Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |