The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
In any case, it's wrong to break a promise.
ともかく約束を破るのはよくありません。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He is frugal, to say the least of it.
彼はひかえめに言っても、倹約家だ。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は、私たちの市の約五倍です。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
We'll reconfirm your reservation for you.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
I promised not to breathe a word of the secret.
その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
I have a reservation.
予約してある。
I always arrive a little ahead of time.
私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約をするには、彼女の名前が必要だ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Please promise me that you will never tell a lie again.
二度とうそをつかないと私に約束してください。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
He promised me that he won't tell anybody.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.
彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
Please don't use more water than you need.
水を節約して下さい。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
He booked a room for me at the inn.
彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
Tom is a person who would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
He promised a mountain of gold.
彼は金の山を約束した。
China has about 25 times the area of Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
He always keeps his word.
彼は常に約束を守る男だ。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
I have a dentist appointment on Monday.
月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I make it a rule never to be late for appointments.
私は約束には決して遅れないことにしている。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Our school has about one thousand students.
私たちの学校には約1000人の生徒がいる。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He carried out all his promises.
彼は自分の約束はすべて実行した。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
Once you have made a promise, you should keep it.
一度約束したらそれを守らねばなりません。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Could you make a reservation for me?
ここで予約をしてもらえますか。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。