Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |