Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |