Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.