The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.