Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won first prize at the spelling contest. | 彼はスペリングコンテストで一等賞を取った。 | |
| Show me a better one. | もっと上等なのを見せてくれ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| They keep numbers of sheep. | 彼等はたくさんの羊を飼っている。 | |
| There is no reason for you to feel inferior to anyone. | あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| Don't put me in the same class with them. | 俺を奴等と一緒にするな。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語力は私のそれと等しい。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| They usually shear sheep in spring. | 彼等は普通春に羊の毛を刈る。 | |
| He got the first prize in a 100m race. | 彼は100m競争で一等賞を受け取った。 | |
| They are victims of the so-called war. | 彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| Their baby is able to walk already. | 彼等の赤ちゃんはもう歩ける。 | |
| All men are created equal. | 人は皆平等に創られている。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| He graduated from Yale with honors in 1921. | 彼は1921年にエール大学を優等で卒業した。 | |
| Oh, here they come! | あっ、彼等が来る。 | |
| The first prize may be won by him. | 一等賞は彼によって勝ち取られるかもしれません。 | |
| You ought not to make fun of them. | 彼等をからかってはいけません。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| He is not a high school student. | 彼は高等学校の生徒ではありません。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| They were shoveling the snow away. | 彼等はシャベルで除雪していた。 | |
| They climbed down the tree. | 彼等はその木から降りた。 | |
| Your pen is better than mine. | 君のペンは僕のペンよりも上等です。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| Your bike is better than mine. | 君の自転車は僕の自転車よりも上等です。 | |
| Your answer almost amounts to a threat. | あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。 | |
| It was Janet that won first prize. | 1等賞を得たのはジャネットだった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| We extended a hearty welcome to them. | 我々は彼等を心から歓迎した。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| They are always hard up for food. | 彼等はいつも食べる物に困っている。 | |
| They take it for granted that men and women are equal. | 彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。 | |
| He was in favor of equality for all. | 彼は全ての人が平等であることに賛成した。 | |
| They have cherished the child as their own. | 彼等はその子を自分たちの子としてかわいがってきた。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 | |
| In a democracy, all citizens have equal rights. | 民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| They endured many difficulties. | 彼等は多くのくなんをたえしのんだ。 | |
| Little did she dream that she could win first prize. | 1等をとれるなんて彼女は夢にも思わなかった。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| Fighting the fading light he continued to count their names. | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The grand prize is a kiss from the princess. | 一等賞は王女からのキスです。 | |
| They remained good friends. | 彼等はずっとよい友達だった。 | |
| He's what we call an honor student. | 彼はいわゆる優等生だ。 | |
| What they told you is not true. | 彼等が君にいった事は真実ではない。 | |
| Each team carried their flag into the stadium for the finals. | 決勝戦でそれぞれのチームはスタジアムに彼等の旗を運び入れた。 | |
| They all agreed to a man that this statement was true. | 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 | |
| They campaigned for racial equality. | 彼らは人種の平等を目指して運動した。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Cut the melon into six equal pieces. | そのメロンをきって6等分しなさい。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| They won't believe me even if I swear it is true. | それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。 | |
| I should never have thought they would take such a fancy to their teacher. | 彼等が彼等の先生をそれほど好きになるとは私は考えもしなかった。 | |
| A dollar is equal to a hundred cents. | 1ドルは100セントに等しい。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| I competed with him for the first prize. | 私は一等賞をめざして彼と争った。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい上等です。 | |
| Nancy was surprised that Bob won the first prize in the contest. | ナンシーはボブがコンテストで1等をとったことに驚いた。 | |
| He graduated from a senior high school with honors. | 彼は優等で高校を卒業した。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| These are not first-class carriages. | ここは一等車ではありません。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| They don't have an ear for music. | 彼等には音楽を聴く耳がない。 | |
| It was so dark that they could hardly see. | とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| His command of English is on a par with mine. | 彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。 | |
| Our team played an even game with team "S". | わがチームはSチームと対等に戦った。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| It was heroic of them to oppose the enemy. | 彼等が敵に向かうとはあっぱれであった。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. | 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 | |
| She loved her children alike. | 彼女は子供たちを平等に愛した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| All men are equal. | 人は皆平等だ。 | |
| You must not go there with them. | 彼等とそこへ行ってはいけません。 | |
| Every piece of reading matter calls for a different kind of reading. | すべての読み物が等しく読む価値があるわけではない。 | |
| All men are created equal. | 人は平等にできている。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They are what we call hot rodders. | 彼等はいわゆる暴走族です。 | |
| Why have you kept such an excellent wine back till now? | どうしてこんな上等のぶどう酒を今まで取って置いたのか。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| It was Janet that won first prize. | ジャネットが一等を獲った。 | |
| The birth rate and death rate were nearly equal. | 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。 | |
| They did not notice minute differences. | 彼等は細かい差異に気がつかなかった。 | |
| Cut a square in halves. | 正方形を2等分せよ。 | |