The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
We must make economies in buying clothes.
衣服を買うのを節約しなければならない。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
When he comes, I'll pay the money that I promised.
彼がついたら約束の金をはらいます。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
He always fulfills his promises.
彼は約束を果たす。
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
I canceled my hotel reservations and stayed with friends.
私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。
In about 20 minutes she made up her face.
彼女は約20分で化粧をした。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
It is very important to keep your word.
約束を守ることはとても大切なことである。
The river is about half as long again as the Thames.
その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
I've reserved a double.
ダブルルームを予約しています。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
He didn't keep his promise that he would telephone me soon.
彼はすぐに私に電話するという約束を破った。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
You have to make reservations in advance.
あなたは前もって予約をしなければなりません。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
I'd like to change my reservation from three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
You should carry out your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
I have made a promise to do it.
私はそれをすると言う約束をした。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
We should keep our promise.
われわれは約束を守るべきである。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
He broke his promise.
彼は約束を破った。
Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.