Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |