Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| The war was now over. | 今や戦争は終わった。 | |
| When you've finished reading that book, please give it back to me. | その本を読み終えたら私に返してください。 | |
| She is coming home at the end of this month. | 彼女は今月の終わりに帰ってきます。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You will not be able to go through the book so quickly. | 君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。 | |
| At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next. | とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。 | |
| When class is over, it will probably be raining. | 授業が終わったときには、多分雨が降っている。 | |
| Where is the end of this line? | この線の終点はどこですか。 | |
| Has she finished her work yet? | 彼女はもう仕事を終えましたか。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| Three months is too short a time to finish the experiment. | 3か月というのは、その実験を終わらせるには短すぎる時間だ。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| "Have you finished?" "On the contrary I have not even begun yet." | 「終わったの」「それどころかまだ始めてもいないよ」 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちが一緒に働いていたとき終始私をからかっていた。 | |
| This attempt resulted in failure. | この試みは失敗に終わった。 | |
| I have already finished this book. | 私はもうこの本を読み終えました。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| We have to put off making a final decision until next week. | 私たちは最終決定を来週まで延期しなければならない。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い講義がやっと終わった。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| You have not eaten the cake yet. | ケーキをまだ食べ終わっていない。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| I caught the last bus. | 私は最終バスに間に合った。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| After you have read it, give the book back to me. | 読み終わったらその本を私に返して下さい。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| You must do it by the end of this week. | 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 | |
| I'll try to finish it in time as best I can. | 出来る限り期限内に終えるようにやってみます。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| When talking about your last results, it is dependent on the last examination. | 君の最終成績について言えば、最終試験次第である。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| This project will take at least a year to finish. | このプロジェクトを終えるのに最低でも一年はかかるだろう。 | |
| We were only just in time for the last train. | 僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| The meeting was all but over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| The store changed hands at the end of last summer. | 夏の終わりに、その店は人手に渡った。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| The war ended in 1945. | 戦争は1945年に終わった。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| I just got done with my French exam. It was a piece of cake! | 今さっきフランス語の試験が終わったとこなんだけど、楽勝だったよ。 | |
| She lived all her life in that town. | 彼女は終生その町に住んだ。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| Lend your money and lose your friend. | 金の貸し借り友誼の終わり。 | |
| The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. | 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 | |
| Please return the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら返してください。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Will she be able to finish it today? | 彼女は今日それをし終えることができるだろうか。 | |
| After completing his examination the doctor lifted his head up and said: | 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| I have just eaten lunch. | 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| The longest night will have an end. | どんな長い夜にも終わりがあるものだ。 | |
| At last, the end-of-term exams are over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. | 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 | |
| Now that we've finished eating, let's go. | もう食べ終わったのだから出かけよう。 | |
| The holiday was up very quickly. | お休みはあっと言う間に終わってしまった。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| It is essential that you should finish the work by this evening. | 絶対に君はその仕事を今夕までに終わらせる必要がある。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Let's finish up in a hurry. | 急いで終わりにしよう。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| We cannot finish it before Saturday even if everything goes well. | いくらうまくいっても土曜日までには終わらない。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| He said that the last bus leaves at 10:50 p.m. | 彼は最終バスは10時50分にでるといった。 | |
| I had my work finished. | 私は、仕事を終えてしまった。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| Tom was the last person to finish eating. | 最後に食べ終わったのはトムだった。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |