Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.