The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターで時間が多く節約できます。
Many promises had been made.
多くの約束もされていた。
Don't make a promise which you cannot keep.
守れない約束をしてはいけない。
There were some three thousand people who took part in the strike last week.
先週のストに参加した人は約3000人だった。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
She promised me to come.
彼女は私に来ると約束した。
He is frugal, to say the least of it.
彼は控え目に言っても倹約家。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
In about 20 minutes she made up her face.
彼女は約二十分で顔の化粧をした。
Don't disappoint him.
彼との約束をやぶるなよ。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
Many politicians fail to keep their promises.
多くの政治家は約束を守ることをしない。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
I bought it for about twelve dollars.
私はそれを約12ドルで買った。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
Please sum up your idea.
君の考えを要約して下さい。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
He promised to come, and didn't.
彼は来ると約束したが、来なかった。
No matter what happens, I'll keep my promise.
何が起ころうと、私は約束を守る。
Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo.
日光は東京の北約75マイルの地点にある。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I have an appointment with the professor at 1:30.
私は教授と1時30分に会う約束がある。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
Tom got engaged to Mary.
トムはメアリーと婚約した。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
Jack decided to cancel the reservations.
ジャックは予約を取り消すことにした。
He promised not to tell that to anyone.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
If you make your own clothes, it will save you money.
服を手作りすれば、お金の節約になります。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
I'd like to reserve a table for two.
2人分の席を予約したいのですが。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
You shouldn't break your promises.
約束を破るべきではありません。
I canceled my appointment because of urgent business.
急用ができたので約束をキャンセルした。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
I saw a fishing boat about a mile off the shore.
海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
We walked for about 6 kilometers.
私たちは約6キロ歩いた。
She rested on his promise.
彼女は彼の約束を当てにしていた。
Dick promised to come back by three o'clock.
ディックは3時までに帰ってくると約束した。
He gave her an engagement ring last night.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
Did you book accommodation at the hotel?
そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
I have a reservation for three nights from tonight.
今晩から三泊、予約をしてあります。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
He never fails to keep his word with his friends.
彼は必ず友人との約束を守る。
He keeps his word.
彼は約束に忠実である。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
About an hour's walk brought us to the lake.
約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。
He announced his engagement to her.
彼は彼女との婚約を公表した。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
Do you have a reservation?
ご予約はいただいていますか。
He promised a mountain of money.
彼は金の山を約束した。
She always keeps her word.
彼女はいつも約束を守る。
About one hundred and fifty dollars altogether.
全部で約150ドルです。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
I have another engagement.
別の約束があるので。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に来ると私と約束した。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I lost my son about a decade ago.
私は息子を約十年前に亡くした。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
But, he didn't keep his promise.
しかし彼は約束を守らなかった。
We covered some 100 miles in the car.
わたしたちは車で約100キロ走破した。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.