In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
As was to be expected, he took the first place.
案の定、彼は第一位になった。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.