Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.