We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
My school is about ten minutes' walk from the station.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
He is a man of his word.
彼はちゃんと約束を守る人です。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
Dick promised to come back by three o'clock.
ディックは3時までに帰ってくると約束した。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He forgot his promise to go there.
彼はそこに行くという約束を忘れた。
The reservation is already made.
すでに予約されていますよ。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
Can you fix me a reservation?
予約してもらえますか。
I made a doctor's appointment for two.
2時に医者の予約をした。
I canceled an appointment with her.
私は彼女との約束を取り消した。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
I regret not having kept my promise.
私は約束を守らなかった事を後悔した。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に行くと私に約束した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。
He carried out all his promises.
彼は自分の約束はすべて実行した。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.