Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |