Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |