Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |