Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |