Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. | 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |