Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 You will save time if you adopt this new procedure. この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 Fall is the best season for sports. 秋はスポーツに最良の季節だ。 Fall is the best season for us to study. 秋は私達が勉強するのにいちばんよい季節です。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 Please conserve water during the summer. 夏には節水して下さい。 I used a computer in order to save time. 時間を節約するためにコンピューターを使った。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 It's the best season of the year. 一年中で一番いい季節ですね。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 Read this passage. その一節を読みなさい。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 That day proved to be the turning point in his career. その日が彼の人生の節目であった。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 He rendered the passage into English. 彼はその一節を英語に翻訳した。 In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 I think autumn is the most beautiful season of the year. 秋は1年で最も美しい季節だと思います。 In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Fuel economy is a big advantage of this car. 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 The accent of the word is on the second syllable. その語のアクセントは第二音節にある。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 The teacher read a passage from the Bible to the class. 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Good health is inseparable from exercise and moderation. 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 There go the twelve bars blues. 懐かしい12小節のブルース。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 Temperance is the best physic. 節制は最良の薬。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Which joint did you dislocate? どこの関節がはずれたの? If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 In this season we often suffer from an excess of rain. この季節にはわれわれはしばしば多雨の害を受ける。 Which season do you like the best? あなたはどの季節が一番好きですか。 There is a time for all things. 物には時節、番茶も出花。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. カナダでは季節の循環がはっきり見られます。 Shizuko composed a poem about the change of the seasons. 靜子が季節の移ろいを詩に綴りました。 What should I do in order to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 My joints ache. 体の節々が痛いです。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter. 一年の間には四つの季節があります。春、夏、秋、そして冬です。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Go about your business. 余計なお節介だ。 This is the season to pick fresh tea. 茶摘みの季節になった。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 Read the passage on page 22, please. 22ページの一節を読んで下さい。 How many seasons are there in a year? 1年には季節がいくつありますか。 We'll sing that song, omitting the last two verses. 最後の2節を省略して歌いましょうか。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 The skiing season has passed. スキーの季節は過ぎた。 This is the season to pick fresh tea. 新茶を摘む季節になった。 You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 Fall is a good season for reading. 秋は読書にもってこいの季節だ。 If you make your own clothes, it will save you money. 自分で服を作ったら節約になりますよ。 The season for skiing has gone by. スキーの季節は過ぎた。 Translate the passage word for word. その一節を一語ずつ訳しなさい。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 Spring is a delightful season. 春は楽しい季節だ。 It's too early in the year for cherry blossoms to be out. 桜が咲くには季節が早すぎる。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。 This country has four seasons. この国は季節が4つあります。 Please help conserve water. 節水にご協力ください。 We had better save our time and money. 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 Spring is my favorite season. 春は、私が一番好きな季節です。 Cold weather is coming. 寒い季節がやってくるよ。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 Autumn is the best season for reading. 秋は読書に絶好の季節である。 What should I do to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 A wind from the ocean blows at this time of the year. 今ごろの季節には海からの風が吹く。 Mind your own business. よけいなお節介だ。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 In the evening the idle man begins to be busy. 怠け者の節句働き。 In Tokyo, the cold season starts in the middle of November. 東京では、11月半ばに寒い季節が始まります。 Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 He extracted a passage from the poem. 彼はその詩から一節を抜粋した。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。