Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
He is frugal, to say the least of it.
彼はひかえめに言っても、倹約家だ。
My town has a population of about 30,000 people.
私の町の人口は約3万人です。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
He promised me to come.
彼は来ると約束しました。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
The new government promised to rid the country of corruption.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
She always keeps her promises.
彼女はいつでも約束を守る。
If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead.
ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
I have a reservation.
予約してあります。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
Tom is engaged to Mary's younger sister.
トムはメアリーの妹と婚約している。
He promised to come, and didn't.
彼は来ると約束したが、来なかった。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
She is precise in keeping appointments.
彼女はあう約束は正確に守る。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
A mile is equal to about 1600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
I advised him to keep that promise.
私は彼にその約束を守るように忠告した。
Didn't you promise never to tell a lie?
決してうそをつかないと約束しませんでしたか。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I ought to have made a hotel reservation earlier.
もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
He is rarely, if ever, late for appointments.
彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。
He never keeps his word.
彼はけっして約束を守らない。
I lost my son about a decade ago.
私は息子を約十年前に亡くした。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native.
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
He promised not to smoke.
彼はたばこを吸わないと約束した。
One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。
She'll certainly keep the promise she made to him.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
The board is about two meters long.
その板の長さは約2メートルだ。
He is always on time for an appointment.
彼は約束の時間にいつも正確だ。
I wonder if he can reserve the flight for me.
彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。
Tom is a person who would never break a promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
He must have forgotten all about the promise.
彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
Do you have a reservation?
ご予約はいただいていますか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.