Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |