Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |