Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |