The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.