Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |