Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| He failed by playing all the time. | 彼はいつも遊んでいたため落第した。 | |
| First we have International English, which will probably become simpler than "standard." | 第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| She is getting used to this rural life by degrees. | 彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Auto imports will take a nose-dive in the first quarter. | 自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| To begin with, she is too young. | 第一に、彼女は若すぎる。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| Let's begin with Lesson 3. | 第3課から始めましょう。 | |
| It rests with you to decide. | 決めるのは君次第だ。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| The boy became more eloquent. | その少年は次第に雄弁になった。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。 | |
| She gave birth on Monday to her first child. | 彼女は月曜日に第一子を産んだ。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. | 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. | 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| First of all, I have to call on Jim. | まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| Mr George Bush is the forty-first president of the United States. | ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 | |
| He always puts himself first. | 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女は次第に回復している。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| He is the foremost authority on heart surgery. | 彼は心臓外科の第一人者だ。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| He was thought to have been killed in the Second World War. | 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 | |
| You must study hard lest you fail. | 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 | |
| The first violins carry the melody. | 第一バイオリンが、メロディーを演奏する。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| Japan is, as it were, his second home. | 日本はいわば彼の第2の故郷です。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| There were five classes in the first year. | 第1学年には5つクラスがあった。 | |
| We must, first of all, be careful of our health. | 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 | |
| I'll write you as soon as I arrive there. | あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 | |
| In the first place, you should be punctual. | まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| I make a point of being punctual. | 私は時間厳守を第一にしている。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| He threw away the race after rounding the third turn. | 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| I delivered my first child last year. | 去年第一子を出産しました。 | |
| The second man was a Spanish explorer. | 第2番目の男はスペインの探検家でした。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| Whether he will succeed or not depends on his efforts. | 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| She knew it by a sixth sense. | 彼女は第六感でそれが分かった。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| This song is No. 1 on the hit chart. | この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 | |
| In the first place, fashions change very quickly. | まず第1に、流行はたちまち変わる。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| It is up to you. | それはあなた次第です。 | |
| He is gradually coming to the front. | 彼は次第に頭角をあらわしてきた。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |