Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |