The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.