UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is up to you.それはあなた次第です。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
This is how it stands.こういう次第だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It really depends on when.日にち次第よ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License