The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I canceled my hotel reservations and stayed with friends.
私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
婚約しているのにキスを拒否された。
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
What do you have on for tomorrow night?
明晩何か約束がありますか。
Let me congratulate you on your engagement.
御婚約おめでとう。
He is apt to be late for the appointed time.
彼は約束の時間によく遅れる。
He is sincere in his promises.
彼は約束に忠実である。
You must promise me something.
あなたは約束しなくちゃいけないものがある。
He will never break his promise.
彼は決して約束を破らないだろう。
Last year my income was about five million yen.
私の去年の収入は、約500万円だった。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
Can I book two seats on that flight?
その便に座席を2つ予約できますか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
She kept her promise.
彼女は約束を守れた。
He is a man of few words, but he always keeps his promise.
彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
The word processor has saved me much time.
そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
She is a frugal, not to say stingy.
彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
Here is your appointment card.
はい、こちらが予約カードです。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。
He has made a promise to come again.
彼はまた来ると約束した。
It goes without saying that he keeps his promise.
彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。
A bowl of rice is about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
My school is about ten minutes' walk from the station.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
I have to go off because I have an appointment with a friend.
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
I've read some hundred books so far.
私は今までに約100冊の本を読んだ。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約をするには、彼女の名前が必要だ。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
I am very happy to hear about your engagement.
あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
You should visit him by appointment.
約束してから彼を訪問すべきだ。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
Would it be possible to change my reservation now?
今からでも予約は変更可能でしょうか。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
If you make a promise, you should keep it.
約束をしたら守るべきだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?