Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |