The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She played the piano as promised.
約束どおりにピアノをひいた。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
He agreed to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
I promised him to keep it secret.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。
I have an appointment with him for five-thirty.
5時半に彼と会う約束がある。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
She made a reservation for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
In about 20 minutes she made up her face.
彼女は約20分で化粧をした。
Finally, my sister got engaged.
とうとう私の姉は婚約した。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に行くと私に約束した。
He was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
I have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
Jim promised me not to come again.
ジムはもう二度と来ないと私に約束した。
I have to go off because I have an appointment with a friend.
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
Brian intends to strictly limit the money he uses.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
I made an appointment to see him at seven o'clock.
私は彼と7時に会う約束をした。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
I have broken off our engagement.
私は婚約を解消しました。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
I'd like to reconfirm my reservation.
予約の確認をしたいのですが。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
I wonder what he promised to do for me.
彼が私に何をすると約束したかしら。
I'd like to make an appointment to see the doctor.
診察の予約をしたいのですが。
Bill often fails to keep his word.
ビルは約束を守らないことのほうがおおい。
Tom is engaged to Mary's younger sister.
トムはメアリーの妹と婚約している。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に来ると私と約束した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.