Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 He read a passage from Shakespeare. 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 What should I do to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 He rendered the passage into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 It's the best season of the year. 一年中で一番いい季節ですね。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 A penny saved is a penny earned. 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 That day proved to be the turning point in his career. その日が彼の人生の節目であった。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 Winter is the coldest season in a year. 冬は年で一番寒い季節だ。 It's not easy to come by watermelons at this time of year. この季節にスイカを手に入れるのは容易ではない。 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 Fall is a good season for reading. 秋は読書にもってこいの季節だ。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 Which is the hottest of all the seasons? 一番暑い季節はいつですか。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 Setting a wolf to guard the sheep. 猫にかつお節。 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 There are four seasons in a year. 一年には四つの季節がある。 Mind your own business. よけいなお節介だ。 There is a time for all things. 物には時節、番茶も出花。 Cold weather is coming. 寒い季節がやってくるよ。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 The accent of the word is on the second syllable. その語のアクセントは第二音節にある。 Which joint did you dislocate? どこの関節がはずれたの? This is the season to pick fresh tea. 茶摘みの季節になった。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 Read this passage. その一節を読みなさい。 I used a computer in order to save time. 時間を節約するためにコンピューターを使った。 Thank you for all you did for me that time. その節はいろいろありがとうございました。 Translate the passage word for word. その一節を一語ずつ訳しなさい。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 I like spring the best of the seasons. 私は季節の中で春が好きだ。 Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events. それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 Fall is the best season for sports. 秋はスポーツに一番いい季節だ。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 The first season of the year is spring. 1年の最初の季節は春です。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 The park is busy every season. その公園はどの季節でもにぎやかだ。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 We'll sing that song, omitting the last two verses. 最後の2節を省略して歌いましょうか。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 This country has four seasons. この国は季節が4つあります。 The government dispatched missions abroad. 政府は外国へ使節を派遣した。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 1年には4つの季節、春、夏、秋、冬がある。 A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 We had better save our time and money. 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 Computers will save you a lot of time. コンピューターで時間が多く節約できます。 I copied a passage from the book into my notebook. その本の一節をノートに書き写した。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 Spring is the season that Lucy likes best. 春はルーシーが一番好きな季節だ。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 This is the season to pick fresh tea. 新茶を摘む季節になった。 He is singing with a lot of ornamentation. 彼は小節を利かして歌っています。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 They can sense the approach of cold weather. 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 This passage contains a lot of meaning. この一節には多くの意味が含まれている。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 The skiing season has passed. スキーの季節は過ぎた。 Brian intends to strictly limit the money he uses. ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 Fall is the best season for us to study. 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 Summer is the season I like best. 夏は私が一番好きな季節だ。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 It's not easy to come by apples at this time. この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。 Accidents will happen in the best-regulated families. どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 What season do you like the best? どの季節が一番好きですか。 This computer saves a great deal of time. このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 Which season do you like the best? あなたはどの季節が一番好きですか。