Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |