UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
He has a good knowledge of Japanese religion.彼は日本の宗教に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License