He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.