Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |