Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |