Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |