They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.