Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |