With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
His study covers a wide area.
彼の研究は広範囲にわたっている。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He tried to enlarge his sphere of influence.
彼は勢力範囲を広げようとした。
She can only view things in a narrow scope.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
Compare your paper with the model one.
あなたの答案を模範答案と比較しなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I'll help you within the limits of my ability.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
This subject is not within the scope of our study.
この課題は我々の研究範囲ではない。
Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
今回の模試も志望校合格範囲内か。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
How many lessons is the examination going to cover?
試験範囲は何課せすか。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
This will set a good example.
これは模範となる。
This method is of wide application.
この方法は適用範囲が広い。
Her viewpoint is limited.
彼女は狭い範囲でしか物が見えない。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.