The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.