Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.