The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.
イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
Do you have a reservation?
予約はなさっていますか。
I always keep a promise.
私はいつも約束を守る。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
A mile is equal to about 1600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
We congratulated her on her engagement.
私たちは彼女の婚約を祝った。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
Father came home about ten minutes ago.
父は約10分前に帰宅した。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He promised me to come.
彼は来ると約束しました。
I'd like to reserve a table for three.
私は3名テーブルを予約したい。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
He keeps his word.
彼は約束を守る人だ。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
Don't disappoint him.
彼との約束をやぶるなよ。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
She promised her father to be in time for lunch.
彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
When did she promise to meet him?
彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
He promised not to tell another lie.
彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I'd like to reserve a single room on June 3.
6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。
He promised not to tell that to anyone.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
"How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk."
「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」
He must have forgotten all about the promise.
彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
The river is about half as long again as the Thames.
その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
At which window can I make a reservation?
予約はどの窓口でできますか。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
The city has a population of about four million.
その市は約400万の人口がある。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Her fiancé gave her a very big ring.
彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。
Thrift is alien to my nature.
倹約なんて私の性質上できないことだ。
He is sincere in his promises.
彼は約束に誠実である。
From now on, I promise to be punctual.
これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。
He was always as good as his word.
彼はいつも約束を守っていた。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
Please promise me that you will never tell a lie again.
二度とうそをつかないと私に約束してください。
A small income obliges us to thrift.
収入が低いと倹約せざるを得なくなる。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.