Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |