We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
You have to make good the promise for your mother.
お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。
A penny saved is a penny earned.
1ペニーの節約は1ペニーの儲け。
I've read some hundred books so far.
私は今までに約100冊の本を読んだ。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.
洗髪とセットの予約をしたいのですが。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out.
ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
China has about 25 times the area of Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
The government promised to wipe out poverty.
政府は貧困を一掃することを約束した。
But Susan promised that she would call.
しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。
I advised him to keep that promise.
私は彼にその約束を守るように忠告した。
You should visit him by appointment.
約束してから彼を訪問すべきだ。
I was reminded of my promise at the sight of you.
君を見て私の約束を思い出した。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
Please sum up your idea.
君の考えを要約して下さい。
I promised to help my brother with his homework.
私は弟の宿題を手伝う約束をした。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
He is punctual in keeping appointments.
彼はいつも約束の時間を守る。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.