Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She reserved a room. 彼女は部屋を予約した。 She must have forgotten the promise. 彼女は約束を忘れたに違いない。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 Always come by the time promised. 約束の時間までに必ずきてください。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 The river is about half as long again as the Thames. その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 If you can't keep your promise, what excuse will you make? もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 He got engaged to my cousin. 彼は私のいとこと婚約した。 I'd like to make an appointment to see the doctor. 診察の予約をしたいのですが。 She is booked up all next week. 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 He forgot his promise to go there. 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 She promised me to come. 彼女は私に来ると約束した。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 She announced her engagement to her lawyer friend. 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 He promised me that he would come at four. 彼は4時に行くと私に約束した。 The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 I'd like to make a reservation for tonight. 今晩の予約をしたいのですが。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 The population of Japan is about 120 million. 日本の人口は約1億2000万人です。 Do I need to reconfirm? 予約の再確認がまた必要ですか。 I promised him that I would come today. 私は今日来ますと彼に約束しました。 They accused me of having broken my promise. 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 I've read some hundred books so far. 私は今までに約100冊の本を読んだ。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 Tom made a promise to come home early tonight. トムは今夜早く帰ると約束した。 He promised me that he would come at four. 彼は4時に来ると私と約束した。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 He is a man of his word. 彼は約束を守る男だ。 My son is engaged to his secretary. 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 There are about 1,000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 Tom kept his promise. トムは約束を守った。 I will send our formal agreement to you. 正式な契約書をお送りします。 It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 He tried to put me off with more promises. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 They didn't keep their promise. 彼らは約束を守らなかった。 About three fourths of the earth's surface consists of water. 地表の約4分の3は水で成り立っている。 I believed that he would keep his promise. 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 Have you already booked our seats on a plane? 飛行機の席は予約しましたか。 Can I make an appointment to have a medical examination? 診療予約を取ってもらえますか。 Promises are things that must be kept. 約束は守るものだ。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Finally, my sister got engaged. とうとう私の姉は婚約した。 The actress tore up her contract angrily. 女優は怒って契約を破棄した。 He betrayed his promises. 彼は約束に背いた。 Let me congratulate you on your engagement. 御婚約おめでとう。 Tom often fails to keep his word. トムは約束を守らないことがよくある。 Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 A deal is a deal. 約束は約束。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 I'm sure he won't fail to keep his word. 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 When he comes, I'll pay the money that I promised. 彼がついたら約束の金をはらいます。 Provided you have a reservation, you can check in anytime. もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 I trust Richard, who is a man of his word. 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 You'd better examine the contract carefully before signing. 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 Don't make promises you can't keep. 守れない約束をしてはいけない。 Please book a room for her. 彼女のために部屋を予約してください。 I'd like to reconfirm my reservation. 予約の再確認をしたいのですが。 Would it be possible to change my reservation now? 今からでも予約は変更可能でしょうか。 The lake is about 25 meters deep. 湖は約25メートルの深さだ。 I rest on your promise. 君の約束を当てにしている。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 No matter what happens, I'll keep my promise. 何が起ころうと、私は約束を守る。 He promised me to pay back the money. 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 He promised to write every day. 彼は毎日書くと約束した。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 You must fulfill your promise without fail. あなたは必ず約束を果たさなければならない。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 This jet travels about three times as fast as the speed of sound. このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 We'll take care of reconfirmation of your reservation. あなたの予約の確認はこちらで行います。 I made hotel reservations one month in advance. 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 Computers will save you a lot of time. コンピューターを使えば時間に節約になる。 He never keeps his word. 彼はけっして約束を守らない。