UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
It really depends on when.日にち次第よ。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
It's up to you.君次第だよ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It's up to you.あなた次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
It was like this.それはこんな次第だった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License