Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A sudden illness forced her to cancel her appointment. 急病のために、彼女は約束を取り消した。 As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 Do you have an appointment with him? お約束はされてますか。 You should come through with your promise. 約束はきちんと果たすべきだ。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 He often mistakes the time, and is late for his appointments. 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 I'd like to change my reservation for three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したい。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed. 2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。 I promise you, we as a people will get there. みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 I made a doctor's appointment for two. 2時に医者の予約をした。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 My sister is engaged to him. 私の姉は彼と婚約している。 There were twenty or so people there. そこには約20人の人がいました。 We must avoid calling on others without an appointment. 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 You must promise me something. あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 Even if you are busy, you should keep your promise. たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 One should keep one's promises. 約束は守った方がいい。 I used a computer in order to save time. 時間を節約するためにコンピューターを使った。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 As is often the case with her, she broke her promise. 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 He is an economizer. 彼は倹約家だ。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 He blamed me, saying I'd broken the promise. 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. 明日の6時に予約したいのですが。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 They fly about 35,000 km in eight months. 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 I have a reservation for six-thirty. 六時半に予約しています。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 I have a confirmed reservation. 予約は確認されています。 I walked about a mile. 私は約1マイル歩いた。 She is rarely late for appointments. 彼女はめったに約束に遅れることがない。 Thank you for the draft of the Agreement. 契約書のドラフトをありがとうございました。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 I always keep a promise. 私はいつも約束を守る。 We used the computer in order to save time. 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 He is always on time for an appointment. 彼は約束の時間にいつも正確だ。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 My older sister got engaged. 私の姉は婚約した。 She had an appointment with the doctor. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 My town has a population of about 30,000 people. 私の町の人口は約3万人です。 You ought to keep your promise. 約束は守るべきです。 I don't make a promise to someone without taking it seriously. 私はむやみに人と約束はしない。 She did not promise to come here again. 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. 3時に歯医者の予約がある。 She is a frugal, not to say stingy. 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約20分で化粧をした。 I have an appointment with him at six. 6時にお会いする約束ですが。 He is sincere in his promises. 彼は約束に忠実である。 Please use the water with economy. 水を節約して下さい。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 One must keep one's promises. 約束は守らなければならない。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 It has a wingspan of about four inches. それは翼の全長がや約4インチある。 I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 I want this contract translated word for word. 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 Don't forget to confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 I regret not having kept my promise. 私は約束を守らなかった事を後悔した。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 He is engaged to my younger sister. 彼は私の妹と婚約している。 I am engaged to her. 私は彼女と婚約中だ。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 She promised not to go out alone. 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 I have an appointment to dine with him. 私は彼と夕食の約束がある。 We made a promise to meet at school. 我々は学校であう約束をした。 Computers will save you a lot of time. コンピューターを使えば時間に節約になる。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 After much effort, he ended up with a contract. 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 He translated promise into actions. 彼は約束を実行に移した。 Your reservation is reconfirmed. 予約の確認はすみました。 He got engaged to my cousin. 彼は私のいとこと婚約した。 These are not sufficient reasons for breaking the promise. これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 I made hotel reservations one month in advance. 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。