Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 Do you believe in fairies? 妖精を信じるか。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 That is the most I can do. それが私にできる精一杯のことです。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 All that he can do is to support himself. 彼は自活するので精一杯だ。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 Your mental age is too low. お前精神年齢低すぎだろ。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. 丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。 He is thoroughly familiar with the business. 彼はその仕事に精通している。