Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |