Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |