UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '統'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His work is a synthesis of several ideas.彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
The President desires peace.大統領は平和を望んでいる。
Ought he to be forced out of the presidency?彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Who do you think will be elected president of the USA?誰が合衆国の大統領に選ばれると思いますか。
The President is to make a statement tomorrow.大統領は明日、声明を発表する予定である。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
He is close to the president.彼は大統領に近い存在だ。
Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace.女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
He was elected president.彼は大統領に選ばれた。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
The President is to speak on television this evening.今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
He is sure to become the President sooner or later.彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。
You can even be a president!君は大統領にもなる事が出来るよね。
The expert analyzed the statistics in detail.専門家がその統計を詳細に分析した。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
The President of France visited Okinawa.フランスの大統領が沖縄を訪問した。
Everyone held their breath to see who would win the presidential election.大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The president of the republic is chosen by the people.その共和国の大統領は人民によって選出される。
When I met the President, all my dreams came true.大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。
He was being groomed as a presidential candidate.大統領候補者として推薦されていた。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
People of this country do not respect their old traditions any longer.この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
The English ambassador demanded to meet with the President directly.英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The French president is scheduled to visit Japan next month.来月フランス大統領が訪日する予定だ。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
The President gave an interview for reporters.大統領は記者会見を行った。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
He resigned as president.彼は大統領を辞任した。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
Fashion designers are breaking with tradition.ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
The President will make a speech over the radio.大統領はラジオで演説をするだろう。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
The street is named for President Madison.その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
Tradition, as such, should be respected.伝統は伝統として尊重されるべきだ。
On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at homeこどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The president has grave responsibilities.大統領には重大な責任がある。
He's eligible for the presidency.大統領には彼が適任だ。
The president abolished slavery.大統領は奴隷制度を廃止した。
They demanded that President resign.彼らは大統領は辞任すべきだと要求した。
Lyndon Johnson took over presidency when John Kennedy was assassinated.ジョンケネディが暗殺された時リンデルジョンソンが大統領(の任期)を引き継いだ。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
The president laughed in spite of himself.大統領は思わず笑ってしまった。
This president has written his memoirs.大統領は自分の回想記を書き留めました。
He was a great statesman and was elected president.彼は偉大な政治家であった、そこで大統領に選ばれた。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
The president was greeted by the queen on arrival at the palace.大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
The king has reigned over the country for many years.王様は長年ずっと国を統治している。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
For whom will you vote for president?大統領選挙で誰に投票しますか。
President Reagan's tax program has not worked.レーガン大統領の税政策はまだ功を奏していない。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler.英国王アルフレッドは、偉大な統治者であるとともに偉大な学者であった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
His career culminated in the presidency.彼は出世して最後には大統領になった。
I took these statistics from a government white paper on education.私はこれらの統計数値を政府の教育白書から借りた。
The President offered a new plan.大統領は新計画を提案した。
He is a natural to win the Presidency.彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。
Reagan became President of the United States in 1981.レーガンは1981年に合衆国の大統領になった。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
The Vice-President transmitted the message by radio.副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
The private detectives accompanied the President everywhere.私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
Sumo is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
People came from far and wide to hear the President's speech.人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
They elected him President of the USA.人々は彼をアメリカ合衆国の大統領に選んだ。
They listened to the President making a speech over the radio.彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。
Some people dislike the traditional New Year's ritual.正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。
She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S.彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。
Our union can be perfected.我々の統合は完璧にできうる。
He turned his back on the old traditions.彼は古い伝統に背を向ける。
The union of Scotland and England took place in 1706.スコットランドとイングランドの統一は1706年に行われた。
We must have respect for tradition.我々は伝統に敬意を払わなければならない。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
There is a fault in the electrical system.電気系統に欠点があります。
The street was flagged to welcome the president.大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。
He turned his back on the old tradition.彼は古い伝統に背を向ける。
Prices were strictly regulated during the war.戦争中には物価は激しく統制されていた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License