UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
You must cultivate your mind.君は精神を養わなくてはならない。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License