Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |