UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
It really depends on when.日にち次第ですね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
This is how it stands.こういう次第だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It's up to you.あなた次第です。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License