Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |