Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Have you finished already? | もう終わったのかい。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備はすべて終わりましたか。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| The tanker was launched after the ceremony. | 式が終わるとタンカーは進水した。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| It took me three days to read through this book. | この本を読み終えるのに私は3日かかった。 | |
| Have you finished eating your lunch? | もうお昼は食べ終わったの。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸し借り友誼の終わり。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| My house is a mortgage-free house. | 私の家はローンの支払いが終わいる。 | |
| The fight is over. | 戦いは終わった。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| How about a drink after the game? | 試合が終わったら飲みに行かない? | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| Time is up. | もう終わりです。 | |
| I will have finished reading this book by Tuesday. | 私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| In my beginning is my end. | 私の始めに終わりがある。 | |
| I've already finished reading this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| The work is mostly done. | 仕事はだいたい終わった。 | |
| The match ended in victory for him. | 試合は彼の勝ちに終わった。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| That plan resulted with failure. | その計画は失敗に終わった。 | |
| We have just cleaned the lavatory. | ちょうど今トイレの掃除が終わったところです。 | |
| It was after four years that the war came to an end. | 戦争が終わったのは4年後のことでした。 | |
| I must finish it before I go out. | 私は外出する前にそれを終えなければならない。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| About how much will I have to pay for all the treatments? | 治療が終わるまでに総額どのくらいかかりますか。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| He came here before school was over. | 彼は学校が終わる前にここに来た。 | |
| You must do it by the end of this week. | 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| Now that we've finished eating, let's go. | もう食べ終わったのだから出かけよう。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| I'll be only too pleased to help you. | 休暇は全くあっという間に終わってしまった。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| The party was almost over. | パーティーはほとんど終わるところでした。 | |
| He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. | つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| It took him a week to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| Movies often come to a happy end. | 映画はしばしばめでたしめでたしで終わる。 | |
| The species will be made extinct by the end of this century. | その種は今世紀の終わりまでに絶滅させられるでしょう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Dinner finished, they enjoyed playing cards. | 夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| He finished the work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事を終えた。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| The show is over. | その劇は終わった。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Bob missed the last train and had to take a taxi. | ボブは終電車に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| Even the longest day will have an end. | どんなに長い日にも必ず終わりがある。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |