Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| I am through with my work. | 仕事は終わりました。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| When will you finish your work? | いつ仕事が終わりますか。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| Will she be able to finish it today? | 彼女は今日それをし終えることができるだろうか。 | |
| March 15 will be my last day of school. | 3月15日で学校は終わりです。 | |
| It's over between us. Give me back my ring! | 私たちはもう終わったわ。指輪を返して! | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| He will do his best to finish it on time. | 彼はそれを時間通りに終えるよう全力をつくすだろう。 | |
| When did you finish writing the letter? | あなたはいつ手紙を書き終えましたか。 | |
| Give the book back to me when you have done with it. | その本を読み終えたら私に返してください。 | |
| John ran to the station in order to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| Summer is over. | 夏は終わった。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| I haven't finished reading the book yet. | 私はまだその本を読み終えていない。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| He finished reading the book. | 彼はその本を読み終えました。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| Finishing lunch, he played tennis. | 昼食が終わってからテニスをした。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the doctor came. | 彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| Are you through with your work? | 仕事を終えましたか。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| About how much will I have to pay for all the treatments? | 治療が終わるまでに総額どのくらいかかりますか。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| Having read the book, she went shopping. | 本を読み終えると、彼女は買い物に出かけた。 | |
| I was able to finish the work earlier than I had expected. | 私は思ったより早く仕事を終わらせることができた。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| It goes without saying, but the search ended in vain. | 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| He finished school in March. | 彼は3月に学校を終えた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはたいてい学校が終わってからテニスをします。 | |
| The party was almost over. | パーティーはほとんど終わるところでした。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| Are you through with the work? | その仕事をもう終えましたか。 | |
| For the first time in her life, Yuka has finished reading an English book. | 由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| It is difficult to finish the work in a day. | その仕事を一日で終えるのは難しい。 | |
| If we unite our efforts, we will be able to finish this. | 力を合わせれば、これを終わらせられるだろう。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I must finish reading that book by tomorrow. | 私はその本を明日までに読み終えなければならない。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |