Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| Yesterday was the school closing ceremony. | 学校の終業式が昨日あった。 | |
| The vacation is over now. | 休みは終わった。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが終わった。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| The party ended up with a chorus. | パーティーは合唱で終わった。 | |
| As soon as he finished eating, he began to walk again. | 彼は食べ終わるとすぐに、再び歩き始めた。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| The exhibition games are over and the regular season finally begins. | オープン戦が終わり、いよいよ開幕だ。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| I've finished watering the flowers. | 花の水やり終わったよ。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. | 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| She finished her coffee and asked for another. | 彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。 | |
| They have already finished the work. | 彼らはもうその仕事を終えていた。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |
| The vacation is over now. | これで休暇は終わった。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| Movies often come to a happy end. | 映画はしばしばめでたしめでたしで終わる。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| The final decision rests with the students themselves. | 最終決定は学生自身にある。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| John ran to the station to catch the last train. | ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| He was in time for the last bus. | 彼は最終のバスに間に合った。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| All's well that ends well. | 終わり善ければすべてよし。 | |
| Coffee finishes most dinners. | ディナーはたいがいコーヒーで終わる。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| When you've finished reading that book, please give it back to me. | その本を読み終えたら私に返してください。 | |
| He has finished his work, hasn't he? | 彼は仕事を終えてしまったのだね。 | |
| I've just washed the dishes. | ちょうど皿を洗い終えたところだ。 | |
| Prizes will be awarded at the end of the contest. | コンテストの終わりに賞が授与される。 | |
| I was just in time for the last train. | 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。 | |
| After finishing eating, one must say, "Thanks for the food." | ご飯を食べ終わったら、「ごちそうさまでした」と言わなくちゃだめだよ。 | |
| I haven't finished reading the book yet. | 私はまだその本を読み終えていない。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| If you will help me, we will soon finish. | あなたが手伝ってくれたらすぐに終わるでしょう。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| When she came inside, we had finished eating dinner. | 彼女が入ってきた時、私たちは食事を終えていました。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| When the storm was over, we began to make preparations to leave the port. | 嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。 | |
| Most students are tired of having to take examinations all the time. | 大抵の学生は始終試験を受けなければならないことでいやになっている。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終電にぎりぎり間にあった。 | |
| You are in my thoughts at all times. | 私は始終あなたのことを考えています。 | |
| The party came to an end at midnight. | そのパーティーは真夜中に終わった。 | |
| I've managed to finish the first three chapters so far. | 今のところ何とか最初の3章を読み終えた。 | |
| The bazaar ended a great success. | バザーは盛況のうちに終わった。 | |
| An economic crisis will hit at the end of the year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| When did you finish it? | 君はいつそれを終えたか。 | |
| As to your final grade, that depends on your final examination. | 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 | |
| The last volume is missing from this set. | この全集は最終巻がかけている。 | |
| We felt happy when the examination was over. | 試験が終わったとき私たちは幸せに感じた。 | |
| The act ended and the lights were turned on. | 幕が終わり明かりがついた。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Everything is over. | すべては終わった。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| We have exams right after summer vacation. | 夏休みが終わったらすぐにテストがあります。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| The great end of life is not knowledge but action. | 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| After the battle they delivered the town to the enemy. | 戦闘が終わって彼らはその町を敵の手に渡した。 | |
| Your time is up. | 君のもち時間はもう終わりです。 | |
| World War II ended in 1945. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Have you finished writing the letter yet? | あなたはもう手紙を書き終えましたか。 | |
| That was the end of the class. | それは授業の終わりだった。 | |