Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |