Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |