Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| Have you finished? | もう終えましたか。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| The attempt ended in failure. | その企ては失敗に終わった。 | |
| Dinner finished, they enjoyed playing cards. | 夕食が終わった後、彼らはトランプをして楽しんだ。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| We've nearly finished preparations. How about taking a nap? | 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? | |
| I missed the last train last Friday. | 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| What would you do if the world were to come to an end tomorrow? | もし万一このよが明日終わるとしたら、どうしますか。 | |
| I'm through with Mary. | メアリーとはもう終わったんだ。 | |
| The holiday ended all too soon. | 休暇はあっという間に終わった。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?). | 文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Have you already finished? | もう終わったのかい。 | |
| The tanker was launched after the ceremony. | 式が終わるとタンカーは進水した。 | |
| When does it end? | いつ終わるの? | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. | 冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| She finished writing a letter. | 彼女は手紙を一通書き終えました。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I've done half the work, and now I can take a break. | 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 | |
| Can you finish it by noon? | 正午までにそれを終えられますか。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| He gambled and broke even. | 彼は賭けをやってとんとんに終わった。 | |
| It'll be easy to finish this job by Tuesday. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I have already finished reading this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| Let's finish it right away. | それをすぐに終えましょう。 | |
| Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week. | この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。 | |
| It is finally all over. Now we can relax. | ようやくすっかり終わった。これでのんびりできるぞ。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The game was one point back and forth the whole game. | 試合は終始一点を争うシーソーゲームだった。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| Finally, I finished a painting. | やっと絵を描き終えた。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| If we begin early, we can finish by lunch. | 早く始めれば昼飯までに終えられる。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| The meeting was just about over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| The party was over at nine. | パーティーは9時に終わった。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be easy. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| Three were sentenced to life in prison. | 三人は終身刑を科せられた。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| I'm afraid I can't finish them in time. | 時間内に終わりそうもないと思う。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| The longest day must have an end. | どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| It's not as though the world is going to end if she leaves. | 彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| Patty finished writing to her friends in Canada. | パティはカナダに住んでいる友達への手紙を書き終えた。 | |
| This play has ended. | この公演はもう終わりました。 | |
| I was just in time for the last train. | きわどいところで終電に間に合った。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| The party ended up with the host's speech. | パーティーは主催者のスピーチで終わった。 | |
| Having finished it, he went to bed. | それを終えて就寝した。 | |
| He made the final decision on all such matters. | 彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The first phase of construction has been completed. | 建設工事の第一段階は終わった。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| She was very brown after her holiday. | 休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| That war ended in 1954. | その戦争は1954年に終わった。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| He kept at the job all day. | 少年は終日その仕事を根気よくやった。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. | 冬のまっただなかの21ヶ月前に始まったことはこの秋の夜に終わったはずがない。 | |
| I finished reading the book last night. | 私は昨夜その本を読み終えた。 | |