The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.