Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.