The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.