UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License