UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License