The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made an appointment to see him at seven o'clock.
私は彼と7時に会う約束をした。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
He is thrifty, not to say stingy.
彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
I want you to keep your promise.
約束を守って欲しい。
Don't make a promise which you cannot keep.
守れない約束をしてはいけない。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
When he comes, I'll pay the money that I promised.
彼がついたら約束の金をはらいます。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
I'd like to reserve a table for four at six.
6時に4人予約したいのですが。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
We walked for about 6 kilometers.
私たちは約6キロ歩いた。
I trust Richard, who is a man of his word.
私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
I wonder what he promised to do for me.
彼が私に何をすると約束したかしら。
He keeps his word.
彼は約束を守る人だ。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I have an appointment to visit a guru in India.
私はインドのグルに会う約束があります。
He did what he promised to do for me.
彼は私にすると約束したことをした。
It's about 133 kilometers from London.
それはロンドンから約133キロメートルです。
He promised to come, but he didn't come.
彼は来ると約束したが、来なかった。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
He promised to write every day.
彼は毎日書くと約束した。
We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.
洗髪とセットの予約をしたいのですが。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I took a bus so as not to be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.