UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License