Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
My happiness depends on you.
私の幸せはあなた次第です。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
This is how it stands.
こういう次第だ。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The boy became more eloquent.
その少年は次第に雄弁になった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
He bought books at random.
彼は手当たり次第本を買った。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
It is up to you.
それはあなた次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.