Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |