Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He gave me a promise to come here at five. | 彼は5時にここに来ると約束した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |