Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to kill himself but it ended in failure. | 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Could you give this data a final check for me? | このデータを最終チェックしてもらえないか。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| He finished school in March. | 彼は3月に学校を終えた。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| You've taken a long time eating lunch. | 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| She finished up lunch with coffee. | 彼女は昼食の終わりにコーヒーを飲んだ。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| He left Japan at the end of the year. | その年の終わりに彼は日本を離れた。 | |
| The final plan differs greatly from the original one. | 最終案は原案と大きく異なる。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| The moment she'd finished, she lay down for a nap. | 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| My life is coming to an end. | 私の人生も終わろうとしています。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Tom was the last person to finish eating. | 最後に食べ終わったのはトムだった。 | |
| Time is up. | もう終わりです。 | |
| I must finish this work first. | まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| When did you finish writing the report? | あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 | |
| The cold war ended along with the fall of the USSR. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Between them they can finish in a week. | 彼らがやれば1週間で終わる。 | |
| The war had entered its final stage. | 戦争は最終段階にはいっていった。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Having finished the work, he went to bed. | 仕事を終えた後で、彼は寝た。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| Though imperfectly, he finished writing his manuscript. | 曲がりなりにも彼は原稿を書き終えた。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| The meeting finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終わってからやってきた。 | |
| This isn't finished at all. | これは全然終わってない。 | |
| This is it. | これで終わりです。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Now this is not the end. It is not even the beginning of the end. But it is, perhaps, the end of the beginning. | 今は終わりではない。これは終わりの始まりですらない。しかしあるいは、始まりの終わりかもしれない。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| After finishing eating, one must say, "Thanks for the food." | ご飯を食べ終わったら、「ごちそうさまでした」と言わなくちゃだめだよ。 | |
| If we begin early, we can finish by lunch. | 早く始めれば昼飯までに終えられる。 | |
| I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. | 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電に間に合った。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| He is unable to finish it in an hour. | 彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| It's next to impossible to finish it in a day. | それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| The vacation came to an end all too soon. | 休暇はあっけなく終わってしまった。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |