The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.