Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |