Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |