Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |