Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |