UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I will be a repeater!落第しちゃう!
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
First impressions are important.第一印象が大事である。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It was like this.それはこんな次第だった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It's up to you.君次第だよ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It is up to you.それはあなた次第です。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License