Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |