You may have good reason to think that your youth is over.
君の青春が終わったと思うのももっともだ。
Give me chapter and verse.
一部始終を聞かせてくれ。
Let's begin at the last line but one.
終わりから2行目からはじめよう。
I finished the work by myself.
私は独力でその仕事を終えた。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
I'm through with my work. Let's go out.
その仕事は終わったよ。出かけよう。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
Tom hasn't finished all his homework yet.
トムはまだ宿題を全部終えていません。
Finish it before you go to bed.
寝る前にそれを終えなさい。
It's not over when you lose, it's over when you give up.
負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
Our vacation will soon come to an end.
私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。
His help enabled me to finish the work.
彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
The party is over.
パーティーは終わった。
Please don't say your birthday is over.
誕生日は終わったよ、なんて言わないで。
However tired you may be, you must finish that work today.
どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。
No matter how long it takes, I will finish the job.
たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。
Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work.
彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
Tom won't be able to finish the job unless we help him.
トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
You're to do your homework before you watch TV.
テレビを見る前に宿題を終えなさい。
Only the dead have seen the end of war.
ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。
I caught the last bus.
私は最終バスに間に合った。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.
この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.