UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
You must cultivate your mind.君は精神を養わなくてはならない。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Try hard.精一杯やってみなさい。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License