Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| She worked on it with her all soul. | 彼女はそれに精魂を込めた。 | |
| He is familiar with four languages. | 彼は4か国語に精通している。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| He became temporarily deranged. | かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 | |
| He is familiar with the entertainment world. | 彼は芸能界に精通している。 | |
| Junko is quite familiar with English. | 純子は英語に精通している。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 | |
| A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. | 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 | |
| What is psychoanalysis? | 精神分析って何ですか? | |
| He has endured physical and mental pain. | 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| He is quite at home in English. | 彼は英語に精通している。 | |
| I had a mental blow at that time. | 私はそのとき精神的なショックを受けた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| He was mentally troubled. | 彼は精神的に病んでいた。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. | テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| He seems to be at home in Greek literature. | 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 | |
| Have you ever had a wet dream? | 夢精ってしたことある? | |
| That is the most I can do. | それが私にできる精一杯のことです。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に加わっている。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. | 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 | |
| He is well acquainted with the history of England. | 彼は英国史に精通している。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| A sound mind dwells in a sound body. | 健全な精神は健全な肉体に宿る。 | |
| He has a spirit of tenacity. | 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| He has good knows of every field. | 彼はさまざまな分野に精通している。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| Flawless precision is required in the measurements. | 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 | |
| I'm at home in English. | 私は英語に精通しています。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. | 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| Attend to your business. | 仕事に精を出しなさい。 | |
| He is at home with the geography of Tokyo. | 彼は東京の地理に精通している。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| Try hard. | 精一杯やってみなさい。 | |
| He psyched himself up for the race. | 彼はレースにのぞんで精神統一した。 | |
| He is familiar with this computer. | 彼はこのコンピューターに精通している。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| I acted the part of a fairy. | 私は妖精の役を演じた。 | |
| He is at home in American literature. | 彼は米文学に精通している。 | |
| Jim really knows his way around the store from his years working there. | ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 | |
| He stared at the faithful miniature of the dinosaur. | 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 | |
| It is better to read a few books carefully than to read many at random. | 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| As the psychiatrist nodded, he said this. | 精神科医は頷きながらこう言った。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| All his energies were devoted to the experiment. | 彼の全精力はその実験に捧げられた。 | |
| Try as hard as you can. | 精一杯やってみなさい。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| I consumed my whole energy. | 私は全精力を使い果たしてしまった。 | |
| We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. | 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. | 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. | 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 | |
| He got well acquainted with the history of Japan. | 彼は日本史に精通するようになった。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| John is familiar with the business. | ジョンはビジネスに精通している。 | |
| The machine is so delicate that it easily breaks. | その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| Playing baseball is an outlet for energy. | 野球は精力のはけ口になる。 | |
| You are backing yourself into a bad emotional corner. | 自分自身を精神的に追いつめている。 | |
| This is the extent of my ability. | これが精一杯です。 | |
| He worked all the harder because his master praised him. | 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 | |
| Extensive reading is as important as intensive reading. | 多読は精読と同様重要である。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| He is quite at home with computers. | 彼はコンピューターに精通している。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| When refined, crude oil yields many products. | 原油は精製されて多くの製品を産出する。 | |
| He is well versed in geometry. | 彼は幾何学に精通している。 | |
| I have a lot of friends to support me mentally. | 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |