Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |