Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |