She promised her mother to come home before nine without fail.
彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
A bowl of rice weighs about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
I don't make a promise to someone without taking it seriously.
私はむやみに人と約束はしない。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
Tom got engaged to Mary.
トムはメアリーと婚約した。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
She promised to look into the matter immediately.
その問題をすぐ調べると彼女は約束した。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
It is about 1 mile from here to the station.
ここから駅まで約1マイルです。
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
I was late for the appointment.
約束の時間に遅れた。
They will keep their promise.
彼らは約束を守るでしょう。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
You promised not to be rude to me any more.
あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
Politicians should keep their promises.
政治家は約束を果たすべきだ。
It is a shame not to keep your promise.
約束を守らないのは恥だ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
He booked a room for me at the inn.
彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
He betrayed his promises.
彼は約束に背いた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
My sister got engaged.
私の姉は婚約した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.