Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |