UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Try hard.精一杯やってみなさい。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License