UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
It was like this.それはこんな次第だった。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
It really depends on when.日にち次第よ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License