Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |