This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
He was elected president.
彼は大統領に選ばれた。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
He is one of the American presidential candidates.
彼はアメリカ大統領候補者の一人である。
The President is to speak on television this evening.
今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。
The president will hold a press conference later today.
今日遅くに大統領は記者会見を開く。
The president shall be selected by majority vote.
大統領は投票の過半数をもって選ばれる。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
With the President dead now, the new policies will have to await government approval.
いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Statistics show that very few people live to be a hundred.
統計によれば百歳になるまで生きる人はほとんどいない。
Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf?
中国のGDP統計はオオカミ少年か。
Everyone held their breath to see who would win the presidential election.
大統領選挙で誰が勝つであろうかと、すべての人々が固唾を飲んで見守った。
The street is named for President Madison.
その通りにはマジソン大統領の名が付けられている。
People of this country do not respect their old traditions any longer.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
In Great Britain the king reigns, but does not govern.
英国では国王は君臨するが、統治はしない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Former Olympic fencing champion Pál Schmitt has been elected President of Hungary.
かつてオリンピックのフェンシング競技で優勝したパル・シュミット氏がハンガリー大統領に選出された。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。
He chose not to run for the presidential election.
彼は大統領選挙に出馬しないことに決めた。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを否定した。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
The writer was descended from the Greek royal family.
その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
The Vice-President talked at the meeting in place of the President.
副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。
The EU's unity is gradually becoming shakier.
EUの統合性はじょじょに怪しくなってきた。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
The newly elected president is something of a poet.
新しく選ばれた大統領はちょっとした詩人である。
The Vice-President transmitted the message by radio.
副大統領はメッセージをラジオで伝えた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so