Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |