UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
It really depends on when.日にち次第ですね。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
First impressions are important.第一印象が大事である。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License