Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They will keep their promise. 彼らは約束を守るでしょう。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 He carried out what he had promised. 彼は約束した事を実行した。 Did you book accommodation at the hotel? そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 She promised me that she would come at three. 彼女は3時に来ると私に約束した。 I promised him that I would come today. 私は今日来ますと彼に約束しました。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 I'm sorry, today is fully booked. あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 He forgot his promise to go there. 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 Finally, my sister got engaged. とうとう私の姉は婚約した。 He promised to provide information. 彼は情報を提供してくれると約束した。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 I give you my word. 約束するよ。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 The board is about two meters long. その板の長さは約2メートルだ。 The population of China is about eight times as large as that of Japan. 中国の人口は日本の約8倍です。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 It's about one month. 約1ヶ月です。 I have always kept my word. 私はいつも約束を守った。 In order to get a reservation, you must use her name. 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約20分で化粧をした。 I canceled my appointment because of urgent business. 急用ができたので約束をキャンセルした。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 He promised me to pay back the money. 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 He signed off from wine. 彼は禁酒すると約束したよ。 Approximately two weeks. 約2週間です。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 I have an appointment with him at noon. 昼に彼と会う約束がある。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 He seldom breaks his promise. 彼は、めったに約束を破らない。 My town has a population of about 30,000 people. 私の町の人口は約3万人です。 Her fiancé gave her a very big ring. 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 Always come by the time promised. 約束の時間までに必ずきてください。 Don't make promises you can't keep. 守れない約束をしてはいけない。 He gave me a promise to come here at five. 彼は5時にここに来ると約束した。 You ought to keep your promise. 約束は守るべきです。 He is sincere in his promises. 彼は約束に誠実である。 He is, indeed, a man of his word. 君は確かに約束を守る人だ。 He has promised never to be late again. 彼は二度と遅刻しないと約束した。 Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 Tom often fails to keep his word. トムは約束を守らないことが多い。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Do you still trust him after he broke his promise twice? 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? A mile is about 1,600 meters. 1マイルは約1600メートルにあたる。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I'd like to make a reservation for tonight. 今晩の予約をしたいのですが。 We walked for about 6 kilometers. 私たちは約6キロ歩いた。 Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 He promised to pay us high wages. 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 There are about 1,000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 I took a bus so as not to be late for my appointment. 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? A deal is a deal. 約束は約束。 She promised me to come. 彼女は私に来ると約束した。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 Do you have a reservation? 予約はなさっていますか。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 I lost my son about a decade ago. 私は息子を約十年前に亡くした。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 You had better make a reservation in advance. 前もって予約しといた方がいいですよ。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 Can you fix me a reservation? 予約してもらえますか。 I'd like to book three seats. チケットを3枚予約したいのです。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He promised to come, but he didn't come. 彼は来ると約束したが、来なかった。 This table is reserved. このテーブルは予約済みです。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 He keeps his word. 彼は約束を守る人だ。 You have made a promise. あなたは約束をした。 It's about 133 kilometers from London. それはロンドンから約133キロメートルです。 She always keeps her promises. 彼女はいつも約束を守る。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 It is necessary that we make a reservation in advance. 前もって予約しておく事が必要です。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 Bill often breaks his promises. ビルは約束を守らないことが多い。 He was in time for the appointment. 彼は約束の時間に間に合った。 He translated promise into actions. 彼は約束を実行に移した。 He came five minutes behind the appointed time. 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 He announced his engagement to Miss Brown. 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 I am confident he will keep his promise. 私は彼が約束を守ることを確信している。 She will not fail to abide by his promise. 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 He promised to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。