Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |