Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |