Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 His mental development was slow. 彼の精神の発達は遅かった。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He is well versed in geometry. 彼は幾何学に精通している。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 I ran as fast as I could to catch up with her. 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 She is quite at home in English. 彼女は英語に精通している。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。