Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 Confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておきなさい。 Have you already booked our seats on a plane? 飛行機の席は予約しましたか。 Finally, my sister got engaged. とうとう私の姉は婚約した。 I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 He is a man of his word. 彼はちゃんと約束を守る人です。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 I wonder if he can reserve the flight for me. 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 A deal is a deal. 約束は約束。 He signed off from wine. 彼は禁酒すると約束したよ。 My sister got engaged. 私の姉は婚約した。 To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 He promised me to come. 彼は来ると約束しました。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約20分で化粧をした。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 I believed that he would keep his promise. 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 We covered some 100 miles in the car. わたしたちは車で約100キロ走破した。 The detective promised to look into the matter right away. 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 There's around 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 Please don't waste water. 水を節約して下さい。 Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 He was compelled to sign the contract. やむを得ず契約に署名させられた。 He promised me the position of company president. 彼は私に社長の地位を約束した。 It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 I skipped out on my appointment with my boss. 上司との約束をすっぽかした。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 Can I reserve a flight to Osaka? 大阪行きの便を予約したいのですが。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 I ought to have made a hotel reservation earlier. もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 Do you have a reservation? ご予約はいただいていますか。 He never fails to keep his word with his friends. 彼は必ず友人との約束を守る。 He was compelled to sign the contract. 彼は無理にその契約に署名させられた。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 He gave her an engagement ring last night. 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 We covered some 100 miles in the car. 私たちは車で約百キロ走破した。 Practice thrift! 節約したまえ。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 Come to think of it, I promised to see him at five. 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 I was late for the appointment. 約束の時間に遅れた。 You ought not to break your promise. 約束を破るべきではありません。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 The government promised to wipe out poverty. 政府は貧困を一掃することを約束した。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 Tom hardly ever breaks a promise. トムはめったに約束を破らない。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 He never breaks his promise. 彼は決して約束やぶらない。 You have to make reservations in advance. あなたは前もって予約をしなければなりません。 I wonder what he promised to do for me. 彼が私に何をすると約束したかしら。 Your summary leaves nothing to be desired. あなたの要約は文句の付けようが無い。 I have an appointment to visit a guru in India. 私はインドのグルに会う約束があります。 One should keep one's promises. 約束は守った方がいい。 She lived there about five years. 彼女はそこに約5年間住んだ。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 Please make your reservations promptly. すぐに予約して下さい。 One must always keep one's promise. 人は常に約束を守らなければならない。 As far as I know, he is a person who keeps his promises. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I have a reservation. 予約してあります。 She had an appointment with the doctor. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 It is thoughtful of you to remind me of my promise. 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 The two countries negotiated a peace treaty. その2国は平和条約を取り決めた。 I'm sorry. I have another appointment. すみません、先約があります。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 The actress said that she was engaged to a banker. その女優は銀行家と婚約したといった。 She will not fail to abide by his promise. 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. If you do it this way, you can save several hours. こうすれば数時間の節約ができます。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 I am very happy to hear about your engagement. あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 I promise not to tell Tom. トムには言わないって約束するよ。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 She made a reservation for a room at the hotel. 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 I promised him to keep it secret. 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 I give you my word not to tell anyone about it. そのことには、誰にも言わないと約束します。 A promise given under a threat is worthless. 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 Thrift is alien to my nature. 倹約なんて私の性質上できないことだ。 The promise I made to you last week still holds true. 先週あなたにした約束はまだ有効です。 There are about 1000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 We'd better make a reservation beforehand. 事前に予約を取っておくべきだ。