Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade. | 試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。 | |
| It's not as though the world is going to end if she leaves. | 彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。 | |
| Ha-ha, you always stretch when class is over don't you? | ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| You've taken a long time eating lunch. | 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| The war ended in 1945. | 戦争は1945年に終わった。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| Are you finished reading the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| This class will be over in ten minutes. | この授業は10分後に終わります。 | |
| I have already finished reading this book. | 私は既にこの本を読み終えました。 | |
| John ran to the station in order to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Are you done washing your hands? | 手を洗い終えましたか? | |
| I played tennis after school was over. | 私は学校が終わってからテニスをした。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The man was given a life sentence. | その男は終身刑に処せられた。 | |
| Please play it back for me after you've finished the recording. | 録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| When did you finish writing the report? | あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| How does this drama end? | このドラマはどんなふうに終わりますか。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Having finished the work, he went to bed. | 仕事を終えた後で、彼は寝た。 | |
| The student arrived after the examination was over. | その学生は試験が終ってからやっと来た。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| This work will be finished in a week. | あと1週間でこの仕事は終わります。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| Dr. Hawking had almost finished writing a book. | ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| Let's call it a day. | さぁ、一日を終わりとしましょう。 | |
| The show is over. | その劇は終わった。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| Time is up. | もう終わりです。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| In the first place, I discovered that beauty was a full stop. | まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| I had just finished eating lunch when my doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Have you finished reading that book? | その本読み終わったの? | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| He finished school in March. | 彼は3月に学校を終えた。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| I hoped to have finished it by this week. | 今週までにはそれを終えてしまいたかったのだが。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| She left for Paris at the end of last month. | 彼女は先月の終わりにパリに出発した。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| I had my work finished. | 私は、仕事を終えてしまった。 | |
| The holidays always end all too soon. | 休暇はいつもあっけなく終わる。 | |
| The record is finished. Turn it over to the other side. | レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| Their plan resulted in failure. | 彼らの計画は失敗に終わった。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| It took me three days to read through this book. | この本を読み終えるのに私は3日かかった。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| He tried to kill himself but it ended in failure. | 彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。 | |
| Tom was the last person to finish eating. | 最後に食べ終わったのはトムだった。 | |
| I'm afraid I'll have to call it a day. | 残念ながら今日はこれで終わりにします。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |