Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I have already finished this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| He finished school in March. | 彼は3月に学校を終えた。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| A good beginning makes a good ending. | 始めよければ終わりよし。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| I've just washed the dishes. | ちょうど皿を洗い終えたところだ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| Application to his studies brought him excellent results in the final examination. | 熱心に勉強したおかげで彼は最終試験にみごとな成績を得た。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| The meeting finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| She was very brown after her holiday. | 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| That station will be retired as of tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| The experiment ended in failure. | 実験は失敗に終わった。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| This isn't the last train, is it? | これは最終電車ではないのですね? | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The decision is not final. | その決定は最終的なものではない。 | |
| Go out and have a good time once in a while instead of just studying all the time. | 終始勉強ばかりしていないで、たまには外出して楽しみなさい。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I could not possibly finish the work in a few days. | 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。 | |
| The large audience applauded when the song finished. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| As soon as the lesson was over, they rushed out of the room. | 授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備はすべて終わりましたか。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| He tried to kill himself but it ended in failure. | 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 | |
| Are you through with the work? | その仕事をもう終えましたか。 | |
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| That day, it rained on and off all day. | その日は雨が終日降ったりやんだりしていました。 | |
| Let's finish it right away. | それをすぐ終えましょう。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| He should have finished it by now. | 彼はそれをもう終えているはずだ。 | |
| When the storm was over, we began to make preparations to leave the port. | 嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| Well, time is up. Let's finish the lesson now. | えーと、時間がきました。レッスンを終りにしましょう。 | |
| How soon the summer holiday is over. | 夏休みってすぐに終わってしまうんです。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Our vacation will soon come to an end. | 私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| We have finished lunch. | 私達は、昼食を食べ終えた。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| They finished eighty miles' journey. | 彼らは80マイルの旅を終えた。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Once we start reading a book, we should read it all the way through. | いったん本を読み始めたら、終わりまで読むべきです。 | |
| It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
| The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| I had enough to do to catch the last bus. | わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| Have you finished eating your lunch? | もうお昼は食べ終わったの。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| Have you finished reading the book I lent you last week? | 先週あなたにお貸しした本を読み終わりましたか。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I had my work finished. | 私は、仕事を終えてしまった。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |