As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
How about a drink after the game?
試合が終わったら飲みに行かない?
I finished the work by myself.
私は一人でその仕事を終えた。
I was just in time for the last train.
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Prizes will be awarded at the end of the contest.
コンテストの終わりに賞が授与される。
He worked hard only to fail.
彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。
There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
Two thirds of the work is finished.
その仕事の3分の2が終わっている。
I'm afraid I'll have to call it a day.
残念ながら今日はこれで終わりにします。
Are you done with your homework yet?
君はもう宿題をし終えたのですか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
I have just eaten lunch.
私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
People can choose to start loving, but can't choose to stop.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
Now that school is over, you can go home.
授業が終わったので帰ってもいい。
The audience clapped loudly after his speech.
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Having finished the work, I went out for a walk.
仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。
I have just finished eating lunch.
私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
I cannot finish reading this thick book in a week.
この厚い本は1週間では読み終えられない。
I am still a bit sore after my operation.
手術を終えて私はまだ少し痛い。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
Are you through with your work?
仕事を終えましたか。
I don't know everything about the event.
私はその事件の一部始終を知らない。
There is no telling when the rainy season will be over.
雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。
It seems that the rainy season is over at last.
とうとう梅雨が終わったようだ。
The day is almost over.
一日は終わろうとしている。
Not having finished his work, the clerk couldn't go to the party.
仕事が終わらなかったので、その店員はパーティーにいけなかった。
He was just in time for the last train.
彼は終列車にやっと間に合った。
I hoped to have finished it by this week.
今週までにはそれを終えてしまいたかったのだが。
The clever student finished the test quickly.
利口な学生達は早くテストを終えた。
Summer has ended.
夏は終わった。
I finished writing the letter by noon.
私は昼までに手紙を書き終えた。
That job is pretty much finished.
その仕事はほぼ終わった。
The meeting was closed.
ミーティングは終わりました。
I can't finish the job in such a short time.
そんな短い時間ではその仕事は終えられません。
I was just in time for the last train.
きわどいところで終電に間に合った。
After the battle they delivered the town to the enemy.
戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
I have already finished this book.
私はもうこの本を読み終えました。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
He finished reading the book.
彼はその本を読み終えました。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
He gambled and broke even.
彼は賭けをやってとんとんに終わった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備はすべて終わりましたか。
She has done her homework.
彼女は宿題をやり終えている。
The first step is as good as half over.
一歩踏み出せば半分終わったも同じ。
I finished reading the book last night.
私は昨夜その本を読み終えた。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は全部終わった?
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I am tired; nevertheless, I must finish my homework.
私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
I was unable to finish my homework.
私は宿題を終えることができなかった。
No one noticed her absence until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The store changed hands at the end of last summer.
夏の終わりに、その店は人手に渡った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Nuclear war will bring life on this planet to an end.
核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。
You must be hungry after school is over.
学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Please don't say your birthday is over.
誕生日は終わったよ、なんて言わないで。
I felt very light on my feet afterwards.
終わったあとも足が軽い感じがしました。
She began writing a report at eight, finishing it at twelve.
彼女は8時にレポートを書き始め、12時に書き終えた。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をし終えたのですか。
It'll take me a long time to finish reading that book.
私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。
When does the last train leave?
終電は何時ですか?
The meeting ended.
会議は終了しました。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.