Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |