It really depends on when.日にち次第よ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License