The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.