Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The contract provides for a deferred payment over three years. 契約では3年の延べ払いということになっている。 Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 She has about 2,000 books. 彼女は約二千冊の本を持っている。 War broke out when the treaty was ignored. その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 You must look over the contract before you sign it. サインする前に契約をよく調べねばならない。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 One must keep one's promises. 約束は守らなければならない。 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half. 2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 A promise made is a debt unpaid. なした約束は払ってない借りである。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 I took it for granted that he would keep his word. 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 It's faster to reserve a taxi. タクシーを予約しておいたほうがよいです。 Tom kept his promise. トムは約束を守った。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 He has promised never to be late again. 彼は二度と遅刻しないと約束した。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 About an hour's walk brought us to the lake. 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 Confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておきなさい。 If you don't keep your promises, people won't take you seriously. 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 My sister got engaged. 私の姉は婚約した。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 I would like a less expensive double room. あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 I have an appointment to visit a guru in India. 私はインドのグルに会う約束があります。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 Did you book accommodation at the hotel? そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 He is sincere in his promises. 彼は約束に忠実である。 I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 He promised to sell. 彼は売ると約束した。 He must be condemned for breaking his promise. 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 If you were forced to sign it, the contract is invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 The contract was rather loose. 契約はかなりいいかげんなものだった。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 She is engaged in writing a book. 彼女は本を書くことを契約した。 About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 He seldom breaks his promise. 彼は、めったに約束を破らない。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 I was taken in by her promise. 私は彼女の約束にだまされた。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 He promised to come, but hasn't turned up yet. 彼はくると約束したが、まだ現れない。 I have a reservation for two nights. 2日間予約してあります。 He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 He promised me to come at four. 彼は4時に行くと約束した。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 She did not keep her promise to write to me. 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 The population of that country is about three-fourths of that of Japan. その国の人口は日本の約4分の3です。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 He is as good as his word. 彼は約束をたがえない。 I am very happy to hear about your engagement. あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 He arranged to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 We covered some 100 miles in the car. わたしたちは車で約100キロ走破した。 Computers will save you a lot of time. コンピューターを使えば時間に節約になる。 He forgot his promise to go there. 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 He broke his promise. 彼は約束を破った。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 As is often the case with her, she broke her promise. 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 How did you pull off that agreement? どうやってあの契約を成立させたんですか。 He always keeps appointments. 彼は必ず約束を守る。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 Bob has been engaged to Mary for over a year. ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 The population of the city is about 100,000. その市の人口は約10万である。 I used a computer in order to save time. 時間を節約するためにコンピューターを使った。 I'll keep my word, whatever may happen. 何が起ころうと、私は約束を守る。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 I have a dentist appointment on Monday. 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 Our professor promised to hold off on the final exam for another week. 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 He often mistakes the time, and is late for his appointments. 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 She had an appointment with the doctor. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 The mountain is about 3000 meters above sea level. その山は海抜約3000メートルだ。 You should not break your promise. 約束を破ってはならない。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 They wanted to negotiate the contract on equal terms. 対等の条件で契約を結びたいと思った。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。