Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 This is the extent of my ability. これが精一杯です。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 He is very knowledgeable about French literature. 彼はフランス文学に精通している。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 His mental development was slow. 彼の精神の発達は遅かった。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 Jane is familiar with the Japanese language. ジェーンは日本語に精通している。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Your mental age is too low. お前精神年齢低すぎだろ。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。