Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |