UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It was like this.それはこんな次第だった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License