Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |