The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '続'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I succeed to a fortune.
財産を相続する。
He ran on and on.
彼はどんどん走り続けた。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
He will have been teaching for thirty years this spring.
彼はこの春で30年教員生活を続けたことになる。
Carry on with your work.
あなたの仕事を続けなさい。
Now we are having one cold day after another.
最近は寒い日が続く。
Tired as I was, I went on working.
私は疲れていたけれども、働き続けた。
The old man lived in the three-room apartment.
その老人は3部屋続きのアパートに住んでいた。
It rained three days on end.
三日続きの雨だった。
I hope the weather stays this way.
天気がこのまま続くといいですね。
I explained the procedures to him.
彼に手続きを説明した。
We will continue the discussion.
討論を継続する。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
I hope this stormy weather won't go on.
この嵐が続かなければいいのですが。
The boy has been absent from school for eight days.
その少年は、8日間欠席し続けている。
It was been raining since early morning.
早朝から雨が降り続いています。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.
地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
He continued doing it.
彼はやり続けた。
The snow lasted for two days.
その雪は2日間続いた。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
Tom inherited all of his father's property.
トムは父親の全財産を相続した。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
There has always been war and there always will be.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
Go ahead with your story.
どうぞ話を続けて下さい。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
He kept his sense of humor until the day he died.
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The long game came to an end at last.
長く続いた試合がやっと終わった。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
They remained good friends.
彼らはよい友人であり続けました。
The baby has been crying for a long time.
赤ちゃんは長いことずっと泣き続けている。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Since the rain stopped, they resumed the game.
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
How long will this cold weather continue?
この寒い天気はいつまで続くのだろうか。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
The boy has been sleeping for ten hours.
その男の子は10時間眠り続けている。
He had been writing a letter.
彼は手紙を書き続けていた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
The scientist insisted on proceeding with the research.
科学者はその研究を継続することを強く要求した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
It snowed for ten consecutive days.
雪が10日間も降り続いた。
The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in.
門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。
Sue checked in at the Royal Hotel.
スーはロイヤルホテルで宿泊手続きをした。
There followed a prolonged silence.
その後長い沈黙が続いた。
It kept raining for a week.
一週間雨が降り続いた。
I tried to change the subject, but they went on talking about politics.
私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Being an only child, he was the sole heir.
彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
It has been raining since last Sunday.
先週の日曜日から雨が降り続けている。
We had a spell of fine weather last autumn.
昨秋は晴天続きだった。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
The baby cried all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
The cost of operating schools continued to rise.
学校を運営する費用が上昇し続けた。
I had a run of bad luck.
私は不運続きだった。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
The traffic jam lasted one hour.
交通渋滞が1時間続いた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.