Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |