The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti