UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
It really depends on when.日にち次第よ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
This is how it stands.こういう次第だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License