Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |