The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
He is a man of his word.
彼は約束を守る男だ。
He was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
If you do it this way, you can save several hours.
こうすれば数時間の節約ができます。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I have another engagement.
別の約束があるので。
Do you have any previous appointments next Sunday?
今度の日曜日に何か先約がありますか。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
He promised to keep it to himself.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
He apologized to us for having broken his promise.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
Make sure you have reserved a room at the hotel.
ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。
He forgot his promise to go there.
彼はそこへ行くという約束を忘れた。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
I am engaged to her.
私は彼女と婚約中だ。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
He promised not to tell another lie.
彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
He is, indeed, a man of his word.
君は確かに約束を守る人だ。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
The bridge is approximately a mile long.
その橋の長さは約1マイルである。
He can not fail to keep his promise.
彼は必ず約束を守る。
He arranged to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
He promised not to tell that to anyone.
彼はそれを誰にも言わないと約束した。
Hey you, make a reservation.
おい、きみ、予約してくれ。
In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。
We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
Come to think of it, I promised to see him at five.
考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
The dentist will see you only by appointment.
その歯科医には予約をしないと見てもらえない。
She promised not to go out alone.
彼女はひとりでは外出しないと約束した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.