It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.