Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 His mental development was slow. 彼の精神の発達は遅かった。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 All that he can do is to support himself. 彼は自活するので精一杯だ。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 Your mental age is too low. お前精神年齢低すぎだろ。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 She is quite at home in English. 彼女は英語に精通している。 Try hard. 精一杯やってみなさい。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Do you believe in fairies? 妖精を信じるか。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Mental health is as important as physical health. 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。