UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It really depends on when.日にち次第ですね。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License