Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| The long war came to an end at last. | 長かった戦争がやっと終わった。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| The summer vacation has come to an end too soon. | 夏休みはあっけなく終わってしまった。 | |
| The tanker was launched after the ceremony. | 式が終わるとタンカーは進水した。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| The long game came to an end at last. | 長く続いた試合がやっと終わった。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| There will be an economic crisis at the end of this year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| What is the best way to put an end to the war? | 戦争を終わらせる最善の方法は何ですか。 | |
| Time is up. | もう終わりです。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| She was very brown after her holiday. | 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 | |
| The longest night will have an end. | どんな長い夜にも終わりがあるものだ。 | |
| Ann has just finished writing her report. | アンはちょうどレポートを書き終えたところだ。 | |
| The war between the two countries ended with a big loss for both sides. | 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| Please don't say your birthday is over. | 誕生日は終わったよ、なんて言わないで。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| Your attendance will affect your final grade. | 出席状況が最終の成績に響きます。 | |
| There were very few passengers in the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| I expected to finish this work, but I couldn't. | この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 | |
| The man was given a life sentence. | その男は終身刑に処せられた。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| When does the last train leave? | 終電は何時ですか? | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| His attempt proved to be a failure. | 彼の企ては失敗に終わった。 | |
| Let's finish it right away. | それをすぐに終えましょう。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| I have just finished eating lunch. | 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。 | |
| It is finally all over. | ようやくすっかり終わった。 | |
| He finished his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| When you have written your name, write the date. | 名前を書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." | 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| I thought the game was over. | 試合は終わったと思いました。 | |
| Ken is going to the United States at the end of July. | ケンは7月の終わりに合衆国へ行く予定です。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| This is the last order. | ご注文はこれで終わらせていただきます。 | |
| Bob missed the last train and had to take a taxi. | ボブは終電車に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| He brought his speech to an end. | 彼は講義を終わらせた。 | |
| Tom was the last person to finish eating. | 最後に食べ終わったのはトムだった。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をやり終えましたか。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| I have already finished dinner. | 私はもう夕食を終えました。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| Will she be able to finish it today? | 彼女は今日それをし終えることができるだろうか。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| They had been in the States until the end of World War II. | 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 | |
| The meeting was all but over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| I've finished half so far. | 今までのところ半分だけ終わりました。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| You must return the book by the end of April. | 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |