Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |