Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |