In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
We must not forget our promise.
約束を忘れてはいけない。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
I have made a promise to do it.
私はそれをすると言う約束をした。
He agreed to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
You will save time if you adopt this new procedure.
この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
You may figure on the $3,000 I have promised you.
君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She made reservations for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
Can I make an appointment to have a medical examination?
診療予約を取ってもらえますか。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
He promised that he would write to me once in a while.
彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。
He must have forgotten all about the promise.
彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。
She always keeps her promises.
彼女はいつも約束を守る。
Always come by the time promised.
約束の時間までに必ずきてください。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
A penny saved is a penny earned.
1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.