Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |