Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have pain toward the end of urination. | 排尿の終わり頃に痛みがあります。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| The band has played a march. | バンドが行進曲を終えたところです。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper. | あなたは、それをやり終えたらすぐに、夕食の準備を始めていただきたい。 | |
| We have to finish preparations for the party by tomorrow. | 明日までにパーティーの準備を終えなければなりません。 | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| This is the end. | これで終わりです。 | |
| I felt like singing loudly when the exam was over. | 試験が終わった時、大声で歌いたい気がした。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| She began writing a report at eight, finishing it at twelve. | 彼女は8時にレポートを書き始め、12時に書き終えた。 | |
| The student who finishes the examination first does not always get the best grade. | 最初に試験を終えた生徒が必ずしも一番良い成績を取るとは限らない。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| He left Japan at the end of the year. | その年の終わりに彼は日本を離れた。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| I finished reading the book last night. | 私は昨夜その本を読み終えた。 | |
| I watched the play from beginning to end. | 私はその劇を始めから終わりまで見た。 | |
| How does this drama end? | このドラマはどんなふうに終わりますか。 | |
| I plan to finish it in two or three minutes. | 2、3分でそれを終えるつもりだ。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| The small car boom is ending. | 小型車のブームは終わろうとしている。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| Did you finish the job? | あなたはその仕事を終えましたか。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| As soon as you have done that, I would like you to start preparing supper. | それが終わったらすぐに夕食の準備にかかってください。 | |
| His persistent efforts resulted in failure. | 彼の懸命の努力は失敗に終わった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| The last bus having left, I had to take taxi. | 最終バスが出てしまったいたので、私はタクシー拾わねばならなかった。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I had hoped to finish it yesterday. | 私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。 | |
| All things must have an end. | 何事にも必ず終わりがある。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| At last, the end-of-term exams are over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| I've just washed the dishes. | ちょうど皿を洗い終えたところだ。 | |
| The seeds of plants breathe all the time. | 植物の種子は始終呼吸している。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| It'll take a week or so to read through this book. | この本を読み終えるには1週間かそこらかかるだろう。 | |
| I have already finished this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| The year the war ended, I was born. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| March 15 will be my last day of school. | 3月15日で学校は終わりです。 | |
| It is impossible for me to finish the work in a day. | その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
| He tried more than once, only to fail. | 彼は一度ならず試みたが、失敗に終わった。 | |
| School is over at 3:30. | 学校は三時半に終わる。 | |
| Coffee ends a meal. | コーヒーが出て食事が終わりになる。 | |
| The war ended with many victims. | その戦争は多くの犠牲者を出して終結した。 | |
| A few people clapped after his lecture. | 彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。 | |
| I played tennis after school was over. | 私は学校が終わってからテニスをした。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| Winter is over and spring has come. | 冬が終わって、春が来ました。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| What time is the last train? | 終電は何時ですか? | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| What are you planning to do after this is over? | これを終えたら何をするつもりですか。 | |
| Having finished it, he went to bed. | それを終えて就寝した。 | |
| The play ended all too soon. | 劇は残念なくらい早く終わった。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| If I can get through with my exams, I'll take a long vacation. | 試験を無事に終えたら長期の休みをとります。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが終わった。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |