The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '納'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
It took me some time to persuade her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
It is hard to convince Jack.
ジャックは納得させにくい。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
Tom carried two boxes into the storage room.
トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
We must pay taxes.
私たちは税金を納めなければならない。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
I guess the time of reckoning has arrived at last.
ついに年貢の納め時が来たか。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに納得できないよ。
She was satisfied that he was honest.
彼女は彼が正直であると納得した。
We'll carry it to the barn.
私たちでそれを納屋に持っていこう。
The smell of fermented soybeans sickens him.
彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
On entering the barn, he found a missing bike.
納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。
This is my account book.
これは私の出納帳です。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
Natto reminds me of a bad experience.
納豆には嫌な思い出があってね。
You will soon be convinced that I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
You're a month behind in your rent.
あなたは家賃を1ヶ月滞納している。
Tom is three months behind in paying his rent.
トムは家賃を3ヶ月滞納している。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
数日ならまだしも10日も滞納している。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金滞納で電話を止められた。
The evidence convinced us of his innocence.
証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。
"Natto" smells awful but tastes terrific.
納豆の匂いは酷いけれど味は最高。
What would you say to convince him to buy one?
彼にひとつ買うように納得されるのに、君ならなんと言いますか。
That's just a waste of taxpayer money.
それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。
The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。
Lisa told me that she had tried natto.
リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。
It is hard to convince John.
ジョンを納得させるのは難しい。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
I can easily convince you of his innocence.
彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
I, as well as he, am not convinced.
彼と同じように私も納得していない。
Nothing adds up in the world.
世の中に納得できるものなんてないよ。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
We stored the hay in the barn.
干し草を納屋に蓄えた。
"Natto" smells awful, but tastes delicious.
「納豆」の臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
Sandra eats any Japanese food except natto.
サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
Tom bought this camera for a reasonable price.
トムはこのカメラを納得価格で買った。
"Well, OK," Willie finally agreed.
「そっか」ウィリーはようやく納得した。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
He convinced me that it was not his fault.
彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Although natto smells awful, it is delicious.
納豆はくさいが、美味い。
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
We could not convince her of her mistakes.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.