Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. | 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
| Sooner begun, sooner done. | 早く始めれば早く終わる。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| Now that school is over, you can go home. | 授業が終わったので帰ってもいい。 | |
| Have you finished reading that book? | その本読み終わったの? | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが終わった。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| The seeds of plants breathe all the time. | 植物の種子は始終呼吸している。 | |
| I cannot finish reading this thick book in a week. | この厚い本は1週間では読み終えられない。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| His attempt ended in failure. | 彼の企ては結局失敗に終わった。 | |
| I had hoped to have finished this yesterday. | 私はこれを昨日終えたかったのですが。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The meeting was just about over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| The festival came to an end. | 祭が終わった。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| I wonder when the rainy season will end. | 梅雨はいつ終わるのかしら。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| The last bus having left, I had to take taxi. | 最終バスが出てしまったいたので、私はタクシー拾わねばならなかった。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| It's amazing, just like that. | すごいよな、一瞬で終わりだ。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| Shall we stop soon? | そろそろ終わりにしようか。 | |
| He should have finished it by now. | 彼はそれをもう終えているはずだ。 | |
| The vacation came to an end all too soon. | 休暇はあっけなく終わってしまった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| The species will be made extinct by the end of this century. | その種は今世紀の終わりまでに絶滅させられるでしょう。 | |
| They brought the trouble to an end. | 彼らはその紛争を終わらせた。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| Fun and games are over. | 遊びは終わりだ。 | |
| This class will be over in ten minutes. | この授業は10分後に終わります。 | |
| I'll mail this questionnaire as soon as I finish. | 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終わってからやってきた。 | |
| By the time the party is over, the day will have broken. | パーティーが終わるまでには、夜が明けているだろう。 | |
| Please play it back for me after you've finished the recording. | 録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| When you have written your name, write the date. | 名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| He finished school in March. | 彼は3月に学校を終えた。 | |
| When you have written your name, please write the date. | 名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| I haven't quite finished eating. | すっかり食べ終わってはいない。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| She finished her work an hour in advance. | 彼女は1時間早く仕事を終えた。 | |
| Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time. | 終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。 | |
| As likely as not, whales will be extinct by the end of this century. | 鯨が今世紀の終わりに死に絶える可能性は五分五分である。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| It will not be long before the winter vacation ends. | やがて冬休みも終わるだろう。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| I haven't finished reading the book yet. | 私はまだその本を読み終えていない。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| Winter is over and spring has come. | 冬が終わって、春が来ました。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| Have you finished eating your lunch? | もうお昼は食べ終わったの。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |