UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
It's up to you.あなた次第です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It is up to you.それはあなた次第です。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License