The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.