We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.