UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License