Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| It's almost over. | それはほとんど終わりかかっています。 | |
| We have already finished our dinner. | もう、私たちは夕食を終えてしまった。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. | つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| All things must have an end. | 何事にも必ず終わりがある。 | |
| Tom missed the last train. | トムは終電を逃した。 | |
| At the end of March we'll marry. | 3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| The maid had already cleaned the room when Carol walked in. | キャロルが部屋に入ったとき、メイドはすでに部屋を掃除し終わっていた。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| They finished the project on schedule. | 彼らは予定通りその計画を終えた。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| If you give up, that's the end of the match. | あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | |
| He finished his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| I had just finished eating lunch when my doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが終わった。 | |
| Ann finished painting the picture. | アンはその絵をかき終えた。 | |
| Having read the book, she went shopping. | 本を読み終えると、彼女は買い物に出かけた。 | |
| The final proposal will be announced sometime next week. | 最終提案は来週中に発表されます。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| We have made a final decision. | われわれは最終的決定を行った。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| We must finish everything before Tuesday morning. | 火曜の朝までにすべて終えなければならないのです。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| He lingered in the classroom after school was over. | 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| He finished reading the book. | 彼はその本を読み終えました。 | |
| I must finish it before I go out. | 私は外出する前にそれを終えなければならない。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Today is our last day of school. | 今日は私たちの最終学日です。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をもう終えましたか。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| He gambled and broke even. | 彼は賭けをやってとんとんに終わった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The second term came to an end. | 二学期は終わった。 | |
| Have you done with the book? | その本はもう読み終えたのかい。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| The game ended at nine o'clock. | 試合は9時に終った。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| I wanted to have finished it by the time school was over. | 学校が終わるまでにそれを終えてしまいたかったのだが。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| He brought his speech to an end. | 彼は講義を終わらせた。 | |