He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
Do you have any engagement tomorrow?
明日は約束がありますか。
Can I reserve a flight to Osaka?
大阪行きの便を予約したいのですが。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
If you make a promise, you should keep it.
約束をしたら守るべきだ。
The salesman learned to be punctual for appointments.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
He promised that he would write to me once in a while.
彼は私に時々便りをしますと約束した。
The bridge is approximately a mile long.
その橋の長さは約1マイルである。
About eighty thousand spectators packed into the stadium last night.
昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
He promised a mountain of gold.
彼は金の山を約束した。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
I congratulate you on your engagement.
ご婚約おめでとうございます。
He is the last man to break his promise.
彼は決して約束をやぶらない人だ。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
About two million pounds of wheat were exported annually.
毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
Once you have made a promise, you must keep it.
いったん約束したのであれば、守らなければならない。
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
He broke his word.
彼は約束を破った。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Dick promised to come back by three o'clock.
ディックは3時までに帰ってくると約束した。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
I'm sure he won't fail to keep his word.
彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
I'd like to change my reservation for three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したい。
Do you have any previous appointments next Sunday?
今度の日曜日に何か先約がありますか。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
Promises are things that must be kept.
約束は守るものだ。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
He is a man of few words, but he always keeps his promise.
彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
I have a reservation for tonight.
今夜の予約をしているのです。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.