Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |