UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
No one has failed.誰も落第しなかった。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
This is how it stands.こういう次第だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License