The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She promised her mother to come home before nine without fail.
彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。
This dictionary contains about 40,000 headwords.
この辞書は見出し語が約4万はいっている。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I promise I'll mop the floor tomorrow morning.
明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
About one hundred and fifty dollars altogether.
全部で約150ドルです。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
I ought to have made a hotel reservation earlier.
もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は、私たちの市の約五倍です。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
Dick promised to come back by three o'clock.
ディックは3時までに帰ってくると約束した。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
He promised not to tell another lie.
彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He made a bargain with them about the furniture.
彼は彼らと家具の売買契約をした。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
Hey you, make a reservation.
おい、きみ、予約してくれ。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
I have an appointment at 3.
私は3時に約束があるのです。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The reservation is already made.
すでに予約されていますよ。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?