Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| After completing his examination the doctor lifted his head up and said: | 一通りの診察を終えると、医者は頭を上げてこう言った。 | |
| Have you finished? | 終わったのですか。 | |
| I have to hurry to the station to take the last train. | 終電に乗るために駅へ急がなければならない。 | |
| On finishing this report, I will rest. | このレポートを終えたら休もうと思う。 | |
| All is over. | 全ては終わった。 | |
| I've finished writing the letter. | 手紙を書き終えました。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| Our teacher had hardly finished the class when the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| By the way, do you think there's anything after death? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| All's well that ends well. | 終わり善ければすべてよし。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 今夜の7時までにその仕事を終えているでしょう。 | |
| There is no telling when the war will end. | 戦争がいつ終わるか言えない。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| The long fight ended in 1920. | 長い戦いは1920年に終わった。 | |
| Finally, I finished a painting. | やっと絵を描き終えた。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The final decision rests with the president. | 最終決定は大統領の権限である。 | |
| I don't know everything about the event. | 私はその事件の一部始終を知らない。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| He finished the work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事を終えた。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| I completed the university course comfortably. | しっかりと大学の課程を終えました。 | |
| The first step is as good as half over. | 一歩踏み出せば半分終わったも同じ。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| I have just washed all the dishes. | 私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。 | |
| Have you finished your share of the work? | 自分の仕事の割り当ては終わりましたか。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| School is over now. | 授業はもう終わりました。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| You've taken a long time eating lunch. | 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| We shook hands and parted at the end of our journey. | 私たちは旅の終わりに握手をして別れた。 | |
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| Sign your name at the end of the paper. | 書類の終わりに署名しなさい。 | |
| The baseball game ended in a draw. | その野球の試合は引き分けに終わった。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| "Have you finished it?" "On the contrary, I'm just starting." | 「それもう終わった」「それどころか、いまからだよ」 | |
| We felt happy when the examination was over. | 試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| Please play it back for me after you've finished the recording. | 録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。 | |
| The cold winter will soon be over. | 寒い冬はもうすぐ終わりますよ。 | |
| He left Japan at the end of the year. | その年の終わりに彼は日本を離れた。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| I was just in time for the last train. | 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| The students found the final examination to be a breeze. | 生徒達は最終試験は簡単だと思った。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| This is the end. | これで終わりです。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| Having finished the work, I went out for a walk. | 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| The game ended in a draw with a score 6-6. | その試合は6対6で引き分けに終わった。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| March 15 will be my last day of school. | 3月15日で学校は終わりです。 | |
| You can omit the last chapter of the book. | その本の最終章は省略してよい。 | |
| I was surprised because the concert ended all too soon. | コンサートがあまりにも早く終わってしまったので私は驚いた。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| It'll take me a long time to finish reading that book. | 私がその本を読み終わるには長いことかかるでしょう。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| By and by the party ended and everyone went home. | やがてパーティーは終わりみんな家に帰った。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Everything is over. | すべては終わった。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備はすべて終わりましたか。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |