The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She played the piano as promised.
約束どおりにピアノをひいた。
I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th.
五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
She is a frugal, not to say stingy.
彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
I'd like to reserve a private compartment.
個室を予約したいのですが?
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の再確認をしたいのですが。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
A mile is equal to about 1600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
He agreed to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
He gave me a promise to come here at five.
彼は5時にここに来ると約束した。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
We should keep our promise.
われわれは約束を守るべきである。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
He will often forget his promise.
彼はよく約束を忘れる。
But, he didn't keep his promise.
しかし彼は約束を守らなかった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars.
この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
You have to make reservations in advance.
あなたは前もって予約をしなければなりません。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
He keeps his word.
彼は約束に誠実である。
She made a reservation for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
He will stick to his promise if he gives it.
彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
I have an appointment with him at six.
6時にお会いする約束ですが。
He promised to see about my broken watch.
彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
Living is dear, accordingly we have to economize.
生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。
A mile is about 1,600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
Can you fix me a reservation?
予約してもらえますか。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He gave her an engagement ring last night.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He promised me he would be here at six.
彼は6時にここに来ると私に約束した。
You can trust him to keep his word.
君は彼が約束を守ると信じてよい。
I'd like to make a reservation for tonight.
今晩の予約をしたいのですが。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
Many promises had been made.
多くの約束もされていた。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.