Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As time went on, the sky grew darker and darker. | 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| First we have International English, which will probably become simpler than "standard." | 第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars. | この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。 | |
| The noise grew fainter, till it was heard no more. | 音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。 | |
| This book only goes down to World War II. | この本は第二次大戦までしか扱っていない。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| People will gradually lose sight of the original purpose. | 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 | |
| In the first place, he's a lazy boy. | まず第一に、彼は怠け者だ。 | |
| It hangs on your decision. | それはあなたの決心次第だ。 | |
| The Second World War began in 1939. | 第2次世界大戦は1939年に始まった。 | |
| The fourth month is called April. | 第4番目の月は四月と呼ばれる。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Ten games were played on the first day. | 第1日目には10試合が行われた。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| The wind gradually died down. | 風は次第におさまった。 | |
| The accent of this word is on the second syllable. | この語のアクセントは第2音節にある。 | |
| Success depends mostly on effort. | 成功はたいてい努力次第だ。 | |
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| He was a general in the Second World War. | 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| World War II was carried on until 1945. | 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 | |
| Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. | 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 | |
| Now you're painting your first chapter black. | 第一章を黒く塗り潰している。 | |
| First impressions are important. | 第一印象が大事である。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| In the first place, we have to decide on the name. | まず第1に名前を決めなくちゃ。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. | 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| It's up to you. | 君次第だよ。 | |
| I don't know. It depends on the price. | 分からないよ。値段次第だ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Our trip is dependent on the weather. | 私達の旅行は天候次第である。 | |
| This song is No. 1 on the hit chart. | この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 | |
| Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. | ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| He worked his way up. | 彼は次第に出世した。 | |
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| What was your first impression of London? | ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 | |
| Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. | 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 | |
| The reward is dependent on your success. | 報酬はあなたの成功次第です。 | |
| Read chapter 4 for Friday. | 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。 | |
| The second language may be freely chosen. | 第二外国語は自由に選択できることになっている。 | |
| Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. | 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は第3学年のクラスを担任している。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. | たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 | |
| I'll be your first patient. | 私はあなたの第一号の患者になるわ。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| Whether we go or not depends on the weather. | 行くか行かないかは天気次第です。 | |
| His answer depends on his mood. | 彼の答えは気分次第だ。 | |
| In the first place we have to decide on the name. | まず第一に名前を決めなくちゃ。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| You may go if you wish, it's up to you. | 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. | これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Whether we will go on the trip depends on the weather. | その旅行に行けるかどうかは天候次第です。 | |
| It really depends on when. | 日にち次第ですね。 | |
| Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. | 時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| You will fail unless you work harder. | もっと勉強しない限り落第しますよ。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| His success depends on his efforts. | 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| It is up to you whether we succeed or not. | 成功するかどうかは君次第だ。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| The colors shade from yellow into green. | その色は黄色から緑色へと次第に変わる。 | |
| It's entirely up to you. | それは完全にあなた次第です。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| Above all, don't tell a lie. | 何よりもまず第一に、うそをつくな。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| My first impression was that he was a tactful politician. | 私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。 | |
| It's all up to you. | それはまったく君次第だよ。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| It was like this. | それはこんな次第だった。 | |
| First of all, I have to call on Jim. | まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 | |
| My happiness depends on you. | 私の幸せはあなた次第です。 | |
| The accent of "guitar" falls on the second syllable. | guitarのアクセントは第2音節にある。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. | 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| Write your name, first of all. | まず、第一に名前を書きなさい。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |