We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約をするには、彼女の名前が必要だ。
She promised to look into the matter immediately.
その問題をすぐ調べると彼女は約束した。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
About an hour's walk brought us to the lake.
約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。
The population of your city is about five times as large as that of my town.
君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。
I have a previous appointment.
私には先約があります。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
We'll reconfirm your reservation for you.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
He promised that he would write to me once in a while.
彼は私に時々便りをしますと約束した。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
His promise cannot be counted on at all.
彼の約束は少しも当てにできない。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
I want you to keep your promise.
約束を守って欲しい。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
Brian intends to strictly limit the money he uses.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
I have an appointment with him at noon.
昼に彼と会う約束がある。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
I'd like to change my reservation.
予約を変更したいのですが。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It's about one month.
約1ヶ月です。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
What should I do to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
I believed that he would keep his promise.
私は彼が約束を守ってくれると信じていました。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I'd like to make an appointment with Dr. King.
キング先生の診察の予約をしたいのですが。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
He did what he promised to do for me.
彼は私にすると約束したことをした。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
Make sure you have reserved a room at the hotel.
ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。
She is engaged in writing a book.
彼女は本を書くことを契約した。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
3時に歯医者の予約がある。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
You have made a promise.
あなたは約束をした。
"Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet."
「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」
If you make your own clothes, it will save you money.
自分で服を作ったら節約になりますよ。
You must stick to your promise.
君はあくまでも約束を守らなければならない。
None of their promises have been kept.
彼らの約束のうち守られたものはない。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.