Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |