Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| Spring is a delightful season. | 春は楽しい季節だ。 | |
| In this season we often suffer from an excess of rain. | この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| His illness stems from his intemperance. | 彼の病気は不節制からきている。 | |
| It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. | ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 | |
| The accent of this word is on the second syllable. | この語のアクセントは第2音節にある。 | |
| What season do you like the best? | どの季節が一番好きですか。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| Read this passage and translate it into Japanese. | この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Winter is the coldest season of the year. | 冬は1年のうちで一番寒い季節です。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| It's not easy to come by watermelons at this time of year. | この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. | おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 | |
| The joint of my left shoulder aches. | 左肩の関節が痛みます。 | |
| The first season of the year is spring. | 1年の最初の季節は春です。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. | 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| We'll sing that song, omitting the last two verses. | 最後の2節を省略して歌いましょうか。 | |
| The skiing season has passed. | スキーの季節は過ぎた。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| Cold weather is coming. | 寒い季節がやってくるよ。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| During hot season, perishables go bad easily. | 暑い季節は、生鮮食品はとても腐りやすい。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| How many seasons are there in a year? | 1年には季節がいくつありますか。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| You must not lack decorum dealing with your benefactors. | 恩人に礼節を欠いてはなりませんよ。 | |
| Translate the passage word for word. | その一節を一語ずつ訳しなさい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I think autumn is the most beautiful season of the year. | 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 | |
| What are you eyeing? | おまえの目は節穴か? | |
| Please drop in when you come this way. | こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| What kind of sports we play depends on the weather and the season. | どんなスポーツをするかは天候と季節によります。 | |
| Winter is the coldest season in a year. | 冬は年で一番寒い季節だ。 | |
| We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. | カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. | 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 | |
| He translated the verse into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. | tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 | |
| There are four seasons in a year: spring, summer, fall and winter. | 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 | |
| He rendered the passage into English. | 彼はその一節を英語に翻訳した。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| He read a passage from Shakespeare. | 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| This is the season to pick fresh tea. | 新茶を摘む季節になった。 | |
| This is the season to pick fresh tea. | 茶摘みの季節になった。 | |
| The mission took the direct route by air to the boundary. | 使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。 | |
| The park is busy every season. | その公園はどの季節でもにぎやかだ。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| It's too early in the year for cherry blossoms to be out. | 桜が咲くには季節が早すぎる。 | |
| There are four seasons in a year. | 一年には四つの季節がある。 | |
| If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. | 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Winter is my most favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| The weather varies with seasons. | 天候は季節によって変わる。 | |
| Setsubun means "the day between two seasons." | 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 | |
| Read this passage. | その一節を読みなさい。 | |
| In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. | 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 | |
| We make much of the changing of the seasons in Japan. | 日本では季節の変化を大切にする。 | |
| Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| You can not pull the wool over my eyes. | 俺の目は節穴ではないぞ。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| It's the hottest season of the year now. | 今は一年で一番暑い季節です。 | |
| Summer is the season I like best. | 夏は私が一番好きな季節だ。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |