Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |