Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I expected to finish this work, but I couldn't. | この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 | |
| I will watch TV as soon as I get through my job. | 仕事が終わったらテレビを見よう。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備はすべて終わりましたか。 | |
| Prizes will be awarded at the end of the contest. | コンテストの終わりに賞が授与される。 | |
| Kuniko had already eaten when I came in. | 私が入ってきた時、クニ子はすでに食べ終えていた。 | |
| I failed to catch the last bus, and came home by taxi. | 私は最終バスに乗ることができなくて、タクシーで帰った。 | |
| Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. | 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 | |
| Finish it before you go to bed. | 寝る前にそれを終えなさい。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| I have just finished my work. | 私はちょうど仕事を終えたところです。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| Are you through with the book? | その本は読み終えましたか。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| All tragedies end with a death. | すべての悲劇は死で終わる。 | |
| I was born the year the war ended. | 戦争が終わった年に、私は生まれた。 | |
| You have not eaten the cake yet. | ケーキをまだ食べ終わっていない。 | |
| No matter how hard you try, you won't be able to finish that in a day. | どんなに一生懸命やっても、1日ではそれは終われない。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| You must do it by the end of this week. | 今週の終わりまでにやらなくては、いけません。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| How long will it take to finish the work? | その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| It's almost over. | それはほとんど終わりかかっています。 | |
| I've just finished writing a letter. | ちょうど手紙を書き終えたところです。 | |
| Summer is over. | 夏は終わった。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| That's enough for today. | 今日は終わりです。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| I finished my lunch quickly. | 私は急いで昼食を終えた。 | |
| She continued studying all her life. | 彼女は終生研究を続けました。 | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| He finished the opening. | 彼はほんの冒頭部分を書き終えた。 | |
| He'll finish the job by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I was at ease after all the exams were over. | 試験が終わって私はくつろいだ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard. | マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は終わりましたか? | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| He tried his best only to fail again. | 彼は最善を尽くしたが、結果は再び失敗に終わっただけだった。 | |
| When will you get through with work? | いつあなたは仕事を終えますか。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| It seems that the rainy season is over at last. | とうとう梅雨が終わったようだ。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | この本を読み終えたら本棚にもどしておきなさい。 | |
| The rainy season will be over in another two weeks or so. | もう2週間かそこらで梅雨も終わるでしょう。 | |
| As likely as not, whales will be extinct by the end of this century. | 鯨が今世紀の終わりに死に絶える可能性は五分五分である。 | |
| His business resulted in heavy losses. | 彼の商売は大損失に終わった。 | |
| The concert came to an end at ten o'clock. | そのコンサートは十時に終わった。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をもう終えましたか。 | |
| I've finished reading the book. | その本を読み終えた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が終電に乗りそこなうなんていい気味だ。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| Last night, I barely made the last train? | ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 | |
| Have you finished cleaning your room yet? | あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| The summer vacation has come to an end too soon. | 夏休みはあっけなく終わってしまった。 | |
| Only the dead have seen the end of war. | ただ死者のみが戦争の終わりを見たのである。 | |
| The war ended in victory for the Allied Powers. | 戦争は連合軍の勝利に終わった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| His political career has ended. | 彼の政治家としての生涯は終わった。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 | |
| I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. | この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 | |
| He was released from prison immediately after the war. | 彼は終戦直後に出獄した。 | |
| Not enough time to catch the last bus. | 時間がなくて、最終バスに間に合わない。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| The final vote was decisive. | 最終投票がすべてを決めた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| You must try hard to the end. | 終わりまで一生懸命に努力しなければならない。 | |
| I'll finish it in two or three minutes. | 2、3分でそれを終えるつもりだ。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| Have you already finished? | もう終わったのかい。 | |
| Please give me the newspaper when you've finished reading it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。 | |
| The train station will be closed from tomorrow. | その駅は、明日以降から終了します。 | |
| Let's call it a day. | 今日は終わりにしましょう。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |