Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.