Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |