UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It was like this.それはこんな次第だった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License