UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
This is how it stands.こういう次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
It really depends on when.日にち次第よ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License