Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |