The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.
イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
He can not fail to keep his promise.
彼は必ず約束を守る。
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
You must swear to keep your promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
He didn't keep his promise.
彼は約束を守らなかった。
I didn't commit myself to attend the meeting.
その会に出席するとは約束しなかった。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
I have a reservation for tonight.
今夜の予約をしているのです。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He caught some twenty butterflies.
彼は約20匹のチョウをつかまえた。
I'd like to change my reservation from three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約をするには、彼女の名前が必要だ。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
About two weeks.
約2週間です。
Did you book accommodation at the hotel?
そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。
This computer saves a great deal of time.
このコンピューターでかなりの時間が節約できる。
He agreed to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
He promised me to come.
彼は来ると約束しました。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
I've reserved a double.
ダブルルームを予約しています。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
He made promise after promise and then sought to get out of them.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He promised a mountain of gold.
彼は金の山を約束した。
There are about forty students in her class.
彼女のクラスには約40人の生徒がいる。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
Jim promised me not to come again.
ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
"How long will it take?" "About two weeks."
「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
He gave her an engagement ring last night.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I wonder if he can reserve the flight for me.
彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
I'd like to reserve a table for two.
2人分の席を予約したいのですが。
I have a confirmed reservation.
予約は確認されています。
He is sincere in his promises.
彼は約束に誠実である。
What do you have on for tomorrow night?
明晩何か約束がありますか。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
He is a man of his word.
彼はちゃんと約束を守る人です。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
I'd like to make an appointment with Dr. King.
キング先生の診察の予約をしたいのですが。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
All the seats are sold in advance.
予約は全て前売りである。
By virtue of frugality he has made a fortune.
彼は節約によってひと財産作った。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
She is booked up all next week.
彼女は来週はずっと先約がつまっている。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
You have to make reservations in advance.
前もって予約しなければならない。
They fly about 35,000 km in eight months.
彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。
If you do it this way, you can save several hours.
こうすれば数時間の節約ができます。
The dentist will see you only by appointment.
その歯科医には予約をしないと見てもらえない。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
I canceled my appointment because of urgent business.
急用ができたので約束をキャンセルした。
He arranged to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.
明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
I have an appointment with him at noon.
昼に彼と会う約束がある。
I promise you, we as a people will get there.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
He will stick to his promise if he gives it.
彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
It is about ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて約10分です。
He is engaged to my younger sister.
彼は私の妹と婚約している。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.