The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
This is how it stands.
こういう次第だ。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
In all matters, safety first!
全てにおいて、安全が第一だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.