Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |