Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |