Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.