Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |