Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |