Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |