Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill often breaks his promises. ビルは約束を守らないことが多い。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 I'd like to make an appointment to see the doctor. 診察の予約をしたいのですが。 He is always on time for an appointment. 彼は約束の時間にいつも正確だ。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 She accused him of having broken his word. 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 He promised to keep it to himself. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 He never failed to keep his promise. 彼は必ず約束を守った。 He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 He promised a mountain of money. 彼は金の山を約束した。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 He promised not to tell. 彼は他言しないと約束した。 If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 He promised to write every day. 彼は毎日書くと約束した。 She was faithful to her promise. 彼女は約束を誠実に守った。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He never breaks his promise. 彼は決して約束やぶらない。 The treaty bans the use of chemical weapons. 条約は科学兵器の使用を禁止している。 One must keep one's promises. 約束は守らなければならない。 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 She failed to keep her promise. 彼女は約束を守らなかった。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 I booked a seat. 座席を予約しました。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 That mountain is about three thousand meters high. あの山の約3、000メートルの高さです。 She will be happy when she gets engaged. 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 You shouldn't break promises. あなたは約束を破ってはいけない。 She will not stick to her word. 彼女は約束を守らないだろう。 Tom kept his promise. トムは約束を守った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I've got another commitment this evening. 今日の夕方には、別の約束があるのです。 Practice thrift! 節約したまえ。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 You should make good on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 She is engaged to a rich man. 彼女はある金持ちの男と婚約している。 I'm sorry, today is fully booked. あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 I have an appointment at 8 o'clock. 私は8時に約束がある。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 I trust Richard, who is a man of his word. 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 I promised not to breathe a word of the secret. その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 I had to postpone my appointment. 私の約束は延ばされなければならなかった。 I have made an appointment with Mr Kennedy. 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 She is booked up all next week. 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 Are there reserved seats on the train? 予約席はありますか。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 I have a previous appointment. 私には先約があります。 Living is dear, accordingly we have to economize. 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 One must keep one's promises. 人は約束を守らなければならない。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 I have an appointment with my uncle tomorrow. 明日、叔父さんと会う約束がある。 You must promise not to take the rope off. 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 I have a confirmed reservation. 予約は確認されています。 It's faster to reserve a taxi. タクシーを予約しておいたほうがよいです。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 No ambiguities are allowed in a contract. 契約には曖昧な箇所があってはならない。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 She promised me that she would clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 My sister is engaged to him. 私の姉は彼と婚約している。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 He will stick to his promise if he gives it. 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 Here's the key, here's the contract. これがキー、これが、契約書です。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 This computer saves a great deal of time. このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 I will send our formal agreement to you. 正式な契約書をお送りします。 Do not fail to come here by the appointed time. 約束の時間までにここに必ずくる。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 Don't disappoint him. 彼との約束をやぶるなよ。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 They called off their engagement. 彼らは婚約を破棄した。 If you make a promise, you should keep it. 約束をしたら守るべきだ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 I make a bargain with him over the price. 私は価格について彼と契約する。 Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 I'd like to book a table for four for tomorrow night. 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 There are about a thousand students in all. 生徒は全部で約千人です。 The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 I want you to keep your promise. 約束を守って欲しい。