Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |