I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.