Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was at ease after all the exams were over. 試験が終わって私はくつろいだ。 The experiment ended in failure. 実験は失敗に終わった。 The semester exams are finally over. やっと期末試験が終わった。 At last he could finish the work. とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 She has not finished her homework yet. 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 The party was over at nine. パーティーは9時に終わった。 He has all but finished the work. 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 I will watch TV as soon as I get through my job. 仕事が終わったらテレビを見よう。 My parents had already eaten by the time I got home. 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 She felt a sigh of relief when the work was done. 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 That work will be finished at the end of this week. その仕事は今週末に終わる予定だ。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 Tom won't be able to finish the job unless we help him. トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 His action throughout was correct. 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 I thought the game was over. 試合は終わったと思いました。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 He missed the last train by a minute. 彼はわずかな差で最終電車に乗り損ねた。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 Endless winter of our time. 終わりなき冬の時間の中で。 I will go out when I have finished this work. この仕事を終えてしまったら外出しよう。 School is over at 3:30. 学校は三時半に終わります。 Everything is over. すべては終わった。 The day is almost over. 一日は終わろうとしている。 Have you finished reading the novel? その小説を読み終えましたか。 The party was almost over. パーティーはほとんど終わるところでした。 I have just finished eating. 私はちょうど食べ終えたところだ。 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 The summer vacation is over. 夏休みが終わった。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 This class will be over in ten minutes. この授業は10分後に終わります。 People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 Only the dead have seen the end of war. ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 No matter how long it takes, I will finish the job. たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 The party finished at nine. 会は9時に終わった。 I missed the last train, so I had to walk all the way home. 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 The last bus having gone, we had to walk home. 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 Tom hasn't finished all his homework yet. トムはまだ宿題を全部終えていません。 Having finished it, he went to bed. それを終えて就寝した。 She may not have finished her homework. 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 I have just finished eating lunch. 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 Well, we've finished at last. ああ、やっと終わった。 The war in Europe ended. ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 I'll soon finish reading this novel. もうすぐこの小説を読み終えます。 I'll finish it in one hour. 1時間で終わらせます。 She worked hard to get the work done. 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 You have not eaten the cake yet. ケーキをまだ食べ終わっていない。 I have finished my work. 仕事は終わりました。 The constant border wars between England and Scotland came to an end. イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 When talking about your last results, it is dependent on the last examination. 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 Nobody having anything more to say, the meeting was closed. 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 I caught the last train because I walked extremely quickly. 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Has she finished her work yet? 彼女はもう仕事を終えましたか。 We'd better finish up this project before the eleventh hour. 土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。 He should have finished it by now. 彼はそれをもう終えているはずだ。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 When will the world come to an end? 世界はいつ終わるのだろうか。 I had just finished my homework when he visited me. 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 He finished the bulk of his work before dinner. 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 You must return the book by the end of April. 4月の終わりまでにその本を返しなさい。 He lingered in the classroom after school was over. 彼は授業が終わった後も教室でぶらぶらしていた。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? Have you finished reading today's paper yet? 今日の新聞はもう読み終わりましたか。 She will have finished her job by evening. 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 I have just now finished doing my English homework. 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 She is coming home at the end of this month. 彼女は今月の終わりに帰省します。 Please get this work finished by Monday. 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 Are you completely through with your homework? 宿題は完全に終えたのですか。 I have finally finished my homework; now I can go to bed. とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 The experiment resulted in a miserable failure. その実験は惨めな失敗に終わった。 You're to do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題を終えなさい。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 We were only just in time for the last train. 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 I was to have finished the work yesterday. 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 Prophets have been forecasting the end of the world for centuries. 預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。 Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better. これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。 We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 I wanted to have finished it by the time school was over. 学校が終わるまでにそれを終えてしまいたかったのだが。 Let me read the paper when you have finished with it. あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 You may leave immediately after you finish your work. 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 Nuclear war will bring life on this planet to an end. 核戦争は地球上の生命を終わらせるだろう。 I'll be with you as soon as I finish this job. この仕事が終わったらすぐに行きます。 He meddled where he wasn't wanted and it backfired on him. つまらない手出しをしてやぶへびに終わった。 As soon as he finished eating, he began to walk again. 彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。 There is no telling when the war will end. 戦争がいつ終わるか言えない。 Tom was the last person to finish eating. 最後に食べ終わったのはトムだった。 All we can do is carry on the work until we finish it. 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。