Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
She is engaged to a rich man.
彼女はある金持ちの男と婚約している。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Tom would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
There are about 1,000 students at our high school.
私たちの高校には約千人の生徒がいます。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
Tom often fails to keep his word.
トムは約束を守らないことが多い。
Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo.
日光は東京の北約75マイルの地点にある。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
I promised him that I would come today.
私は今日来ますと彼に約束しました。
She made reservations for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
It is about ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて約10分です。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
He is frugal, to say the least of it.
彼は控え目に言っても倹約家。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
She is a frugal, not to say stingy.
彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
Once you have made a promise, you should keep it.
一度約束したらそれを守らねばなりません。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
Some politicians never make good on campaign promises.
選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
I was taken in by her promise.
私は彼女の約束にだまされた。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.
サムは月末に金を払うと約束した。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
It was told me under pledge of secrecy.
それは秘密を守るという約束で私に話された。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
Try to make an appointment as soon as possible.
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
He is apt to forget his promise.
彼は約束を忘れがちである。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
He carried out all his promises.
彼は自分の約束はすべて実行した。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.