Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.
tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
It's the best season of the year.
一年中で一番いい季節ですね。
Shizuko composed a poem about the change of the seasons.
靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Mind your own business.
よけいなお節介だ。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
Check and adjust the brakes before you drive.
車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。
We must make economies in buying clothes.
衣服を買うのを節約しなければならない。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Tom does everything he can to save money.
トムは節約のためなら出来ることは何でもする。
Practice thrift!
節約したまえ。
It's not easy to come by apples at this time.
この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Spring is my favorite season.
春は、私が一番好きな季節です。
The word processor has saved me much time.
そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
A wind from the ocean blows at this time of the year.
今ごろの季節には海からの風が吹く。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Read this passage and translate it into Japanese.
この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
The teacher read a passage from the Bible to the class.
先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。
Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
Fuel economy is a big advantage of this car.
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
Go about your business.
余計なお節介だ。
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi.
タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
Setsubun means "the day between two seasons."
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
My joints ache.
体の節々が痛いです。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
He explained this passage in detail.
彼はこの一節を詳しく説明した。
They will cut down their expenses.
彼らは経費を節減するだろう。
Cold weather is coming.
寒い季節がやってくるよ。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Spring is the season that Lucy likes best.
春はルーシーが一番好きな季節だ。
Winter is my most favorite season.
冬は私の一番好きな季節です。
What should I do to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
You can adjust the color on the TV by turning this knob.
このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
It's not easy to come by watermelons at this time of year.
この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。
This passage contains a lot of meaning.
この一節には多くの意味が含まれている。
Which is the hottest of all the seasons?
一番暑い季節はいつですか。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
Please help conserve water.
節水にご協力ください。
The mission took the direct route by air to the boundary.
使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.