Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |