UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
It's up to you.君次第だよ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
It was like this.それはこんな次第だった。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License