Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
My whole body is sore.
全身筋肉痛だ。
A shiver ran down my spine.
震えが背筋を走った。
I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large?
子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
When I heard the news on the radio, a chill ran down my spine.
そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Swimming develops our muscles.
水泳は筋肉を発達させる。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Sports help to develop our muscles.
スポーツは筋肉の発達に役立つ。
The sight sent chills of delight up my spine.
それを見てうれしくて背筋がぞくぞくした。
You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Blood is thicker than water.
血筋は争えない。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
The heart is made of muscle.
心臓は筋肉でできている。
I heard it on good authority.
そのことは確かな筋から聞いた。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
I grabbed the cat by the neck.
私は猫の首筋をつかんだ。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
The hot-blooded are prone to heart attacks.
熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
You need to have strong thigh muscles to skate.
スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。
He cannot have said such an unreasonable thing.
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
I seized the cat by the neck.
私は猫の首筋をつかんだ。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
A trickle of blood ran down his neck.
彼の首筋を血がすっと伝った。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.
運動不足で筋肉が弱くなった。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
He caught me by the neck.
彼は私の首筋をつかんだ。
When men go to the gym it seems they really work their biceps.
男性はフィットネスセンターへ行くと二頭筋をよく鍛えるみたいだ。
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
儲けようとする投機筋に操られているのです。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
The runner has firm muscles.
その走者は堅い筋肉をしている。
Their muscles are stiff.
彼らの筋肉は硬直している。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
He has been working out to develop his muscles.
彼は筋肉をつけるためにトレーニングしている。
Exercise trains the muscles.
運動が筋肉を鍛える。
His argument was logical.
彼の論旨は筋が通っている。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
The sight made a chill run down my spine.
その光景を見て私は背筋に寒気がした。
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
He is hard to deal with.
彼は一筋縄ではいかない。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
He was so angry that his veins stood out.
彼は青筋を立てて怒った。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
I'm faithful to my wife.
私は妻一筋です。
Learning runs in their blood.
彼らは学者の血筋だ。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
Like an idiot I overtrained my muscles and hurt my triceps.
バカみたいに筋トレをやりすぎて三頭筋を痛めた。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
The hot bath relaxed my muscles.
熱い風呂は私の筋肉を和らげた。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
This medicine helps relieve muscle pain.
この薬は筋肉痛を和らげる。
It hurts to even walk with my thigh muscles aching.
太股が筋肉痛で歩くのもつらい。
He had the role of narrating the television drama.
彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
It's time to get down to business.
そろそろ話の本筋に入るべきです。
There isn't much logic in what you're saying.
きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。
Men are physically stronger than women.
男性は女性よりも筋力がある。
My muscles have got soft.
筋肉がなまった。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.