Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had better save our time and money. 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 This is the season to pick fresh tea. 新茶を摘む季節になった。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 Mind your own business. よけいなお節介だ。 What should I do to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? If you do it this way, you can save several hours. こうすれば数時間の節約ができます。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 Which is the hottest of all the seasons? 一番暑い季節はいつですか。 We used the computer in order to save time. 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 What kind of sports we play depends on the weather and the season. どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 There are four seasons in a year. 一年には四つの季節がある。 This computer saves a great deal of time. このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 Food goes bad easily in this season. この季節は食物がくさりやすい。 He translated the verse into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Winter is my favorite season. 冬は私の一番好きな季節です。 The following passage was quoted from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events. それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。 Setsubun means "the day between two seasons." 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 Fall is a good season for reading. 秋は読書にもってこいの季節だ。 Eggs are cheap this season. この季節は卵が安い。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 Spring is the season that Lucy likes best. 春はルーシーが一番好きな季節だ。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Read the passage on page 22, please. 22ページの一節を読んで下さい。 A wind from the ocean blows at this time of the year. 今ごろの季節には海からの風が吹く。 The cherry blossom season brings crowds of people to parks. 桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。 The park is busy every season. その公園はどの季節でもにぎやかだ。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 Fall is the best season for us to study. 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 Summer is the season when women look most beautiful. 夏は、女性が一番美しく見える季節だ。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 This is the season to pick fresh tea. 茶摘みの季節になった。 We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 Thank you for all you did for me that time. その節はいろいろありがとうございました。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 The joint of my left shoulder aches. 左肩の関節が痛みます。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 It goes without saying that autumn is the best season for study. 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 Read this passage and translate it into Japanese. この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 He read a passage from Shakespeare. 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 Practice thrift! 節約したまえ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 Go about your business. 余計なお節介だ。 What are you eyeing? おまえの目は節穴か? The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 The government dispatched missions abroad. 政府は外国へ使節を派遣した。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 Summer is the season I like best. 夏は私が一番好きな季節だ。 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 You must not lack decorum dealing with your benefactors. 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 Spring is my favorite season. 春は、私が一番好きな季節です。 The accent of the word is on the second syllable. その語のアクセントは第二音節にある。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 Translate the passage word for word. その一節を一語ずつ訳しなさい。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 I like spring the best of the seasons. 私は季節の中で春が好きだ。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れる最もよい季節です。 It is hard for an empty sack to stand straight. 衣食足りて礼節を知る。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 Winter is the coldest season of the year. 冬は1年のうちで一番寒い季節です。 It's the best season of the year. 一年中で一番いい季節ですね。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 He rendered the passage into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 Accidents will happen in the best-regulated families. どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。