The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか」「天候次第です」
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.
いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
It's up to you.
あなた次第です。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
It's up to you.
君次第だよ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.