Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |