Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days.
彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I told him to keep his promise.
私は彼に約束を守るようにいった。
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
Is there a table available for two on Friday?
金曜日、2人分予約できますか。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
It is about 1 mile from here to the station.
ここから駅まで約1マイルです。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
He never fails to keep his word with his friends.
彼は必ず友人との約束を守る。
Paul makes it a rule not to be late for his appointments.
ポールは約束の時間に遅れないようにしている。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
He is engaged to my sister.
彼は私の妹と婚約している。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
She always keeps her word.
彼女はいつでも約束を守る。
He is so honest that he always keeps his word.
彼は正直者なのでいつも約束を守る。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
You have made a promise.
あなたは約束をした。
I was taken in by her promise.
私は彼女の約束にだまされた。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
About an hour's walk brought us to the lake.
約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。
We ought to have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
I believed that he would keep his promise.
私は彼が約束を守ってくれると信じていました。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.
このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
There are about forty students in her class.
彼女のクラスには約40人の生徒がいる。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
I canceled my hotel reservations and stayed with friends.
私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
I have to go off because I have an appointment with a friend.
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
I have an appointment with him at six.
6時にお会いする約束ですが。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
It is necessary that we make a reservation in advance.
前もって予約しておく事が必要です。
I walked about a mile.
私は約1マイル歩いた。
I booked a seat.
座席を予約しました。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
About eighty thousand spectators packed into the stadium last night.
昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
Do you have anything on for this weekend?
今週の週末には何か約束がありますか。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
He promised me to come.
彼は来ると私に約束しました。
They will keep their promise.
彼らは約束を守るでしょう。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
We must not forget our promise.
約束を忘れてはいけない。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.
実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
The promise still holds.
その約束はまだ生きている。
Don't fail to come here by the appointed time.
約束の時間までに必ずここに来なさい。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He has engaged himself to help me.
彼は私を助けてくれると約束した。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
No doubt he will bring the money on the appointed day.