The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
I promised her not to do it again.
私は彼女にそれを二度としないことを約束した。
This dictionary contains about 40,000 headwords.
この辞書は見出し語が約4万はいっている。
She was faithful to her promise.
彼女は約束を誠実に守った。
He promised me to pay back the money.
彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
I bought it for about twelve dollars.
私はそれを約12ドルで買った。
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
If you make your own clothes, it will save you money.
服を手作りすれば、お金の節約になります。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
The city has a population of about four million.
その市は約400万の人口がある。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.
サムは月末に金を払うと約束した。
The speaker laid stress on the need for thrift.
講演者は節約の必要を強調した。
This agreement is binding on all of us.
この契約には我々すべてが従わねばならない。
We walked for about 6 kilometers.
私たちは約6キロ歩いた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.