Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 The actress said that she was engaged to a banker. その女優は銀行家と婚約したといった。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 He promised to pay us high wages. 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 I have an appointment with him at six. 6時にお会いする約束ですが。 None of their promises have been kept. 彼らの約束のうち守られたものはない。 The contract provides for a deferred payment over three years. 契約では3年の延べ払いということになっている。 This jet travels about three times as fast as the speed of sound. このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 My town has a population of about 30,000 people. 私の町の人口は約3万人です。 Tom is a person who would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 He is punctual in keeping appointments. 彼はいつも約束の時間を守る。 He was always as good as his word. 彼はいつも約束を守っていた。 The salesman learned to be punctual for appointments. その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 He was always true to his promises. 彼は必ず約束を守る男だった。 Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 He promised to marry her. 彼は彼女と結婚する約束をした。 We expect you to carry out what you have once promised. 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 He promised a mountain of money. 彼は金の山を約束した。 You ought not to break your promise. 約束を破るべきではありません。 The promise I made to you last week still holds true. 先週あなたにした約束はまだ有効です。 He would be the last man to break his word. 彼は約束を破るような男ではない。 She was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 There are many politicians who don't keep their promises. 約束を守らない政治家は多い。 He promised us his assistance. 彼は我々に援助を約束した。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 I have a reservation for six-thirty. 六時半に予約しています。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 He promised to see about my broken watch. 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 The population of China is about eight times as large as that of Japan. 中国の人口は日本の約8倍です。 We must avoid calling on others without an appointment. 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 You must bind yourself to keep the promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 He is as good as his word. 彼は約束を守ります。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 His promise cannot be relied on. 彼の約束はあてにならない。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 She promised to meet him at the coffee shop. 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 Please reconfirm the reservation by March 10. 3月10日までに予約を再確認して下さい。 My son is engaged to his secretary. 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 Thank you for the draft of the Agreement. 契約書のドラフトをありがとうございました。 He is an economizer. 彼は倹約家だ。 She promised me that she'd come. 彼女は私に来ると約束した。 The population of your city is about five times as large as that of my town. 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 I promise not to tell Tom. トムには言わないって約束するよ。 He promised me to come by five at the latest. 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 I made an appointment with Mayuko. 私はマユコと会う約束をした。 The reservation number is 1003. 予約番号は1003です。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 Living is dear, accordingly we have to economize. 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 If you were forced to sign it, the contract is invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 I'd like to cancel my appointment for June first. 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 Try to make an appointment as soon as possible. できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 We made a date to meet soon. じきにまた会う約束をした。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Promises are made to be broken. 約束は破られるためにある。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 My contractions last about forty-five seconds. 陣痛が約45秒続きます。 He was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 My school is about ten minutes' walk from the station. 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 The island is about two miles off the coast. その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 Tom would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 Once you have made a promise, you must keep it. いったん約束したのであれば、守らなければならない。 If you don't keep your promises, people won't take you seriously. 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 I rest on your promise. 君の約束を当てにしている。 According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 The promise I made then still holds. あのとき私がした約束は有効だ。 If and when he arrives I'll pay. 彼がついたら約束の金をはらいます。 I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. 明日の6時に予約したいのですが。 He promised me to come. 彼は来ると私に約束しました。 I made an appointment to see the doctor at four o'clock. 4時に医者に診てもらう予約をした。 Approximately two weeks. 約2週間です。 We ought to have phoned ahead and reserved a table. あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 Tom often doesn't keep his promises. トムは約束を守らないことがよくある。 She must have forgotten all about the promise. 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 She broke off her engagement in a fit of anger. 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。