The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.