Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |