Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Let's begin at the last line but one.
終わりから2行目からはじめよう。
I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
As soon as Tom finished work, he went home.
トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
It will not be long before the winter vacation ends.
やがて冬休みも終わるだろう。
The concert was all but over when I arrived.
私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。
I felt exhausted when the game was over.
ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。
At last, the end-of-term exams are over.
やっと期末試験が終わった。
Our effort ended in failure.
私達の努力は失敗に終わった。
If I can get through with my exams, I'll take a long vacation.
試験を無事に終えたら長期の休みをとります。
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
この調子では週末前に終わりそうにない。
The student arrived after the examination was over.
その学生は試験が終わってからやってきた。
The world has ended yesterday while I was sleeping.
昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。
He let out a sigh when the job was finished.
彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。
They have already finished the work.
彼らはもうその仕事を終えていた。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
He rose to his feet before the meal was over.
彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。
Please return the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら返してください。
Have you done with the paper?
もう新聞を読み終わりましたか。
He finished the opening.
彼はほんの冒頭部分を書き終えた。
But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
He was the last but two to arrive.
彼は終わりから3番目に着いた。
The stars shone all the time.
その星は始終輝いていた。
I have just finished my work.
私はちょうど仕事を終えたところです。
This class will be over in ten minutes.
この授業は10分後に終わります。
I'll try my best to finish it in time.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
I'm afraid I can't finish them in time.
時間内に終わりそうもないと思う。
I want you to wait for me until I get through with work at 7.
7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I was just in time for the last train.
僕は終電にすれすれのところで間に合った。
I want to rest a little because all the homework is finished.
私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。
He made the final decision on all such matters.
彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.