UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
Try hard.精一杯やってみなさい。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License