UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
It really depends on when.日にち次第よ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License