Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 Do you believe in fairies? 妖精を信じるか。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 Jane is familiar with the Japanese language. ジェーンは日本語に精通している。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? He checked out of the hotel. 彼は精算をしてホテルを出た。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 That politician is well versed in internal and external conditions. あの政治家は内外の事情に精通している。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 Try hard. 精一杯やってみなさい。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 Easy living corrupted the warrior spirit. 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。