Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 There are about seven billion people in the world. 世界には約70億の人々が暮らしている。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 A treaty is, as it were, a contract between countries. 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 We'd like to confirm our reservations. 予約の確認をしたいのですが。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 The salesman learned to be punctual for appointments. その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 It is essential to reserve your seat in advance. 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 He seldom breaks his promise. 彼は、めったに約束を破らない。 Do you have a reservation? 予約はなさっていますか。 This dictionary contains about 40,000 headwords. この辞書は見出し語が約4万はいっている。 He promised that he would write to me once in a while. 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 Please sign your name on the contract. 契約書に名前を署名してください。 He promised to sell. 彼は売ると約束した。 Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! 僕と契約して 魔法少女になってよ。 The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. 条約は原水爆の使用を禁止している。 Can I call "Chargeit" and reserve? チャージットは電話予約を受け付けていますか。 You shouldn't break your promises. 約束を破るべきではありません。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 I'd like to make an appointment to see the doctor. 診察の予約をしたいのですが。 About one hundred and fifty dollars altogether. 全部で約150ドルです。 The reservation is already made. すでに予約されていますよ。 Did you book accommodation at the hotel? そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 I have a dentist appointment on Monday. 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 He betrayed his promises. 彼は約束に背いた。 My sister got engaged. 私の姉は婚約した。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 Bob has been engaged to Mary for over a year. ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 He kept his promise. 彼は約束を守った。 He carried out what he had promised. 彼は約束した事を実行した。 Do you have an appointment with him? お約束はされてますか。 He promised not to tell that to anyone. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 Did you reserve a room at the hotel? ホテルの部屋を予約しましたか。 I'd like to reserve a table for three. 私は3名テーブルを予約したい。 That policeman promised to look into the matter. その警官はその事柄について調査することを約束した。 Your father will lose face if you don't keep your promise. あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 I'd like to change my reservation for three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したい。 He has engaged himself to help me. 彼は私を助けてくれると約束した。 He promised to return and yet he didn't. 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 You have made a promise. あなたは約束をした。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 He is bound by his promise. 彼は約束に縛られている。 I congratulate you on your engagement. ご婚約おめでとうございます。 It has a wingspan of about four inches. それは翼の全長がや約4インチある。 The contract was rather loose. 契約はかなりいいかげんなものだった。 He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 His promise cannot be relied on. 彼の約束はあてにならない。 You are ten minutes behind the appointed time. あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 Can I reserve a flight to Chicago? シカゴ行きの便を予約したいのですが。 His contract runs for one more year. 彼の契約はもう1年間有効だ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The police promised to look into the matter. 警察官はその事件について調査することを約束した。 I have a reservation. 予約してある。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 He always keeps his word. 彼は常に約束を守る男だ。 About an hour's walk brought us to the lake. 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 It is not good to break a promise. 約束を破るのは良くない。 You should keep your promises. 約束は守った方がいい。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 I'd like seats about fifty yards from the court. コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 I'd like to make an appointment with Dr. King. キング先生の診察の予約をしたいのですが。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 When should we make reservations? 何時に予約を取らなければならないの。 I make it a rule never to be late for appointments. 私は約束には決して遅れないことにしている。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 He came according to his promise. 彼は約束通りにきた。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 You want commitment, don't you? 確約が欲しいんだね。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 Please promise me that you will never tell a lie again. 二度とうそをつかないと私に約束してください。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I am sorry to cancel the appointment at the last minute. 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 He promised political reforms would be put into practice. 政治改革を実行すると彼は約束した。 It is thoughtful of you to remind me of my promise. 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 You must be faithful to your word. 約束には忠実でなくてはいけない。 She always keeps her word. 彼女はいつでも約束を守る。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。