The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
It has a wingspan of about four inches.
それは翼の全長がや約4インチある。
About one hundred and fifty dollars altogether.
全部で約150ドルです。
He did what he promised to do for me.
彼は私にすると約束したことをした。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
A deal is a deal.
約束は約束。
My sister got engaged.
私の姉は婚約した。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
Bill often fails to keep his word.
ビルは約束を守らないことのほうがおおい。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
I want you to keep your promise.
約束を守って欲しい。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
It wasn't easy for him to keep his promise.
彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
He promised me to come.
彼は来ると私に約束しました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
We walked for about 6 kilometers.
私たちは約6キロ歩いた。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
One must keep one's promises.
約束は守らなければならない。
We have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
She'll certainly keep the promise she made to him.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
The promise I made then still holds.
あのとき私がした約束は有効だ。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
He promised to come, but hasn't turned up yet.
彼はくると約束したが、まだ現れない。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
Don't make promises that you cannot keep.
守れない約束をするな。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
Try to make an appointment as soon as possible.
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.