The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '納'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に伝えた。
"Well, OK," Willie finally agreed.
「そっか」ウィリーはようやく納得した。
Tom is three months behind in paying his rent.
トムは家賃を3ヶ月滞納している。
It is hard to convince John.
ジョンを納得させるのは難しい。
My telephone service was cut off because of unpaid bills.
料金滞納で電話を止められた。
Don't keep the bicycle in the barn.
納屋には自転車を置いてはいけない。
Natto smells awful but tastes delicious.
納豆は、臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。
A marron glacé is a sugar coated chestnut, similar to the Japanese sweet natto.
マロン・グラアセは栗の砂糖漬で、日本の甘納豆に当るだらう。
Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに納得できないよ。
Somehow I just can't accept that.
なんとか納得はしない。
I can easily convince you of his innocence.
彼の無実をあなたに納得させることが簡単に証明することができます。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
Do you know which of okra and natto is more gooey?
あなたはオクラと納豆はどちらがよりねばねばしているかわかりますか。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
He convinced me that it was not his fault.
彼はそれは彼のせいでないことを私に納得させた。
You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash.
大幅な値上げをOPECのせいにしようとしたってそうはいかない。とても納得できないね。
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.
授業料は本月25日限り納付の事。
Sandra eats any Japanese food except natto.
サンドラは日本食は何でも食べますが、納豆だけは食べません。
Look. This is natto.
見て、これは納豆です。
I guess the time of reckoning has arrived at last.
ついに年貢の納め時が来たか。
The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war.
知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。
It is hard to convince Jack.
ジャックは納得させにくい。
Farmhouses have barns.
農業住宅には納屋がある。
You will soon be convinced I am right.
あなたは私が正しいことをすぐに納得するだろう。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
The smell of fermented soybeans sickens him.
彼は納豆の匂いを嗅ぐと気分が悪くなる。
Nothing adds up in the world.
世の中に納得できるものなんてないよ。
"Natto" smells awful but tastes terrific.
納豆の匂いは酷いけれど味は最高。
We'll carry it to the barn.
私たちでそれを納屋に持っていこう。
The barn was small, but it was strong.
その納屋は小さかったが頑丈だった。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
I could not persuade him that it was true.
それが本当だと彼に納得させることができなかった。
Lisa told me that she had tried natto.
リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。
This is my account book.
これは私の出納帳です。
Tom carried two boxes into the storage room.
トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
Please accept this little gift.
つまらないものですがご笑納ください。
That's just a waste of taxpayer money.
それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。
I'll have rice, miso soup and natto.
ご飯に味噌汁と納豆です。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
数日ならまだしも10日も滞納している。
Lisa told me that she has eaten natto.
リサは納豆を食べたことがあると私に言った。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
It took a long time, but in the end I was able to convince him.
長時間かかったが、とうとう彼を納得させることができた。
Natto reminds me of a bad experience.
納豆には嫌な思い出があってね。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
She was satisfied that he was honest.
彼女は彼が正直であると納得した。
Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
He tried to convince them of his innocence.
彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。
It took me some time to persuade her.
私は彼女を納得させるのに時間がかかった。
Tom bought this camera for a reasonable price.
トムはこのカメラを納得価格で買った。
Natto is sticky.
納豆はねばねばしている。
You will soon be convinced I am right.
遠からず私が正しいと納得しますよ。
What a pain!
納得いかないなあ。
I, as well as he, am not convinced.
彼と同じように私も納得していない。
The evidence convinced us of his innocence.
証拠はわれわれに彼の無実を納得させた。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
I'm not convinced at all.
私は全然納得していない。
On entering the barn, he found a missing bike.
納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.