First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
They cashed in on the second oil crisis.
彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
It really depends on when.
日にち次第よ。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.