Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today." | 授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。 | |
| Well sports day is over too, next the midterms ... | 体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| I finished writing a letter. | 私は手紙を書き終えた。 | |
| The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring. | 長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| The end of our trouble is in sight. | 私たちのもめごとも終わりが見えている。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| I forgot that the daylight saving time ended last week. | 私は先週サマータイムが終わったことを忘れていました。 | |
| The battle ended in a triumph for the Romans. | 戦闘はローマ軍の大勝利に終わった。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| You never wanna breathe your last. | 決して終わらない。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Endless winter of our time. | 終わりなき冬の時間の中で。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| The semester exams are finally over. | やっと期末試験が終わった。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| The tanker was launched after the ceremony. | 式が終わるとタンカーは進水した。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. | セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. | 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| Mother has been sick in bed since the end of last month. | 母は先月の終わりからずっと病気で寝ている。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| When did you finish writing the report? | あなたはいつそのレポートを書き終えたのですか。 | |
| The large audience clapped at the end of the song. | 大勢の客は歌が終わると拍手をした。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| That's enough for today. | 今日は終わりです。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| It's amazing, just like that. | すごいよな、一瞬で終わりだ。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| I have just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| You should turn in your term papers by the end of April. | レポートは4月の終わりまでには提出しなければなりません。 | |
| Please don't say your birthday is over. | 誕生日は終わったよ、なんて言わないで。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| As soon as he finished eating, he began to walk again. | 彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Until the end of the week. | 今週の終わりまでです。 | |
| I am positive that he has finished. | 彼が終えたことは確かだ。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| Your college years will soon come to an end. | あなたの学生生活も間もなく終わりになる。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. | 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 | |
| When she turned up, the party was over. | 彼女が来たときパーティーは終わった。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| I finished writing the letter by noon. | 私は昼までに手紙を書き終えた。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| I will be through with my work by tomorrow. | 明日までには仕事をやり終えているでしょう。 | |
| When does it end? | いつ終わるの? | |
| The performance was almost over. | 演奏は終わりかけていた。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Fun and games are over. | 遊びは終わりだ。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| I was at ease after all the exams were over. | 試験が終わって私はくつろいだ。 | |
| In some countries, the punishment for treason can be life in prison. | 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 | |
| The cold winter will soon be over. | 寒い冬はもうすぐ終わりますよ。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |