Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.