The priest blessed the congregation at the end of the mass.
司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。
He was released from prison immediately after the war.
彼は終戦直後に出獄した。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
He had done his homework when I called on him.
彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。
I'll be only too pleased to help you.
休暇は全くあっという間に終わってしまった。
He missed the last train.
彼は最終列車に乗り遅れた。
I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus.
最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。
The last bus having left, I had to take taxi.
最終バスが出てしまったいたので、私はタクシー拾わねばならなかった。
A few people clapped after his lecture.
彼の公演が終わるとわずかの人々が拍手をした。
You must get this homework finished by the day after tomorrow.
君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。
Lend your money and lose your friend.
金の貸し借り友誼の終わり。
The game ended in a draw with a score 6-6.
その試合は6対6で引き分けに終わった。
It took her all afternoon to finish the work.
その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
At last, I finished this homework.
私はとうとうこの課題を終えた。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
You will not be able to go through the book so quickly.
君はその本をそんなに早く読み終わってしまうことはできない。
They finished a journey of 80 miles.
彼らは80マイルの旅を終えた。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?
授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Endless winter of our time.
終わりなき冬の時間の中で。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.