Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |