Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |