UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
It's up to you.君次第だよ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License