Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |