It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It is up to you.
それはあなた次第です。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.