UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It really depends on when.日にち次第よ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License