Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| If you give up, that's the end of the match. | あきらめたら、そこで試合終了ですよ。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Where did we leave off last time? | この前はどこで終わりましたか。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| He finished reading the book. | 彼はその本を読み終えました。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| You must finish this work in a week. | あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| Let's finish it right away. | それをすぐ終えましょう。 | |
| On finishing this report, I will rest. | このレポートを終えたら休もうと思う。 | |
| I am still a bit sore after my operation. | 手術を終えて私はまだ少し痛い。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| He should have finished it by now. | 彼はもう今ごろまでには終わっているはずだ。 | |
| A student raised his hand when the teacher finished the reading. | 教師がそれを読み終えたとき、1人の学生が手を上げた。 | |
| I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. | 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼はちょうど終電に間に合った。 | |
| The enterprise turned out to be a failure in the end. | 結局、その事業は失敗に終わった。 | |
| I cannot finish reading this thick book in a week. | この厚い本は1週間では読み終えられない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| It seems that the rainy season is over at last. | とうとう梅雨が終わったようだ。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| The vacation came to an end all too soon. | 休暇はあっけなく終わってしまった。 | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I've finished reading that book. | その本を読み終えた。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| You are in my thoughts at all times. | 私は始終あなたのことを考えています。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| Are you through yet? | もう終わったの。 | |
| I have just finished reading the book. | 私はその本を読み終えたところです。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| We usually play tennis after school. | 私たちはたいてい学校が終わってからテニスをします。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| I am positive that he has finished. | 彼が終えたことは確かだ。 | |
| We will meet after you have finished your work. | あなたの仕事が終わった後で会いましょう。 | |
| It'll take me a long time to finish reading that book. | 私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| The party ended up with the host's speech. | パーティーは主催者のスピーチで終わった。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| I had written the letter when he came. | 彼が来たときは私はその手紙を書き終えていた。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| When you have written your name, please write the date. | 名前が書き終わったら日付も書いておきなさい。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| An economic crisis will hit at the end of the year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| The summer vacation has come to an end too soon. | 夏休みはあっけなく終わってしまった。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| Our vacation will soon come to an end. | 私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| The examinations are all over. | 試験は全て終わった。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| If you're finished reading that book, I'd like to borrow it. | その本を読み終えたのであれば、私が借りたいのですが。 | |