The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
He promised me that he won't tell anybody.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
I am very happy to hear about your engagement.
あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist.
歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
I'd like to reserve a seat.
席を予約したいのですが。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Can I reserve a flight to Osaka?
大阪行きの便を予約したいのですが。
He keeps his word.
彼は約束に誠実である。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
Bill often fails to keep his word.
ビルは約束を守らないことのほうがおおい。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
I have to go off because I have an appointment with a friend.
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.