Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |