Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.