Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
Tom is engaged to Mary's younger sister.
トムはメアリーの妹と婚約している。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
She got engaged to him.
彼女は彼と婚約した。
Do you have an appointment with him?
お約束はされてますか。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
He carried out all his promises.
彼は自分の約束はすべて実行した。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
I regard the contract as having been broken.
契約は破棄されたものとみなします。
This is the rough draft of the peace treaty.
これが平和条約の草案だ。
The police promised to look into the matter.
警察はその件を調査することを約束した。
If you do it this way, you can save several hours.
こうすれば数時間の節約ができます。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
You must promise me something.
あなたは約束しなくちゃいけないものがある。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
As far as I know, they always keep their word.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
She continued that you should keep your promise.
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
If and when he arrives I'll pay.
彼がついたら約束の金をはらいます。
I have always kept my word.
私はいつも約束を守った。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
He promised not to tell.
彼は他言しないと約束した。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Please don't waste water.
水を節約して下さい。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
I'd like to reserve a table for three.
わたしは3人でテーブルを予約したい。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.