Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| At last both countries agreed on putting an end to the war. | ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Today was the school closing ceremony for 2008. | 今日は、平成20年度(2008年)の終業式でした。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| The small car boom is ending. | 小型車のブームは終わろうとしている。 | |
| I'll try my best to finish it in time. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Summer is over. | 夏は終わった。 | |
| The concert was all but over when I arrived. | 私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I have finished cleaning my room. | 部屋の掃除が終わりました。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| They finished eighty miles' journey. | 彼らは80マイルの旅を終えた。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| Anyhow, I'm relieved the test is over. | とにかく、試験が終わってほっとしたよ。 | |
| The meeting was just about over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| When is school over? | 学校はいつ終わりますか。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| I was surprised because the concert ended all too soon. | コンサートがあまりにも早く終わってしまったので私は驚いた。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| Everything is over. | すべては終わった。 | |
| Once we start reading a book, we should read it all the way through. | いったん本を読み始めたら、終わりまで読むべきです。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| It rained on and off all day. | 終日雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I completed the university course comfortably. | しっかりと大学の課程を終えました。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| I read the book from beginning to end. | 私はその本を初めから終わりまで読んだ。 | |
| My mother had cooked supper when I got home. | 私が帰ったとき母は夕食の料理を終えていた。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| Ann finished painting the picture. | アンはその絵をかき終えた。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| The holidays ended all too soon. | 休みはすぐに終わった。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| Have you finished the suggested reading? | あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| I finished writing a letter in English. | 私は英語で手紙を書き終えた。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰省します。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| Kuniko had already eaten when I came in. | 私が入ってきた時、クニ子はすでに食べ終えていた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| Our effort ended in failure. | 私達の努力は失敗に終わった。 | |