Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |