Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |