Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The end, so long good bye! | これにて終了。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| I hoped to have finished it by this week. | 今週までにはそれを終えてしまいたかったのだが。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるのかわからない。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| Please don't say your birthday is over. | 誕生日は終わったよ、なんて言わないで。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| Three were sentenced to life in prison. | 三人は終身刑を科せられた。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| The rainy season will be over in another two weeks or so. | もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| He gambled and broke even. | 彼は賭けをやってとんとんに終わった。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| She finished up lunch with coffee. | 彼女は昼食の終わりにコーヒーを飲んだ。 | |
| Have you finished reading the book I lent you the other day? | 先日お貸しした本は読み終わりましたか。 | |
| Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place. | 今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| It was the last battle that ended the war. | それが戦争を終結させた最後の戦いだった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| He was released from prison immediately after the war. | 彼は終戦直後に出獄した。 | |
| At length the discord between them came to an end. | ついに両者の間の不和は終わりになった。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| The play ended all too soon. | その劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| At the end of March we'll marry. | 3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| When will the world come to an end? | 世界はいつ終わるのだろうか。 | |
| They brought the trouble to an end. | 彼らはその紛争を終わらせた。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| Prizes will be awarded at the end of the contest. | コンテストの終わりに賞が授与される。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| The opera ain't over till the fat lady sings. | 太った女性が歌うまでオペラは終わらない。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| Where did we leave off last time? | この前はどこで終わりましたか。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| I've finished reading the book. | その本を読み終えた。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| This is it. | これで終わりです。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm almost done. | ほぼ終わった。 | |
| Bob missed the last train and had to take a taxi. | ボブは終電車に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Summer is over. | 夏は終わった。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| I wonder when the rainy season will end. | 梅雨はいつ終わるのかしら。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| Can you finish it by noon? | 正午までにそれを終えられますか。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |