Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| I will have finished reading this book by Tuesday. | 私は火曜日までにこの本を読み終えているだろう。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Sign your name at the end of the paper. | 書類の終わりに署名しなさい。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |
| The seeds of plants breathe all the time. | 植物の種子は始終呼吸している。 | |
| He could not get through his work, though the examination was near. | 試験はもうすぐだというのに、彼は勉強をやり終えることができなかった。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. | これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Most dinner parties break up about eleven o'clock. | 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 | |
| It has been almost 50 years since World War II ended. | 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 | |
| Have you finished the suggested reading? | あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| I have just eaten lunch. | 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| His car has just been repaired. | 彼の車は修理が終わったばかりです。 | |
| When did you finish it? | 君はそれをいつ終えたのか。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| His constant complaints aroused my rage. | 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 | |
| Until the end of the week. | 今週の終わりまでです。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| I made the last bus by a few seconds. | 私は2、3秒のきわどいところで終バスに間に合った。 | |
| There were very few passengers on the last bus. | 最終バスには乗客がほとんどいなかった。 | |
| Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended. | 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。 | |
| The fight is over. | 戦いは終わった。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| Father told me that World War II ended in 1945. | 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 | |
| After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. | 溝を掘り終えたら花を植えるのは簡単だよ。 | |
| He finished the work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事を終えた。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 | |
| The murderer was convicted and sentenced to life in prison. | 殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| It took me three days to read through this book. | この本を読み終えるのに私は3日かかった。 | |
| The work is not finished yet. | その仕事はまだ終えられていない。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| A man has free choice to begin love, but not to end it. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| My summer vacation is at an end. | 私の夏休みが終わりました。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| All's well that ends well. | 終わり善ければすべてよし。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| She finished up lunch with coffee. | 彼女は昼食の終わりにコーヒーを飲んだ。 | |
| Second semester has ended. | 二学期は終わった。 | |
| Tom was the last person to finish eating. | 最後に食べ終わったのはトムだった。 | |
| I have just finished eating. | 私はちょうど食べ終えたところだ。 | |
| We enjoyed every minute of the party. | 初めから終わりまで楽しかった。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| The longest night will have an end. | どんな長い夜にも終わりがあるものだ。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その劇は主人公の死で終わる。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| I'll have exams right after the summer holidays. | 夏休みが終わったらすぐにテストがあります。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| The teacher finished today's lesson. | 先生は今日の授業を終えた。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| She got through her work before five. | 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce. | アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。 | |
| It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. | ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 | |
| The end of our trouble is in sight. | 私たちのもめごとも終わりが見えている。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| The concert was all but over when I arrived. | 私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。 | |
| "Kaname, when can you leave?" "It's till closing so it takes till eight." | 「要さんって、何時にあがれます?」「終わりまでだから八時までかかるわ」 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| He remained poor all his life. | 彼は終生貧乏のままだった。 | |
| I plan to finish it in two or three minutes. | 2、3分でそれを終えるつもりだ。 | |
| There is no telling when the rainy season will be over. | 雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| When is school over? | 学校はいつ終わりますか。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| The long war came to an end at last. | 長かった戦争がやっと終わった。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| How about a drink after the game? | 試合が終わったら飲みに行かない? | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |