The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.