UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I will be a repeater!落第しちゃう!
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
It is up to you.それはあなた次第です。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
It's up to you.君次第だよ。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It really depends on when.日にち次第ですね。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License