Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |