The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
I skipped out on my appointment with my boss.
上司との約束をすっぽかした。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
The speaker laid stress on the need for thrift.
講演者は節約の必要を強調した。
She always keeps her word.
彼女はいつでも約束を守る。
I always keep a promise.
私はいつも約束を守る。
I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
4時に医者に診てもらう予約をした。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
Don't fail to come here by the appointed time.
約束の時間までに必ずここに来なさい。
A man who breaks his promises cannot be trusted.
約束を破る人は信用されない。
I lost my son about a decade ago.
私は息子を約十年前に亡くした。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
But Susan promised that she would call.
しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。
You should deliver on your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
She promised me that she would come at three.
彼女は3時に来ると私に約束した。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Finally, my sister got engaged.
とうとう私の姉は婚約した。
You should look over the contract before you sign it.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。
I was taken in by her promise.
私は彼女の約束にだまされた。
You can go out, as long as you promise to be back early.
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
Sam has promised to pay the money at the end of the month.
サムは月末に金を払うと約束した。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
He promised to come home early tonight.
彼は今夜早く帰ると約束した。
I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
He always keeps his word.
彼はいつも約束をする。
He is sincere in his promises.
彼は約束に誠実である。
Please send in your summary by Tuesday.
要約を火曜日までに提出しなさい。
A mile is about 1,600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
I am unable to give my word as to when it will be done.
いつそれができるかお約束はできません。
You should visit him by appointment.
約束してから彼を訪問すべきだ。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
He promised me he would be here at six.
彼は6時にここに来ると私に約束した。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The new contract enables us to demand whatever we want.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。
I made an appointment to see him at seven o'clock.
私は彼と7時に会う約束をした。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
He always keeps his word.
彼は常に約束を守る男だ。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
I wonder what he promised to do for me.
彼が私に何をすると約束したかしら。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Living is dear, accordingly we have to economize.
生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
The earth is about six times as large as the moon.
地球は月の約6倍の大きさである。
We walked for about 6 kilometers.
私たちは約6キロ歩いた。
They will keep their promise.
彼らは約束を守るでしょう。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
I congratulate you on your engagement.
ご婚約おめでとうございます。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.