UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '約'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have made an appointment with Mr Kennedy.私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
She promised me to clean my room.彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。
"Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet."「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」
Provided you have a reservation, you can check in anytime.もし予約があれば、いつでもチェックインできます。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I am supposed to meet her at three this afternoon.今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
He is as good as his word.彼は約束を守ります。
I made an appointment with Mayuko.私はマユコと会う約束をした。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I canceled my appointment because of urgent business.急用ができたので約束をキャンセルした。
Do you still trust him after he broke his promise twice?2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの?
He promised to come, but he didn't come.彼は来ると約束したが、来なかった。
He is always on time for an appointment.彼は約束の時間にいつも正確だ。
I regret not having kept my promise.私は約束を守らなかった事を後悔した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The promise I made then still holds.あのとき私がした約束は有効だ。
When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru.インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。
Once you have made a promise, you should keep it.一度約束したらそれを守らねばなりません。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
This agreement holds good for a year.この契約は一年間有効です。
When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
You must keep your promise.約束を守りなさい。
It wasn't easy for him to keep his promise.彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I'd like to change my reservation for three to five nights.予約を3泊から5泊に変更したい。
I made a doctor's appointment for two.2時に医者の予約をした。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.あなたの予約の確認はこちらで行います。
He gave her an engagement ring last night.彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。
It was told me under pledge of secrecy.それは秘密を守るという約束で私に話された。
Would it be possible to change my reservation now?今からでも予約は変更可能でしょうか。
You promised me.あなた約束したじゃない。
He promised to pay us high wages.彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
My cousin is the last person to break his promise.私のいとこは約束を破るような人では決してない。
Do you have an appointment?予約はしてありますか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He didn't keep his promise.彼は約束を守らなかった。
I have a reservation for three nights from tonight.今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
I wonder if he can reserve the flight for me.彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
The actress said that she was engaged to a banker.その女優は銀行家と婚約したといった。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.車を利用すれば時間をかなり節約できます。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。
Albert is the last person to break a promise.アルバートは決して約束を破るような人ではない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
He is the last person to break his promise.彼は決して約束を破るような人ではない。
I was reminded of my promise at the sight of you.君を見て私の約束を思い出した。
Please don't waste water.水を節約して下さい。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
She is not a woman to break her promise.彼女は約束を破るような人ではありません。
He was compelled to sign the contract.やむを得ず契約に署名させられた。
She announced her engagement to her lawyer friend.彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
You have made a promise.あなたは約束をした。
When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native.「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
He forgave me breaking my promise.彼は私が約束を破ったことを許してくれた。
I'm sorry I have a previous appointment.残念ですが、私には先約があります。
It is not good to break a promise.約束を破るのは良くない。
He made promise after promise and then sought to get out of them.彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
I promised to help my brother with his homework.私は弟の宿題を手伝う約束をした。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
The lake is about 25 meters deep.湖は約25メートルの深さだ。
War broke out when the treaty was ignored.条約が無視されたときに、戦争が始まった。
No ambiguities are allowed in a contract.契約には曖昧な箇所があってはならない。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
We'll reconfirm your reservation for you.あなたの予約の確認はこちらで行います。
She is a frugal, not to say stingy.彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
You always reserve the same room.あなたはいつも同じ部屋を予約する。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
Finally, my sister got engaged.とうとう私の姉は婚約した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
Their contract is to run out at the end of this month.彼らの契約は今月末で終わることになっている。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
We ought to have phoned ahead and reserved a table.あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Promises should be kept.約束は守るものだ。
Please book a room for her.彼女のために部屋を予約してください。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
His promise cannot be relied on.彼の約束はあてにならない。
I have an appointment with the professor at 1:30.私は教授と1時30分に会う約束がある。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
He did what he promised to do for me.彼は私にすると約束したことをした。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
When did she promise to meet him?彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
He is thrifty, not to say stingy.彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。
The bridge is approximately a mile long.その橋の長さは約1マイルである。
I used a computer in order to save time.時間を節約するためにコンピューターを使った。
Even if you are busy, you should keep your promise.たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.3歳の息子の診察の予約をお願いします。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
If you make your own clothes, it will save you money.服を手作りすれば、お金の節約になります。
A mile is about 1,600 meters.1マイルは約1600メートルにあたる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License