UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
No one has failed.誰も落第しなかった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It's up to you.君次第だよ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License